There are 4895 total results for your loving-kindness conquers all search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
普同 see styles |
pǔ tóng pu3 tong2 p`u t`ung pu tung fudō |
all together |
普法 see styles |
pǔ fǎ pu3 fa3 p`u fa pu fa fuhō |
to disseminate knowledge of the law Universal dharmas, or things; all things. |
普照 see styles |
pǔ zhào pu3 zhao4 p`u chao pu chao fushou / fusho ふしょう |
(of sunlight) to bathe all things; to shine gloriously (surname, given name) Fushou illuminating universally |
普王 see styles |
pǔ wáng pu3 wang2 p`u wang pu wang fuō |
Universal king, title of Yama when he has expiated all his sins. |
普皆 see styles |
pǔ jiē pu3 jie1 p`u chieh pu chieh fukai |
all |
普禮 普礼 see styles |
pǔ lǐ pu3 li3 p`u li pu li furai |
To worship all the Buddhas. |
普等 see styles |
pǔ děng pu3 deng3 p`u teng pu teng futō |
Everywhere alike, universal equality, all equally. |
普賢 普贤 see styles |
pǔ xián pu3 xian2 p`u hsien pu hsien fugen ふげん |
Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth Samantabhadra (bodhisattva); Universal Compassion; (place-name) Fugen Samantabhadra, Viśvabhadra; cf. 三曼 Universal sagacity, or favour; lord of the 理 or fundamental law, the dhyāna, and the practice of all Buddhas. He and Mañjuśrī are the right- and left-hand assistants of Buddha, representing 理 and 智 respectively. He rides on a white elephant, is the patron of the Lotus Sūtra and its devotees, and has close connection with the Huayan Sūtra. His region is in the east. The esoteric school has its own special representation of him, with emphasis on the sword indicative of 理 as the basis of 智. He has ten vows. |
普通 see styles |
pǔ tōng pu3 tong1 p`u t`ung pu tung futsuu / futsu ふつう |
common; ordinary; general; average (adj-no,adj-na) (1) normal; ordinary; regular; usual; common; average; (adverb) (2) normally; ordinarily; usually; generally; commonly; (3) (abbreviation) (See 普通列車) local train; train that stops at every station Universal, reaching everywhere, common to all. |
普遍 see styles |
pǔ biàn pu3 bian4 p`u pien pu pien fuhen ふへん |
universal; general; widespread; common (adj-no,n,vs) universal; general; ubiquitous; omnipresent 普循 Universal, everywhere, on all sides. |
普門 普门 see styles |
pǔ mén pu3 men2 p`u men pu men fumon ふもん |
(surname) Fumon Universal door, the opening into all things, or universality; the universe in anything; the unlimited doors open to a Buddha, or bodhisattva, and the forms in which he can reveal himself. |
智悲 see styles |
zhì bēi zhi4 bei1 chih pei chihi |
All-knowing and all-pitying; these two with 定 'contemplative' make up the 三德 three virtues or qualities of a Buddha. |
更々 see styles |
sarasara さらさら |
(adverb) (kana only) (not) at all |
更に see styles |
sarani さらに |
(adv,conj) (kana only) furthermore; again; after all; more and more; moreover; even more |
更更 see styles |
sarasara さらさら |
(adverb) (kana only) (not) at all |
最勝 最胜 see styles |
zuì shèng zui4 sheng4 tsui sheng saishou / saisho さいしょう |
(surname) Saishou jina; vijaya; conquering, all-conquering, pre-eminent, peerless, supreme. |
最後 最后 see styles |
zuì hòu zui4 hou4 tsui hou saigo さいご |
final; last; finally; ultimate (1) end; conclusion; (can be adjective with の) (2) last; final; latest; most recent; (expression) (3) (after -tara form or -ta form followed by "ga") no sooner than; once; right after (often having negative consequences); (4) (archaism) (See 最期) one's final moments (最末後) The last of all, ultimate; final, finally, at death. |
