Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 100 total results for your mara search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

悪魔

see styles
 akuma / あくま
 Scroll
(1) devil; demon; fiend; (2) (in Christianity and Judaism) (See サタン) Satan; the Devil; (3) {Buddh} Māra; evil spirits or forces that hinder one's path to enlightenment; (given name) Akuma

マーラ

see styles
 maara / mara / マーラ
 Scroll
Patagonian mara (Dolichotis patagonum) (spa: mará); (personal name) Mara; Marla; Mala

see styles
/ mo2
mo
 ma / ま
devil; magic
(1) demon; devil; evil spirit; evil influence; (suffix noun) (2) (See 覗き魔) -crazed person; -obsessed person; fiend; (surname) Ma
魔羅 Māra, killing, destroying; 'the Destroyer, Evil One, Devil' (M.W.); explained by murderer, hinderer, disturber, destroyer; he is a deva 'often represented with a hundred arms and riding on an elephant'. Eitel. He sends his daughters, or assumes monstrous forms, or inspires wicked men, to seduce or frighten the saints. He 'resides with legions of subordinates in the heaven Paranirmita Vaśavartin situated on the top of the Kāmadhātu'. Eitel. Earlier form 磨; also v. 波 Pāpīyān. He is also called 他化自在天. There are various categories of māras, e.g. the skandha-māra, passion-māra, etc; evil demon

マラ

see styles
 mara / マラ (place-name) Mara (Tanzania)

三印

see styles
sān yìn / san1 yin4
san yin
 san'in
The three signs or proofs of a Hīnayāna sutra— non-permanence, non-personality, nirvāṇa; without these the sūtra is spurious and the doctrine is of Māra; the proof of a Mahāyāna sūtra is the doctrine of 一實 ultimate reality, q. v. Also 三法印; three seals of the dharma

三術


三术

see styles
sān shù / san1 shu4
san shu
 sanjutsu
Three devices in meditation for getting rid of Māra-hindrances: within, to get rid of passion and delusion; without, to refuse or to withdraw from external temptation; three techniques

五力

see styles
wǔ lì / wu3 li4
wu li
 goriki
pañcabalāni, the five powers or faculties — one of the categories of the thirty-seven bodhipakṣika dharma 三十七助道品; they destroy the 五障 five obstacles, each by each, and are: 信力 śraddhābala, faith (destroying doubt); 精進力 vīryabala, zeal (destroying remissness); 念 or 勤念 smṛtibala, memory or thought (destroying falsity); 正定力 samādhibala, concentration of mind, or meditation (destroying confused or wandering thoughts); and 慧力 prajñābala, wisdom (destroying all illusion and delusion). Also the five transcendent powers, i. e. 定力 the power of meditation; 通力 the resulting supernatural powers; 借識力 adaptability, or powers of 'borrowing' or evolving any required organ of sense, or knowledge, i. e. by beings above the second dhyāna heavens; 大願力 the power of accomplishing a vow by a Buddha or bodhisattva; and 法威德力 the august power of Dharma. Also, the five kinds of Mara powers exerted on sight, 五大明王.

五繫


五系

see styles
wǔ xì / wu3 xi4
wu hsi
 goke
The five suspended corpses, or dead snakes, hanging from the four limbs and neck of Mara as Papiyan; v. Nirvana sutra 6; five suspensions

五障

see styles
wǔ zhàng / wu3 zhang4
wu chang
 goshou / gosho / ごしょう
(1) {Buddh} five hindrances (that prevent a woman from becoming a Buddha, a Brahmā, a Shakra, a devil king, or a wheel-turning king); five obstructions to women's attainment; (2) {Buddh} five hindrances (that impede ascetic practices; sensory desire, ill-will, sloth and torpor, restlessness and worry, doubt)
The five hindrances, or obstacles; also 五礙; 五雲. I. Of women, i. e. inability to become Brahma-kings, Indras, Māra-kings, Caikravarti-kings, or Buddhas. II. The hindrances to the five 五力 powers, i. e. (self-) deception a bar to faith, as sloth is to zeal, anger to remembrance, hatred to meditaton, and discontent to wisdom. III. The hindrances of (1) the passion-nature, e. g. original sin; (2) of karma caused in previous lives; (3) the affairs of life; (4) no friendly or competent preceptor; (5) partial knowledge.