會衆 会众 see styles |
huì zhòng hui4 zhong4 hui chung eshu |
To assemble the community, or company; to meet all. |
有情 see styles |
yǒu qíng you3 qing2 yu ch`ing yu ching ujou / ujo うじょう |
to be in love; sentient beings (Buddhism) (1) {Buddh} (See 非情・2) sentient beings; (2) (ant: 無情・1) humaneness; compassion; (personal name) Yūjun sattva, 薩埵 in the sense of any sentient being; the term was formerly tr. 衆生 all the living, which includes the vegetable kingdom, while 有情 limits the meaning to those endowed with consciousness. |
有有 see styles |
yǒu yǒu you3 you3 yu yu uu |
all existences |
有漏 see styles |
yǒu lòu you3 lou4 yu lou uro |
āsrava, means 'outflow, discharge'; 'distress, pain, affliction'; it is intp. by 煩惱 kleśa, the passions, distress, trouble, which in turn is intp. as 惑 delusion. Whatever has kleśa, i. e. distress or trouble, is 有漏; all things are of this nature, hence it means whatever is in the stream of births-and-deaths, and also means mortal life or births-and-deaths, i. e. mortality as contrasted with 無漏, which is nirvāṇa. |
有繋 see styles |
sasuga さすが |
(adj-na,adv,adj-no) (1) (kana only) as one would expect; (2) (kana only) still; all the same; (3) (kana only) even... (e.g. "even a genius...") |
有部 see styles |
yǒu bù you3 bu4 yu pu aribe ありべ |
(surname) Aribe 一切有部; 薩婆多 Sarvāstivāda; the school of the reality of all phenomena, one of the early Hīnayāna sects, said to have been formed, about 300 years after the Nirvāṇa, out of the Sthavira; later it subdivided into five, Dharmaguptāḥ, Mūlasarvāstivādāḥ, Kaśyapīyāḥ, Mahīśāsakāḥ, and the influential Vātsīputrīyāḥ. v. 一切有部. Its scriptures are known as the 有部律; 律書; 十誦律; 根本說一切有部毘那耶; (根本說一切有部尼陀那) 有部尼陀那; (根本說一切有部目得迦) 有部目得迦; 根本薩婆多部律攝 or 有部律攝, etc. |
朝夕 see styles |
zhāo xī zhao1 xi1 chao hsi asayuu(p); chouseki; choujaku; joujaku(ok) / asayu(p); choseki; chojaku; jojaku(ok) あさゆう(P); ちょうせき; ちょうじゃく; ぢょうじゃく(ok) |
morning and night; all the time (1) morning and evening; (n,adv) (2) from morning until night; constantly; (female given name) Asayu 朝暮 Morning and evening. |
朝晩 see styles |
asaban あさばん |
(n,adv) (1) morning and evening; (adverb) (2) all the time; always; every day; day and night |
朝野 see styles |
cháo yě chao2 ye3 ch`ao yeh chao yeh chouya / choya ちょうや |
all levels of society; the imperial court and the ordinary people government and people; those in and out of the court or government; the entire nation; (surname) Tomono |
木々 see styles |
kigi きぎ |
every tree; many trees; all kinds of trees; (surname) Kigi |
木木 see styles |
kigi きぎ |
every tree; many trees; all kinds of trees |
末代 see styles |
mò dài mo4 dai4 mo tai matsudai まつだい |
final generation all ages to come; all generations; eternity; (female given name) Matsuyo latter age |
本尊 see styles |
běn zūn ben3 zun1 pen tsun honzon ほんぞん |
(Buddhism) yidam (one's chosen meditational deity); the principal object of worship on a Buddhist altar; (of a monk who has the ability to appear in multiple places at the same time) the honored one himself (contrasted with his alternate forms, 分身[fen1 shen1]); (fig.) (jocular) the genuine article; the real McCoy; the man himself; the woman herself; the original manifestation of something (not a spin-off or a clone) (1) principal object of worship (at a Buddhist temple); principal image; (2) idol; icon; object of adoration; (3) (joc) (usu. as ご〜) the man himself; the person at the heart of the matter ? satyadevatā, 裟也地提嚩多. The original honoured one; the most honoured of all Buddhas; also the chief object of worship in a group; the specific Buddha, etc., being served. |