佛檀

see styles
fó tán / fo2 tan2
fo t`an / fo tan
 butsudan
buddha-dāna, Buddha-giving contrasted with Māra-giving; Buddha-charity as the motive of giving, or preaching, and of self-sacrifice, or self-immolation; (Skt. buddha-dāna)

佛魔

see styles
fó mó / fo2 mo2
fo mo
 Butsuma
Buddha and Māra

八魔

see styles
bā mó / ba1 mo2
pa mo
 hachima
The eight Māras, or destroyers: 煩惱魔 the māras of the passions; 陰魔 the skandha-māras, v. 五陰; 死魔 death-māra ; 他化自在天魔 the māra-king. The above four are ordinarily termed the four māras: the other four are the four Hīnayāna delusions of śrāvakas and pratyekabuddhas, i.e. 無常 impermanence; 無樂 joylessness; 無我 impersonality; 無淨 impurity; cf. 八顚倒.

六天

see styles
liù tiān / liu4 tian1
liu t`ien / liu tien
 rokuten / ろくてん
(place-name) Rokuten
The six devalokas, i. e. the heavens with sense organs above Sumeru, between the brahmalokas and the earth, i. e. 四王天; 忉利天; 夜摩天; 兜率天; 樂變化天; and 他化自在天. The sixth is the heaven of Mara, v. 六欲天; six heavens

十地

see styles
shí dì / shi2 di4
shih ti
 juuji / juji / じゅうじ
{Buddh} dasabhumi (forty-first to fiftieth stages in the development of a bodhisattva); (place-name) Juuji
daśabhūmi; v. 十住. The "ten stages" in the fifty-two sections of the development of a bodhisattva into a Buddha. After completing the十四向 he proceeds to the 十地. There are several groups. I. The ten stages common to the Three Vehicles 三乘 are: (1) 乾慧地 dry wisdom stage, i. e. unfertilized by Buddha-truth, worldly wisdom; (2) 性地 the embryo-stage of the nature of Buddha-truth, the 四善根; (3) 八人地 (八忍地), the stage of the eight patient endurances; (4) 見地 of freedom from wrong views; (5) 薄地 of freedom from the first six of the nine delusions in practice; (6) 離欲地 of freedom from the remaining three; (7) 巳辨地 complete discrimination in regard to wrong views and thoughts, the stage of an arhat; (8) 辟支佛地 pratyeka-buddhahood, only the dead ashes of the past left to sift; (9) 菩薩地 bodhisattvahood; (10) 佛地 Buddhahood. v. 智度論 78. II. 大乘菩薩十地 The ten stages of Mahāyāna bodhisattva development are: (1) 歡喜地 Pramuditā, joy at having overcome the former difficulties and now entering on the path to Buddhahood; (2) 離垢地 Vimalā, freedom from all possible defilement, the stage of purity; (3) 發光地 Prabhākarī, stage of further enlightenment; (4) 焰慧地 Arciṣmatī, of glowing wisdom; (5) 極難勝地 Sudurjayā, mastery of utmost or final difficulties; (6) 現前地 Abhimukhī, the open way of wisdom above definitions of impurity and purity; (7) 遠行地 Dūraṁgamā, proceeding afar, getting above ideas of self in order to save others; (8) 不動地 Acalā, attainment of calm unperturbedness; (9) 善慧地 Sādhumatī, of the finest discriminatory wisdom, knowing where and how to save, and possessed of the 十力 ten powers; (10) 法雲地 Dharmamegha, attaining to the fertilizing powers of the law-cloud. Each of the ten stages is connected with each of the ten pāramitās, v. 波. Each of the 四乘 or four vehicles has a division of ten. III. The 聲聞乘十地 ten Śrāvaka stages are: (1) 受三歸地 initiation as a disciple by receiving the three refuges, in the Buddha, Dharma, and Saṅgha; (2) 信地 belief, or the faith-root; (3) 信法地 belief in the four truths; (4) 内凡夫地 ordinary disciples who observe the 五停心觀, etc.; (5) 學信戒 those who pursue the 三學 three studies; (6) 八人忍地 the stage of 見道 seeing the true Way; (7) 須陀洹地 śrota-āpanna, now definitely in the stream and assured of nirvāṇa; (8) 斯陀含地 sakrdāgāmin, only one more rebirth; (9) 阿那含地 anāgāmin, no rebirth; and (10) 阿羅漢地 arhatship. IV. The ten stages of the pratyekabuddha 緣覺乘十地 are (1) perfect asceticism; (2) mastery of the twelve links of causation; (3) of the four noble truths; (4) of the deeper knowledge; (5) of the eightfold noble path; (6) of the three realms 三法界; (7) of the nirvāṇa state; (8) of the six supernatural powers; (9) arrival at the intuitive stage; (10) mastery of the remaining influence of former habits. V. 佛乘十地 The ten stages, or characteristics of a Buddha, are those of the sovereign or perfect attainment of wisdom, exposition, discrimination, māra-subjugation, suppression of evil, the six transcendent faculties, manifestation of all bodhisattva enlightenment, powers of prediction, of adaptability, of powers to reveal the bodhisattva Truth. VI. The Shingon has its own elaborate ten stages, and also a group 十地十心, see 十心; and there are other groups.

十境

see styles
shí jìng / shi2 jing4
shih ching
 jikkyō
Ten objects of or stages in meditation觀 in the Tiantai school, i.e. 陰境 the five skandhas; 煩惱境 life's distresses and delusion; 病患境 sickness, or duḥkha, its cause and cure; 業相境 age-long karmaic influences; 魔事境 Māra affairs, how to overthrow their rule; 禪定境 the conditions of dhyāna and samādhi; 諸見境 various views and doubts that arise; 慢境 pride in progress and the delusion that one has attained nirvāṇa; 二乘境 temptation to be content with the lower nirvāṇa, instead of going on to the greater reward; 菩薩境 bodhisattvahood; see the 止觀 5; ten objects

十軍


十军

see styles
shí jun / shi2 jun1
shih chün
 jūgun
The ten armies of Māra, which the Buddha attacks and destroys; the armies are desire, anxiety, hunger and thirst, longing, torpidity, fear, doubt, poison, gain, haughtiness (i.e. disdaining monks).

四怨

see styles
sì yuàn / si4 yuan4
ssu yüan
 shion
The four enemies— the passions-and-delusion māras, death māra, the five-skandhas māras, and the supreme māra-king.

天子

see styles
tiān zǐ / tian1 zi3
t`ien tzu / tien tzu
 tenshi / てんし
the (rightful) emperor; "Son of Heaven" (traditional English translation)
(1) emperor; ruler (with a heavenly mandate); (2) heavenly being; celestial being; (female given name) Yoshiko
A son of Heaven. The Emperor-Princes, i. e. those who in previous incarnations have kept the middle and lower grades of the ten good qualities 十善 and, in consequence, are born here as princes. It is the title of one of the four mara, who is 天主 or lord of the sixth heaven of desire; he is also known as 天子魔 (天子業魔) and with his following opposes the Buddha-truth; lowest level of gods

天魔

see styles
tiān mó / tian1 mo2
t`ien mo / tien mo
 tenma / てんま
demonic; devil
{Buddh} (See 四魔) demon of the sixth heaven in the realm of desire who tries to prevent people from doing good
deva-māra, 魔羅 one of the four Māras, who dwells in the sixth heaven. Paranirmita-vaśa-vartin, at the top of the Kāmadhātu, with his innumerable host, whence he constantly obstructs the Buddha-truth and its followers. He is also styled 殺者 the slayer; also 波旬 explained by 惡愛 sinful love or desire, as he sends his daughters to seduce the saints; also 波卑 (波卑夜) Papiyan, the evil one. He is the special Māra of the Śākyamuni period; other Buddhas suffer from other Māras; v. 魔; Deva-māra

心魔

see styles
xīn mó / xin1 mo2
hsin mo
 shinma
(心魔賊) The māra-robbers of the mind, i. e. the passions; demons of the mind

摩羅


摩罗

see styles
mó luó / mo2 luo2
mo lo
 mara / まら
(1) obstacle to Buddhist practice; (2) (vulgar) (kana only) penis
māla, a wreath, garland, chaplet, headdress; also tr. as Māra, a huge fish, cf. 摩竭羅 makara; (Skt. māra)

末羅


末罗

see styles
mò luó / mo4 luo2
mo lo
 Mara
malla 魔羅; a term for inhabitants of Kuśinagara and Pāvā; Malla

梵魔

see styles
fàn mó / fan4 mo2
fan mo
 Bon Ma
Brahmā and Māra, the former lord of the realm of form, the latter of desire or passion.