本明 see styles |
běn míng ben3 ming2 pen ming motoaki もとあき |
(surname) Motoaki The original light, or potential enlightenment, that is in all beings; also 元明; cf. 本覺. |
本有 see styles |
běn yǒu ben3 you3 pen yu honyuu / honyu ほんゆう |
(noun/participle) innateness; innate feature (or character, etc.); (surname) Motoari Originally or fundamentally existing; primal existence; the source and substance of all phenomena; also the present life; also the eighth 八識, i. e. ālaya-vijñāna. |
本膳 see styles |
honzen ほんぜん |
(1) main course (of a formal meal); (2) (abbreviation) (See 本膳料理) extremely high-grade Japanese meal served all at once (on a table with legs) |
本識 本识 see styles |
běn shì ben3 shi4 pen shih honjiki |
The fundamental vijñāna, one of the eighteen names of the ālaya-vijñāna, the root of all things. |
本迹 see styles |
běn jī ben3 ji1 pen chi honjaku |
The original 本 Buddha or Bodhisattva and his 迹 varied manifestations for saving all beings, e. g. Guanyin with thirty-three forms. Also 本地垂迹. |
東嶽 东岳 see styles |
dōng yuè dong1 yue4 tung yüeh Tōgaku |
Mt Tai 泰山 in Shandong, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4] The Eastern Peak, Tai Shan in Shandong, one of the five sacred peaks; the god or spirit of this peak, whose protection is claimed all over China. |
果德 see styles |
guǒ dé guo3 de2 kuo te katoku |
The merits nirvāṇa, i. e. 常樂我淨 q. v., eternal, blissful, personal (or autonomous), and pure, all transcendental. |
染法 see styles |
rǎn fǎ ran3 fa3 jan fa zenbō |
Polluted thing, i. e. all phenomena; mode of contamination. |
根本 see styles |
gēn běn gen1 ben3 ken pen nehon ねほん |
fundamental; basic; root; simply; absolutely (not); (not) at all; CL:個|个[ge4] (1) (archaism) (ksb:) kabuki script; (2) (abbreviation) (See 絵入根本) illustrated kabuki script; (surname) Memoto Fundamental, basal, radical, original, elemental; when referring to a fundamental text, 根本經 mūlagrantha, it indicates a sutra supposed to contain the original words of the Buddha. |
梵王 see styles |
fàn wáng fan4 wang2 fan wang Bonō |
Brahmā, cf. 梵天. The father of all living beings; the first person of the Brahminical trimūrti, Brahmā, Viṣṇu, and Śiva, recognized by Buddhism as devas but as inferior to a Buddha, or enlightened man. |
楞嚴 楞严 see styles |
lèng yán leng4 yan2 leng yen ryōgon |
one who surmounts all obstacles (Buddhism) śūraṃgama |
業簿 业簿 see styles |
yè bù ye4 bu4 yeh pu gōbo |
The record, or account book, kept by the rulers of Hades, recording the deeds of all sentient beings. |
業鏡 业镜 see styles |
yè jìng ye4 jing4 yeh ching kazumi かずみ |
(personal name) Kazumi Karma-mirror, that kept in Hades reveals all karma. |
極力 极力 see styles |
jí lì ji2 li4 chi li kyokuryoku きょくりょく |
to make a supreme effort; at all costs (adverb) to the utmost; to the best of one's ability |
極地 极地 see styles |
jí dì ji2 di4 chi ti kyokuchi きょくち |
polar region (1) polar regions; the pole; (2) farthest land; ends of the earth Reaching the ground; utmost; fundamental principle; the highest of all, i.e. Buddha. |
樣樣 样样 see styles |
yàng yàng yang4 yang4 yang yang |
all kinds |
樹々 see styles |
juju じゅじゅ |
every tree; many trees; all kinds of trees; (female given name) Juju |
樹提 树提 see styles |
shù tí shu4 ti2 shu t`i shu ti judai |
(樹提伽); 殊底色迦 jyotiṣka, 'a luminary, a heavenly body' (M.W.); tr. asterisms, shining, fire, or fate. A wealthy man of Rājagṛha, who gave all his goods to the poor; there is a sūtra called after him. |