止觀


止观

see styles
zhǐ guān / zhi3 guan1
chih kuan
 shikan
奢摩他毗婆舍那 (or 奢摩他毗鉢舍那) śamatha-vipaśyanā, which Sanskrit words are intp. by 止觀; 定慧; 寂照; and 明靜; for their respective meanings see 止 and 觀. When the physical organism is at rest it is called 止 zhi, when the mind is seeing clearly it is called 觀 guan. The term and form of meditation is specially connected with its chief exponent, the founder of the Tiantai school, which school is styled 止觀宗 Zhiguan Zong, its chief object being concentration of the mind by special methods for the purpose of clear insight into truth, and to be rid of illusion. The Tiantai work gives ten fields of mediation, or concentration: (1) the 五陰, 十八界, and 十二入; (2) passion and delusion; (3) sickness; (4) karma forms; (5) māra-deeds; (6) dhyāna; (7) (wrong) theories; (8) arrogance; (9) the two Vehicles; (10) bodhisattvahood; cessation and observation

殺者


杀者

see styles
shā zhě / sha1 zhe3
sha che
 sassha
The murderer, a name for Māra; slayer

比丘

see styles
bǐ qiū / bi3 qiu1
pi ch`iu / pi chiu
 biku / びく
Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu")
bhikkhu (fully ordained Buddhist monk) (san: bhiksu)
比呼; 苾芻; 煏芻 bhikṣu, a religious mendicant, an almsman, one who has left home, been fully ordained, and depends on alms for a living. Some are styled 乞士 mendicant scholars, all are 釋種 Śākya-seed, offspring of Buddha. The Chinese characters are clearly used as a phonetic equivalent, but many attempts have been made to give meanings to the two words, e. g. 比 as 破 and 丘 as 煩惱, hence one who destroys the passions and delusions, also 悕能 able to overawe Māra and his minions; also 除饉 to get rid of dearth, moral and spiritual. Two kinds 内乞 and 外乞; both indicate self-control, the first by internal mental or spiritual methods, the second by externals such as strict diet. 苾芻 is a fragrant plant, emblem of the monastic life; (Skt. bhikṣu)

法幢

see styles
fǎ chuáng / fa3 chuang2
fa ch`uang / fa chuang
 hōdō
The standard of Buddha-truth as an emblem of power over the hosts of Māra; dharma banner

法界

see styles
fǎ jiè / fa3 jie4
fa chieh
 hokkai;houkai / hokkai;hokai / ほっかい;ほうかい
(1) {Buddh} universe; (2) {Buddh} realm of thought; (3) {Buddh} underlying principle of reality; manifestation of true thusness; (4) (ほうかい only) (abbreviation) (See 法界悋気) being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other
dharmadhātu, 法性; 實相; 達磨馱都 Dharma-element, -factor, or-realm. (1) A name for "things" in general, noumenal or phenomenal; for the physical universe, or any portion or phase of it. (2) The unifying underlying spiritual reality regarded as the ground or cause of all things, the absolute from which all proceeds. It is one of the eighteen dhātus. These are categories of three, four, five, and ten dharmadhātus; the first three are combinations of 事 and 理 or active and passive, dynamic and static; the ten are: Buddha-realm, Bodhisattva-realm, pratyekabuddha-realm, śrāvaka, deva, Human, asura, Demon, Animal, and Hades realms-a Huayan category. Tiantai has ten for meditaton, i.e. the realms of the eighteen media of perception (the six organs, six objects, and six sense-data or sensations), of illusion, sickness, karma, māra, samādhi, (false) views, pride, the two lower Vehicles, and the Bodhisattva Vehicle; experiential realm

波旬

see styles
pō xún / po1 xun2
p`o hsün / po hsün
 hajun / はじゅん
{Buddh} killer demon; demon who strives to destroy all goodness
(波旬踰); 波鞞 Pāpīyān. Pāpīmān. Pāpīmā. Pāpīyān is very wicked. Pāpīyān is a Buddhist term for 惡者 the Evil One; 殺者 the Murderer; Māra; because he strives to kill all goodness; v. 魔. Also 波卑面 or 波卑椽 or 波卑緣; Pāpīyas

真羅

see styles
 mara / まら (female given name) Mara

真良

see styles
 mara / まら (female given name) Mara

耆闍


耆阇

see styles
qí shé / qi2 she2
ch`i she / chi she
 kisha
gṛdhra, a vulture, also an abbrev. for 耆闍崛; 伊沙堀; 揭梨 馱羅鳩胝; 姞栗陀羅矩叱 Gṛdhrakūṭa; a mountain near Rājagṛha said to be shaped like a vulture's head, or to be famous for its vultures and its caverns inhabited by ascetics, where Piśuna(Māra), in the shape of a vulture, hindered the meditations of Ānanda. It has numerous other names.

茉羅

see styles
 mara / まら (female given name) Mara

衆魔


众魔

see styles
zhòng mó / zhong4 mo2
chung mo
 shuma
māra-legions

魔事

see styles
mó shì / mo2 shi4
mo shih
Māra-deeds, especially in hindering Buddha-truth; evil karma

魔光

see styles
mó guāng / mo2 guang1
mo kuang
Māra's light

魔兵

see styles
mó bīng / mo2 bing1
mo ping
Army of Māra

魔境

see styles
mó jìng / mo2 jing4
mo ching
 makyou / makyo / まきょう
(1) demon-infested place; (2) ominous place; mysterious, unfrequented area; (3) den of iniquity
māra realm

魔天

see styles
mó tiān / mo2 tian1
mo t`ien / mo tien
Māra-deva, the god of lust, sin, and death, cf. Māra.

魔女

see styles
mó nǚ / mo2 nu:3
mo nü
 majo / まじょ
witch; sorceress; enchantress
(noun - becomes adjective with の) witch
The daughters of Māra, who tempt men to their ruin; the daughters of Māra

魔官

see styles
mó guān / mo2 guan1
mo kuan
officials (or subordinates) of Māra

魔忍

see styles
mó rěn / mo2 ren3
mo jen
Māra-servitude, the condition of those who obey Māra; enduring evil

魔怨

see styles
mó yuàn / mo2 yuan4
mo yüan
Māra enmity; Māra, the enemy of Buddha; māra the enemy

魔戒

see styles
mó jiè / mo2 jie4
mo chieh
 makai
The Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien 托爾金|托尔金[Tuo1 er3 jin1]
Māra-laws, Māra-rules, i.e. those of monks who seek fame and luxury; evil rules

魔旬

see styles
mó xún / mo2 xun2
mo hsün
(魔波旬) Māra-pāpīyān, cf. 波.

魔梵

see styles
mó fàn / mo2 fan4
mo fan
Māra and Brahmā; i.e. Māra, lord of the sixth desire-heaven, and Brahmā, lord of the heavens of form.

魔檀

see styles
mó tán / mo2 tan2
mo t`an / mo tan
Māra-gifts, in contrast with those of Buddha; harmful offerings

魔民

see styles
mó mín / mo2 min2
mo min
mārakāyikas, also 魔子魔女 Māra's people, or subjects.

魔王

see styles
mó wáng / mo2 wang2
mo wang
 maou / mao / まおう
devil king; evil person
(1) Satan; the Devil; the Prince of Darkness; (2) {Buddh} (See 天魔) king of the demons who try to prevent people from doing good; (female given name) Maou
The king of māras, the lord of the sixth heaven of the desire-realm; Māra King

魔界

see styles
mó jiè / mo2 jie4
mo chieh
 makai / まかい
world of spirits; hell
The realm of the māras; also 魔境; 魔道; māra realm

魔禪


魔禅

see styles
mó chán / mo2 chan2
mo ch`an / mo chan
māra-dhyāna, evil thoughts, wrong and harmful meditation.