樹樹 see styles |
kigi きぎ |
every tree; many trees; all kinds of trees |
橋梁 桥梁 see styles |
qiáo liáng qiao2 liang2 ch`iao liang chiao liang kyouryou / kyoryo きょうりょう |
bridge (lit. and fig.) bridge A bridge, trampled on by all but patiently bearing them, a synonym for patience, endurance. |
機感 机感 see styles |
jī gǎn ji1 gan3 chi kan kikan |
Potentiality and response, the potentiality of all to respond to the Buddha; the response of the Buddha to the good in all the living. |
欲箭 see styles |
yù jiàn yu4 jian4 yü chien yokusen |
The arrows of desire, or lust. Also the darts of the bodhisattva 欲金剛, who hooks and draws all beings to Buddha. |
歷來 历来 see styles |
lì lái li4 lai2 li lai |
always; throughout (a period of time); (of) all-time |
歷屆 历届 see styles |
lì jiè li4 jie4 li chieh |
all previous (meetings, sessions etc) |
死勁 死劲 see styles |
sǐ jìn si3 jin4 ssu chin |
all one's strength; with might and main |
殆ど see styles |
hotondo ほとんど |
(n-adv,n-t) (kana only) mostly; nearly; practically; well-nigh; almost invariably; all but; just about; almost |
殊に see styles |
kotoni ことに |
(adverb) (1) especially; particularly; unusually; above all; (2) (archaism) additionally |
母主 see styles |
mǔ zhǔ mu3 zhu3 mu chu moshu |
The 'mother-lord', or mother, as contrasted with 主 and 母, lord and mother, king and queen, in the maṇḍala of Vajradhātu and Garbhadhātu; Vairocana, being the source of all things, has no 'mnother'as progenitor, and is the 部主 or lord of the maṇḍala; the other four dhyāni-buddhas have 'mothers' called 部母, who are supposed to arise from the paramitas; thus, Akṣobhya has 金剛波羅蜜 for mother; Ratnasaṃbhava has 寳波羅蜜 for mother; Amitābha has 法波羅蜜 for mother; Amoghasiddhi has 羯磨波羅蜜 for mother. |
比丘 see styles |
bǐ qiū bi3 qiu1 pi ch`iu pi chiu biku びく |
Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu") bhikkhu (fully ordained Buddhist monk) (san: bhiksu) 比呼; 苾芻; 煏芻 bhikṣu, a religious mendicant, an almsman, one who has left home, been fully ordained, and depends on alms for a living. Some are styled 乞士 mendicant scholars, all are 釋種 Śākya-seed, offspring of Buddha. The Chinese characters are clearly used as a phonetic equivalent, but many attempts have been made to give meanings to the two words, e. g. 比 as 破 and 丘 as 煩惱, hence one who destroys the passions and delusions, also 悕能 able to overawe Māra and his minions; also 除饉 to get rid of dearth, moral and spiritual. Two kinds 内乞 and 外乞; both indicate self-control, the first by internal mental or spiritual methods, the second by externals such as strict diet. 苾芻 is a fragrant plant, emblem of the monastic life. |
毘睇 毗睇 see styles |
pí dì pi2 di4 p`i ti pi ti bitei |
vidyā, 毘底牙 knowledge, learning, philosophy, science; incantation; intp. 明呪 an incantation to get rid of all delusion. The Vidyādharapiṭaka is a section of incantations, etc., added to the Tripiṭaka. |
毛頭 毛头 see styles |
máo tóu mao2 tou2 mao t`ou mao tou moutou / moto もうとう |
(adverb) (with neg. sentence) (not) in the least; (not) at all; (not) a bit; (surname) Moutou idem 毛道; also, a barber-monk who shaves the fraternity. |
毫も see styles |
goumo / gomo ごうも |
(adverb) (not) in the least; (not) at all |
毫不 see styles |
háo bù hao2 bu4 hao pu |
hardly; not in the least; not at all |
水月 see styles |
shuǐ yuè shui3 yue4 shui yüeh suigetsu すいげつ |
(1) water and moon; (2) the Moon reflected on the water; (3) (See 水落・1) pit of the stomach; solar plexus; (female given name) Mizuki udakacandra; jalacandra; the moon reflected in the water, i. e. all is illusory and unreal. |
汎用 see styles |
hanyou / hanyo はんよう |
(n,vs,vt,adj-no) generic; general purpose; all-purpose |
江湖 see styles |
jiāng hú jiang1 hu2 chiang hu gouko / goko ごうこ |
rivers and lakes; all corners of the country; remote areas to which hermits retreat; section of society operating independently of mainstream society, out of reach of the law; the milieu in which wuxia tales play out (cf. 武俠|武侠[wu3 xia2]); (in late imperial times) world of traveling merchants, itinerant doctors, fortune tellers etc; demimonde; (in modern times) triads; secret gangster societies; underworld Zen disciples; (surname) Kōko Kiangsi and Hunan, where and whence the 禪 Chan (Zen) or Intuitive movement had its early spread, the title being applied to followers of this cult. |
決不 决不 see styles |
jué bù jue2 bu4 chüeh pu |
not at all; simply (can) not |
決絕 决绝 see styles |
jué jué jue2 jue2 chüeh chüeh |
to sever all relations with sb; determined; decisive |
沒事 没事 see styles |
méi shì mei2 shi4 mei shih |
it's not important; it's nothing; never mind; to have nothing to do; to be free; to be all right (out of danger or trouble) |
沙門 沙门 see styles |
shā mén sha1 men2 sha men shamon; samon しゃもん; さもん |
monk (Sanskrit: Sramana, originally refers to north India); Buddhist monk {Buddh} shramana (wandering monk); (surname) Shamon śramaṇa. 桑門; 娑門; 喪門; 沙門那; 舍羅磨拏; 沙迦懣曩; 室摩那拏 (1) Ascetics of all kinds; 'the Sarmanai, or Samanaioi, or Germanai of the Greeks, perhaps identical also with the Tungusian Saman or Shaman.' Eitel. (2) Buddhist monks 'who 'have left their families and quitted the passions', the Semnoi of the Greeks'. Eitel. Explained by 功勞 toilful achievement, 勤息 diligent quieting (of the mind and the passions), 淨志 purity of mind, 貧道 poverty. 'He must keep well the Truth, guard well every uprising (of desire), be uncontaminated by outward attractions, be merciful to all and impure to none, be not elated to joy nor harrowed by distress, and able to bear whatever may come.' The Sanskrit root is śram, to make effort; exert oneself, do austerities. |
法位 see styles |
fǎ wèi fa3 wei4 fa wei hōi |
(1) Dharma-state, the bhūtatathatā. (2) The grade or position of a monk. |
法住 see styles |
fǎ zhù fa3 zhu4 fa chu hōjū |
Dharma abode, i. e. the omnipresent bhūtatathatā in all things. dharmasthititā, continuity of dharma. |
法定 see styles |
fǎ dìng fa3 ding4 fa ting houtei / hote ほうてい |
statutory; law-based; legal (noun - becomes adjective with の) legal; designated by law; (surname) Hōjō One of the twelve names for the Dharma-nature, implying that it is the basis of all phenomena. |
法性 see styles |
fǎ xìng fa3 xing4 fa hsing hosshou; houshou / hossho; hosho ほっしょう; ほうしょう |
{Buddh} (See 法相・ほっそう・1) dharmata (dharma nature, the true nature of all manifest phenomena); (personal name) Hosshou dharmatā. Dharma-nature, the nature underlying all thing, the bhūtatathatā, a Mahāyāna philosophical concept unknown in Hīnayāna, v. 眞如 and its various definitions in the 法相, 三論 (or法性), 華嚴, and 天台 Schools. It is discussed both in its absolute and relative senses, or static and dynamic. In the Mahāparinirvāṇa sūtra and various śāstras the term has numerous alternative forms, which may be taken as definitions, i. e. 法定 inherent dharma, or Buddha-nature; 法住 abiding dharma-nature; 法界 dharmakṣetra, realm of dharma; 法身 dharmakāya, embodiment of dharma; 實際 region of reality; 實相 reality; 空性 nature of the Void, i. e. immaterial nature; 佛性 Buddha-nature; 無相 appearance of nothingness, or immateriality; 眞如 bhūtatathatā; 如來藏 tathāgatagarbha; 平等性 universal nature; 離生性 immortal nature; 無我性 impersonal nature; 虛定界: realm of abstraction; 不虛妄性 nature of no illusion; 不變異性 immutable nature; 不思議界 realm beyond thought; 自性淸淨心 mind of absolute purity, or unsulliedness, etc. Of these the terms 眞如, 法性, and 實際 are most used by the Prajñāpāramitā sūtras. |
法愛 法爱 see styles |
fǎ ài fa3 ai4 fa ai noa のあ |
(female given name) Noa Religious love in contrast with 欲愛 ordinary love; Dharma-love may be Hīnayāna desire for nirvāṇa; or bodhisattva attachment to illusory things, both of which are to be eradicated; or Tathāgata-love, which goes out to all beings for salvation. |
法本 see styles |
fǎ běn fa3 ben3 fa pen norimoto のりもと |
(surname) Norimoto The root or essence of all things, the bhūtatathatā. |
法橋 法桥 see styles |
fǎ qiáo fa3 qiao2 fa ch`iao fa chiao hotsukiyou / hotsukiyo ほつきよう |
(surname) Hotsukiyou The bridge of Buddha-truth, which is able to carry all across to nirvāṇa. |
法界 see styles |
fǎ jiè fa3 jie4 fa chieh hokkai; houkai / hokkai; hokai ほっかい; ほうかい |
(1) {Buddh} universe; (2) {Buddh} realm of thought; (3) {Buddh} underlying principle of reality; manifestation of true thusness; (4) (ほうかい only) (abbreviation) (See 法界悋気) being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other dharmadhātu, 法性; 實相; 達磨馱都 Dharma-element, -factor, or-realm. (1) A name for "things" in general, noumenal or phenomenal; for the physical universe, or any portion or phase of it. (2) The unifying underlying spiritual reality regarded as the ground or cause of all things, the absolute from which all proceeds. It is one of the eighteen dhātus. These are categories of three, four, five, and ten dharmadhātus; the first three are combinations of 事 and 理 or active and passive, dynamic and static; the ten are: Buddha-realm, Bodhisattva-realm, pratyekabuddha-realm, śrāvaka, deva, Human, asura, Demon, Animal, and Hades realms-a Huayan category. Tiantai has ten for meditaton, i.e. the realms of the eighteen media of perception (the six organs, six objects, and six sense-data or sensations), of illusion, sickness, karma, māra, samādhi, (false) views, pride, the two lower Vehicles, and the Bodhisattva Vehicle. |
法相 see styles |
fǎ xiàng fa3 xiang4 fa hsiang hossou / hosso ほっそう |
(1) {Buddh} (See 法性) dharmalaksana (dharma characteristics, the specific characteristics of all manifest phenomena); (2) (abbreviation) (See 法相宗) Hosso sect of Buddhism The aspects of characteristics of things-all things are of monad nature but differ in form. A name of the 法相宗 Faxiang or Dharmalakṣaṇa sect (Jap. Hossō), called also 慈恩宗 Cien sect from the Tang temple, in which lived 窺基 Kuiji, known also as 慈恩. It "aims at discovering the ultimate entity of cosmic existence n contemplation, through investigation into the specific characteristics (the marks or criteria) of all existence, and through the realization of the fundamental nature of the soul in mystic illumination". "An inexhaustible number" of "seeds" are "stored up in the Ālaya-soul; they manifest themselves in innumerable varieties of existence, both physical and mental". "Though there are infinite varieties. . . they all participate in the prime nature of the ālaya." Anesaki. The Faxiang School is one of the "eight schools", and was established in China on the return of Xuanzang, consequent on his translation of the Yogācārya works. Its aim is to understand the principle underlying the 萬法性相 or nature and characteristics of all things. Its foundation works are the 解深密經, the 唯識論, and the 瑜伽論. It is one of the Mahāyāna realistic schools, opposed by the idealistic schools, e.g. the 三論 school; yet it was a "combination of realism and idealism, and its religion a profoundly mystic one". Anesaki. |
法眼 see styles |
fǎ yǎn fa3 yan3 fa yen hougen / hogen ほうげん |
discerning eye (1) {Buddh} (See 五眼) the dharma eye; (2) (abbreviation) second highest priestly rank in Buddhism; (3) (archaism) title bestowed upon doctors, etc.; (surname) Hougen The (bodhisattva) dharma-eye able to penetrate all things. Name of the founder of the法眼宗 Fayan sect, one of the five Chan (Zen) schools. |
法空 see styles |
fǎ kōng fa3 kong1 fa k`ung fa kung hokkū |
The emptiness or unreality of things, everything being dependent on something else and having no individual existence apart from other things; hence the illusory nature of all things as being composed of elements and not possessing reality. |
法藏 see styles |
fǎ zàng fa3 zang4 fa tsang houzou / hozo ほうぞう |
(personal name) Houzou Dharma-store; also 佛法藏; 如來藏 (1) The absolute, unitary storehouse of the universe, the primal source of all things. (2) The Treasury of Buddha's teaching the sutras, etc. (3) Any Buddhist library. (4) Dharmākara, mine of the Law; one of the incarnations of Amitābha. (5) Title of the founder of the Huayan School 賢首法藏Xianshou Fazang. |
法藥 法药 see styles |
fǎ yào fa3 yao4 fa yao hōyaku |
The medicine of the Law, capable of healing all misery. |
法雨 see styles |
fǎ yǔ fa3 yu3 fa yü houu / hou ほうう |
shower of dharma; Buddhism flowing forth; (surname) Minori The rain of Buddha-truth which fertilizes all beings. |
法體 法体 see styles |
fǎ tǐ fa3 ti3 fa t`i fa ti hōtai |
Embodiment of the Law, or of things. (1) Elements into which the Buddhists divided the universe; the Abhidharmakośa has 75, the 成實論 Satyasiddhi Sāstra 84, the Yogācārya 100. (2) A monk. |
法鼓 see styles |
fǎ gǔ fa3 gu3 fa ku hōko |
The drum of the Law, stirring all to advance in virtue. |
泡湯 泡汤 see styles |
pào tāng pao4 tang1 p`ao t`ang pao tang |
to dawdle; to go slow deliberately; to fizzle out; to have all one's hopes dashed; (Tw) to have a soak in a hot spring |
波利 see styles |
bō lì bo1 li4 po li hari はり |
(surname) Hari pari round, round about; complete, all. |
波旬 see styles |
pō xún po1 xun2 p`o hsün po hsün hajun はじゅん |
{Buddh} killer demon; demon who strives to destroy all goodness (波旬踰); 波鞞 Pāpīyān. Pāpīmān. Pāpīmā. Pāpīyān is very wicked. Pāpīyān is a Buddhist term for 惡者 the Evil One; 殺者 the Murderer; Māra; because he strives to kill all goodness; v. 魔. Also 波卑面 or 波卑椽 or 波卑緣. |
流竄 流窜 see styles |
liú cuàn liu2 cuan4 liu ts`uan liu tsuan ryuuzan; ruzan / ryuzan; ruzan りゅうざん; るざん |
to roam all over the place; to go into every nook and corner; to infiltrate; (of criminals, enemies etc) to be on the run; to flee and try to hide (See 流罪,島流し) banishment; exile |
海印 see styles |
hǎi yìn hai3 yin4 hai yin kaiin |
The ocean symbol, indicating the vastness of the meditation of the Buddha, the vision of all things. |
海選 海选 see styles |
hǎi xuǎn hai3 xuan3 hai hsüan |
(in elections for village committees in the PRC since the 1990s) unrestricted nomination, a type of election where 1. everyone in the community is eligible to nominate somebody 2. voting is done by writing the name of one's nominee on the ballot, and 3. one's nominee can be anyone in the community (Nominees who receive the highest number of votes may be thereby elected or, more often, presented as the candidates in a further round of voting.); (in other contexts) selection of the best contender in a process open to all comers; (in the entertainment industry) open audition |
涅槃 see styles |
niè pán nie4 pan2 nieh p`an nieh pan nehan ねはん |
nirvana (Buddhism) (1) {Buddh} nirvana; supreme enlightenment; (2) {Buddh} death; death of Buddha nirvāṇa, 'blown out, gone out, put out, extinguished'; 'liberated-from existence'; 'dead, deceased, defunct.' 'Liberation, eternal bliss'; '(with Buddhists and Jainas) absolute extinction or annihilation, complete extinction of individual existence.' M.W. Other forms are 涅槃那; 泥日; 泥洹; 泥畔 Originally translated 滅 to extinguish, extinction, put out (as a lamp or fire), it was also described as 解脫 release, 寂滅 tranquil extinction; 無爲 inaction, without effort, passiveness; 不生 no (re)birth; 安樂 calm joy; 滅度transmigration to 'extinction'. The meaning given to 'extinction' varies, e.g. individual extinction; cessation of rebirth; annihilation of passion; extinction of all misery and entry into bliss. While the meaning of individual extinction is not without advocates, the general acceptation is the extinction or end of all return to reincarnation with its concomitant suffering, and the entry into bliss. Nirvāṇa may be enjoyed in the present life as an attainable state, with entry into parinirvāṇa, or perfect bliss to follow. It may be (a) with a 'remainder', i.e. the cause but not all the effect (karma), of reincarnation having been destroyed; (b) without 'remainder', both cause and effect having been extinguished. The answer of the Buddha as to the continued personal existence of the Tathāgata in nirvāṇa is, in the Hīnayāna canon, relegated 'to the sphere of the indeterminates' (Keith), as one of the questions which are not essential to salvation. One argument is that flame when blown out does not perish but returns to the totality of Fire. The Nirvāṇa Sutra claims for nirvāṇa the ancient ideas of 常樂我淨 permanence, bliss, personality purity in the transcendental realm. Mahāyāna declares that Hīnayāna by denying personality in the transcendental realm denies the existence of the Buddha. In Mahāyāna final nirvāṇa is transcendental, and is also used as a term for the absolute. The place where the Buddha entered his earthly nirvāṇa is given as Kuśinagara, cf. 拘. |
淨域 净域 see styles |
jìng yù jing4 yu4 ching yü jōiki |
The Pure Lands of all Buddhas. |
深情 see styles |
shēn qíng shen1 qing2 shen ch`ing shen ching |
deep emotion; deep feeling; deep love; affectionate; loving |
混戦 see styles |
konsen こんせん |
(n,vs,vi) (1) confused fight; free-for-all; melee; (2) close contest; close match |
清屏 see styles |
qīng píng qing1 ping2 ch`ing p`ing ching ping |
(computing) to clear (all items on the display screen) |
渾て see styles |
subete すべて |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) everything; all; the whole; (adverb) (2) (kana only) entirely; completely; wholly; all |
渾身 浑身 see styles |
hún shēn hun2 shen1 hun shen konshin こんしん |
all over; from head to foot (noun - becomes adjective with の) (usu. 〜の) (using) one's whole body; (putting in) all one's efforts; (exerting) all one's energies |
湊齊 凑齐 see styles |
còu qí cou4 qi2 ts`ou ch`i tsou chi |
to collect all the bits to make a whole |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "loving-kindness conquers all" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.