魔網


魔网

see styles
mó wǎng / mo2 wang3
mo wang
The net of Māra; net of harmful influences

魔緣


魔缘

see styles
mó yuán / mo2 yuan2
mo yüan
Māra-circumstance, or environment, or conditioning cause, i.e. hindering the good; harmful circumstances

魔縛


魔缚

see styles
mó fú / mo2 fu2
mo fu
Māra-cords; Māra-bonds; also 魔繫; harmful attachments

魔羅


魔罗

see styles
mó luó / mo2 luo2
mo lo
 mara / まら
(1) obstacle to Buddhist practice; (2) (vulgar) (kana only) penis
Māra, v. 魔; also 麽羅; for 魔羅耶 v. 摩; māra

魔賊

see styles
mó zéi / mo2 zei2
mo tsei
marauders (headed by) Māra; marauders (headed by) Māra

魔軍


魔军

see styles
mó jun / mo2 jun1
mo chün
The army of Māra; the army of Māra

魔道

see styles
mó dào / mo2 dao4
mo tao
 madou / mado / まどう
(1) heresy; evil ways; path of evil; (2) sorcery; black magic; (3) (Buddhist term) netherworld; world outside the six realms where evil spirits roam
The Māra path, or way, i.e. one of the six destinies; māra realm

魔鄕

see styles
mó xiāng / mo2 xiang1
mo hsiang
Māra-country, i.e. the world; māra-country

魔障

see styles
mó zhàng / mo2 zhang4
mo chang
 mashou / masho / ましょう
Mara (the demon of temptation)
obstacle to Buddhist practice
Māra-hindrances; also 障 is an interpretation of 魔; harmful obstructions

魔黨

see styles
mó dǎng / mo2 dang3
mo tang
legions of Māra

鷲山


鹫山

see styles
jiù shān / jiu4 shan1
chiu shan
 washiyama / わしやま
(place-name, surname) Washiyama
Gṛdhrakūṭa, Vulture Peak near Rājagṛha, 'the modern Giddore, so called because Piśuna (Māra) once as assumed there the guise of a vulture to interrupt the meditation of Ānanda' (Eitel); more probably because of its shape, or because of the vultures who fed there on the dead; a place frequented by the Buddha; the imaginary scene of the preaching of the Lotus Sūtra, and called 靈鷲山 Spiritual Vulture Peak, as the Lotus Sūtra is also known as the 鷲峯偈 Vulture Peak gāthā. The peak is also called 鷲峯; 鷲頭 (鷲頭山); 鷲臺; 鷲嶽; 鷲巖; 靈山; cf. 耆闍崛山.

麻新

see styles
 maara / mara / まあら (female given name) Maara

麻羅

see styles
 mara / まら (female given name) Mara

オマラ

see styles
 omara / オマラ (personal name) O'Mara

マラー

see styles
 maraa / mara / マラー (personal name) Marat

三昧魔

see styles
sān mèi mó / san1 mei4 mo2
san mei mo
 zanmai ma
samādhi-māra, one of the ten māras, who lurks in the heart and hinders progress in meditation, obstructs the truth and destroys wisdom.

五蘊魔


五蕴魔

see styles
wǔ yùn mó / wu3 yun4 mo2
wu yün mo
 goun ma
The Mara of the skandhas, v. 五種魔; devils of the five aggregates

他化天

see styles
tā huà tiān / ta1 hua4 tian1
t`a hua t`ien / ta hua tien
 take ten
(他化自在天) Paranirmita-vaśavartin, 婆羅尼蜜婆舍跋提天; 婆那和提; 波舍跋提 the sixth of the six heavens of desire, or passion heavens, the last of the six devalokas, the abode of Maheśvara (i. e. Śiva), and of Māra; (Skt. paranirmita-vaśavartin)

八念法

see styles
bā niàn fǎ / ba1 nian4 fa3
pa nien fa
 hachi nenhō
Or 八念門. Eight lines of thought, in the智度論 21 , for resisting Māra-attacks and evil promptings during the meditation on impurity, etc.; i.e. thought of the Buddha, of the Law (or Truth), the fraternity, the commandments, alms-giving, the devas, breathing, and death. There are also the 大人八念 , i.e. that truth 道 is obtained through absence of desire, contentment, aloneness, zeal, correct thinking, a fixed mind, wisdom, and inner joy. v. 八念經; eight patterns of mindfulness

博吃蒭

see styles
bó chī chú / bo2 chi1 chu2
po ch`ih ch`u / po chih chu
 hakishu
pakṣa, half a lunar month; also used for Māra's army.

天子魔

see styles
tiān zǐ mó / tian1 zi3 mo2
t`ien tzu mo / tien tzu mo
 Tenshima
Deva-putra-māra

梵摩羅


梵摩罗

see styles
fàn mó luó / fan4 mo2 luo2
fan mo lo
 Bonmara
Brahman, i.e. Brahmā; or Brahmā and Māra; or both as one.

火頂山


火顶山

see styles
huǒ dǐng shān / huo3 ding3 shan1
huo ting shan
 Kachōsan
A peak near Tiantai, where the founder of that school overcame Māra; fire peak

煩惱魔


烦恼魔

see styles
fán nǎo mó / fan2 nao3 mo2
fan nao mo
 bonnō ma
The Māra of the passions who troubles mind and body; the tempter; cf. 使; evil demon of afflictions

真亜羅

see styles
 maara / mara / まあら (female given name) Maara

破壞善


破坏善

see styles
pò huài shàn / po4 huai4 shan4
p`o huai shan / po huai shan
 hae zen
Destroyer of good, a name for Māra; destroyer of good

馬拉糕


马拉糕

see styles
mǎ lā gāo / ma3 la1 gao1
ma la kao
Cantonese sponge cake also known as mara cake

魔怨敵

see styles
mó yuàn dí / mo2 yuan4 di2
mo yüan ti
Māra, the enemy (of the Dharma)

魔波旬

see styles
mó bō xún / mo2 bo1 xun2
mo po hsün
Māra-pāpīyān

魔眷屬

see styles
mó juàn shǔ / mo2 juan4 shu3
mo chüan shu
followers of Māra

麻亜羅

see styles
 maara / mara / まあら (female given name) Maara

マーラー

see styles
 maaraa / mara / マーラー (surname) Mahler

一切魔怨

see styles
yī qiè mó yuàn / yi1 qie4 mo2 yuan4
i ch`ieh mo yüan / i chieh mo yüan
 issai maon
all [the armies] of Māra

一切魔軍


一切魔军

see styles
yī qiè mó jun / yi1 qie4 mo2 jun1
i ch`ieh mo chün / i chieh mo chün
 issai magun
all the armies of Māra

一魔萬箭


一魔万箭

see styles
yī mó wàn jiàn / yi1 mo2 wan4 jian4
i mo wan chien
 ichima mansen
One demon a myriad arrows, i.e. to listen to one Māra-temptation opens the way for a myriad Māra-arrows; one demon myriad arrows

二種光明


二种光明

see styles
èr zhǒng guāng míng / er4 zhong3 guang1 ming2
erh chung kuang ming
 nishu kōmyō
The two kinds of light: (1) (a) 色光明 physical light; (b) 智慧光明 or 心光明 wisdom or mental light. (2) (a) 魔光 Māra's delusive light; (b) 佛光 the true light of the Buddha. (3) (a) 常光The constant or eternal light; (b) 現起光 the light in temporary manifestations.

五大使者

see styles
wǔ dà shǐ zhě / wu3 da4 shi3 zhe3
wu ta shih che
 go dai shisha
五天使者 The five dūta, i. e. great lictors, or deva-messengers— birth, old age, disease, death, earthly laws and punishments— said to be sent by Māra as warnings; five great afflictions

八相成道

see styles
bā xiàng chéng dào / ba1 xiang4 cheng2 dao4
pa hsiang ch`eng tao / pa hsiang cheng tao
 hassō jōdō
the eight stages of the Buddha's life (Buddhism)
(八相) also 八相示現 Eight aspects of the Buddha's life, which the 起信論 gives as: (1) descent into and abode in the Tuṣita heaven; (2) entry into his mother's womb; (3) abode there visibly preaching to the devas; (4) birth from mother's side in Lumbinī; (5) leaving home at 19 (or 25) as a hermit; (6) after six years' suffering attaining enlightenment; (7) rolling the Law-wheel, or preaching; (8) at 80 entering nirvāṇa. The 四教義 group of Tiantai is slightly different — descent from Tuṣita, entry into womb, birth, leaving home, subjection of Māra, attaining perfect wisdom, preaching, nirvana. See also the two 四相, i.e. 四本相 and 四隨相; eight phases of the Buddha's life

六種震動


六种震动

see styles
liù zhǒng zhèn dòng / liu4 zhong3 zhen4 dong4
liu chung chen tung
 rokushu shindō
The six earthquakes, or earth-shakings, also 六種動相, of which there are three different categories. I, Those at the Buddha's conception, birth, enlightenment, first preaching, when Māra besought him to live, and at his nirvana; some omit the fifth and after 'birth' add 'leaving home '. II. The six different kinds of shaking of the chiliocosm, or universe, when the Buddha entered into the samādhi of joyful wandering, see 大品般若經 1, i. e. east rose and west sank, and so on with w. e., n. s., s. n., middle and borders, borders and middle. III. Another group is shaking, rising, waving, reverberating, roaring, arousing, the first three referring to motion, the last three to sounds; see the above 般若經; which in later translations gives shaking, rising, reverberating, beating, roaring, crackling.

姫マーラ

see styles
 himemaara;himemaara / himemara;himemara / ひめマーラ;ヒメマーラ (kana only) Chacoan mara (Dolichotis salinicola)

婆舍跋提

see styles
pó shè bá tí / po2 she4 ba2 ti2
p`o she pa t`i / po she pa ti
 Bashabadai
Vaśavartin, the sixth desire-heaven, the abode of Māra, the god of lust, sin, and death; its occupants avail themselves of the merits of others for their own pleasure; it is also called the abode of Śikhin (Brahma) as lord of fire; also 他化自在天 and 婆羅尼密婆舍跋提 Paranirmitavaśavartin.

沓婆摩羅


沓婆摩罗

see styles
tà pó mó luó / ta4 po2 mo2 luo2
t`a p`o mo lo / ta po mo lo
 Tōba Mara
Dravya Mallaputra

降伏魔怨

see styles
xiáng fú mó yuàn / xiang2 fu2 mo2 yuan4
hsiang fu mo yüan
 gōfuku maon
to subdue Māra

ヒメマーラ

see styles
 himemaara / himemara / ヒメマーラ (kana only) Chacoan mara (Dolichotis salinicola)

摩羅;魔羅

see styles
 mara / まら (1) obstacle to Buddhist practice; (2) (vulgar) (kana only) penis

提婆魔囉播稗


提婆魔啰播稗

see styles
tí pó mó luō bò bài / ti2 po2 mo2 luo1 bo4 bai4
t`i p`o mo lo po pai / ti po mo lo po pai
 Daibamarahabi
Deva-māra-pāpīyān, Māra, the evil one, king of demons.

一切魔怨大威力

see styles
yī qiè mó yuàn dà wēi lì / yi1 qie4 mo2 yuan4 da4 wei1 li4
i ch`ieh mo yüan ta wei li / i chieh mo yüan ta wei li
 issai maon dai iriki
great power of all [the armies of] Māra

ロバート・マラー

see styles
 robaato maraa / robato mara / ロバート・マラー (person) Robert Mueller III (1944.8.7-), US lawyer and sixth Director of the FBI (2001-2013)

釋迦牟尼佛成道在菩提樹降魔讚


释迦牟尼佛成道在菩提树降魔讚

see styles
shì jiā mù ní fó chéng dào zài pú tí shù jiàng mó zàn / shi4 jia1 mu4 ni2 fo2 cheng2 dao4 zai4 pu2 ti2 shu4 jiang4 mo2 zan4
shih chia mu ni fo ch`eng tao tsai p`u t`i shu chiang mo tsan / shih chia mu ni fo cheng tao tsai pu ti shu chiang mo tsan
 Shakamuni butsujōdō zai bodaiju gōma san
Hymn to Śakyamūṇi's Path to Buddhahood Under the Bodhi Tree, and His Triumph over Māra

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 100 results for "mara" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary