There are 4895 total results for your loving-kindness conquers all search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
湿田 see styles |
shitsuden しつでん |
a paddy moist all year due to improper irrigation |
満卓 see styles |
mantaku まんたく |
full house; all tables full |
満山 see styles |
manzan まんざん |
the whole mountain; all the mountains; (surname) Mitsuruyama |
満席 see styles |
manseki まんせき |
(noun - becomes adjective with の) full house; all seats occupied; fully occupied |
満床 see styles |
manshou / mansho まんしょう |
(See 満員) all beds occupied (hospital); no beds (hospital); no vacancy |
満身 see styles |
manshin まんしん |
(1) the whole body; (can be adjective with の) (2) all one's (strength, anger, spirit, etc.); (surname) Mitsumi |
満面 see styles |
manmen まんめん |
(1) the whole face; (adv,adj-no) (2) (wearing an expression) all over one's face |
滅法 灭法 see styles |
miè fǎ mie4 fa3 mieh fa meppou / meppo めっぽう |
(adverb) (1) (kana only) extraordinarily; astonishingly; extremely; terribly; awfully; unreasonably; absurdly; (adjectival noun) (2) (dated) extraordinary; outrageous; absurd; unreasonable; (3) {Buddh} unconditioned dharma The unconditioned dharma, the ultimate inertia from which all forms come, the noumenal source of all phenomena. |
滅病 灭病 see styles |
miè bìng mie4 bing4 mieh ping metsubyō |
One of the 四病 four sick or faulty ways of seeking perfection, the Hīnayāna method of endeavouring to extinguish all perturbing passions so that nothing of them remains. |
滿公 满公 see styles |
mǎn gōng man3 gong1 man kung |
altogether; in all |
滿處 满处 see styles |
mǎn chù man3 chu4 man ch`u man chu mandokoro まんどころ |
everywhere; all over the place (surname) Mandokoro |
滿身 满身 see styles |
mǎn shēn man3 shen1 man shen |
covered all over |
漠漠 see styles |
mò mò mo4 mo4 mo mo bakubaku ばくばく |
(adj-t,adv-to) (1) vast; boundless; (2) vague; obscure extended all over |
潔齋 洁斋 see styles |
jié zhāi jie2 zhai1 chieh chai kessai |
To purify a monastery, cleanse away all immorality and impropriety; a pure establishment. |
火㮇 see styles |
huǒ tiàn huo3 tian4 huo t`ien huo tien |
Fire-tongs, made of wood, themselves burnt up before all brushwood is used up, a simile of a bodhisattva who so far forgot his vow to save all the living as to enter nirvana before completing his work. |
灰河 see styles |
huī hé hui1 he2 hui ho kega |
A river of lava or fire, reducing all to ashes. |
為上 为上 see styles |
wéi shàng wei2 shang4 wei shang |
to be valued above all else |
烏波 乌波 see styles |
wū bō wu1 bo1 wu po uha |
upādāna, laying hold of, grasp; hence material, things; it transliterates bhāva and is intp. as 有 to have, be, exist, things, the resultant or karma of all previous and the cause of all future lives. v. 取 and 優. |
無減 无减 see styles |
wú jiǎn wu2 jian3 wu chien mugen |
The undiminished powers of a bodhisattva after attaining Buddhahood; i.e. undiminished power and zeal to save all beings, power of memory, wisdom, nirvāṇa, and insight attained through nirvāṇa; cf. 智度論 26; also for a list of twenty-two cf. 唯識論 10. |
無礙 无碍 see styles |
wú ài wu2 ai4 wu ai muge むげ |
without inconvenience; unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered (noun or adjectival noun) free from obstacles apratihata. Unhindered, without obstacle, resistless, without resistance, permeating everywhere, all pervasive, dynamic omnipresence which enters everywhere without hindrance like the light of a candle. |
無端 无端 see styles |
wú duān wu2 duan1 wu tuan mu tan |
for no reason at all bottomless |
無蓋 无盖 see styles |
wú gài wu2 gai4 wu kai mugai むがい |
(noun - becomes adjective with の) open; uncovered; (given name) Mugai That which cannot be covered or contained, universal; also that which includes all, a characteristic of the pity of Buddha, hence無蓋大悲, uncontainable, or superlative, pity. |
無虞 无虞 see styles |
wú yú wu2 yu2 wu yü |
not to be worried about; all taken care of |
熬夜 see styles |
áo yè ao2 ye4 ao yeh |
to stay up late or all night |
燃焼 see styles |
nenshou / nensho ねんしょう |
(n,vs,vi) (1) burning; combustion; (n,vs,vi) (2) exerting all strength; making an effort |
父母 see styles |
fù mǔ fu4 mu3 fu mu fubo(p); chichihaha; tetehaha(ok); kazoiroha(ok); bumo(ok); kazoiro(ok) ふぼ(P); ちちはは; ててはは(ok); かぞいろは(ok); ぶも(ok); かぞいろ(ok) |
father and mother; parents father and mother; parents; (surname) Fubo pitṛ-mātṛ, father and mother, parents; 無明 ignorance is referred to as father, and 貪愛 desire, or concupiscence, as mother, the two— ignorance and concupiscence— being the parents of all delusion and karma. Samādhi is also referred to as father, and praj na (wisdom) as mother, the parents of all knowledge and virtue. In the vast interchanges of rebirth all have been or are my parents, therefore all males are my father and all females my mother: 一切男女我父母 see 心地觀經 2. |
狠勁 狠劲 see styles |
hěn jìn hen3 jin4 hen chin |
to exert all one's force; all-out effort; CL:股[gu3] |
狠命 see styles |
hěn mìng hen3 ming4 hen ming |
exerting all one's strength |
猛力 see styles |
měng lì meng3 li4 meng li |
with all one's might; with sudden force; violently; to slam |
猶更 see styles |
naosara なおさら |
(out-dated kanji) (adverb) (1) (kana only) still more; even more; all the more; (2) (kana only) still less; even less |
獨力 独力 see styles |
dú lì du2 li4 tu li |
all by oneself; without exterior help See: 独力 |
獨大 独大 see styles |
dú dà du2 da4 tu ta |
to dominate over all others; to wield all the power; to reign supreme |
獨空 独空 see styles |
dú kōng du2 kong1 tu k`ung tu kung dokukū |
The one immaterial reality behind all phenomena. |
玄景 see styles |
xuán jǐng xuan2 jing3 hsüan ching Genkei |
Xuanjing, a monk, d. 606, noted for his preaching, and for his many changes of garments, as 衡嶽 Hengyue was noted for wearing one garment all his days. |
率土 see styles |
shuài tǔ shuai4 tu3 shuai t`u shuai tu sotto; sotsudo そっと; そつど |
(form) ends of the earth; outer reaches; borderland all in this land |
玉豪 see styles |
yù háo yu4 hao2 yü hao gyokugō |
玉毫 The ūrṇā or white curl between the Buddha's eyebrows, from which he sent forth his ray of light illuminating all worlds. |
玩轉 玩转 see styles |
wán zhuàn wan2 zhuan4 wan chuan |
to know all the ins and outs of something; to get to know (a place) inside out |
現識 现识 see styles |
xiàn shì xian4 shi4 hsien shih genshiki |
Direct knowledge, manifesting wisdom, another name of the ālayavijñāna, on which all things depend for realization, for it completes the knowledge of the other vijñānas. Also the 'representation-consciousness' or perception of an external world, one of the 五識 q.v. of the 起信論. |
現量 现量 see styles |
xiàn liáng xian4 liang2 hsien liang genryō |
Reasoning, from the manifest, pratyakṣa. (1) Immediate, or direct reasoning, whereby the eye apprehends and distinguishes colour and form, the ear sound, etc. (2) Immediate insight into, or direct inference in a trance (定) of all the conditions of the ālayavijñāna. |
球宴 see styles |
kyuuen / kyuen きゅうえん |
baseball all-star game |
理体 see styles |
ritai りたい |
(1) {Buddh} essence of all things; (2) {phil} (See 本体・4) noumenon |
理佛 see styles |
lǐ fó li3 fo2 li fo ributsu |
The fundamental or intrinsic Buddha, i.e. the dharmakāya; also the Tiantai doctrine of Buddha as immanent in all beings, even those of the three lowest orders; which doctrine is also called 素法身 the plain, or undeveloped dharmakāya. |
理具 see styles |
lǐ jù li3 ju4 li chü rigu |
Wholly noumenal or all things as aspects of the absolute, a doctrine of the Tiantai 'profounder' school, in contrast with the 事造 of the 'shallower' school, which considered all things to be phenomenally produced. |
理卽 see styles |
lǐ jí li3 ji2 li chi risoku |
(理卽佛) The underlying truth of all things is Buddha; immanent reason; Buddhahood; the Tiantai doctrine of essential universal Buddhahood, or the undeveloped Buddha in all beings. |
理體 理体 see styles |
lǐ tǐ li3 ti3 li t`i li ti ritai |
The fundamental substance or body of all things. |
甘露 see styles |
gān lòu gan1 lou4 kan lou kanro かんろ |
(noun or adjectival noun) nectar; sweetness; (surname, female given name) Kanro 阿密哩多 (or 啞密哩多) (or 啞密哩達) amṛta, sweet dew, ambrosia, the nectar of immortality; tr. by 天酒 deva-wine, the nectar of the gods. Four kinds of ambrosia are mentioned— green, yellow, red, and white, all coming from 'edible trees' and known as 蘇陀 sudhā, or 蘇摩 soma. |
生佛 see styles |
shēng fó sheng1 fo2 sheng fo shōbutsu |
Buddha alive; a living Buddha; also 生, i. e. 衆生 all the living, and 佛, i. e. Buddha. |
生涯 see styles |
shēng yá sheng1 ya2 sheng ya shougai / shogai しょうがい |
career; life (way in which sb lives); period of one's life (1) life; lifetime; career; (n,adv) (2) for life; all one's life; throughout one's life; as long as one lives |
生滅 生灭 see styles |
shēng miè sheng1 mie4 sheng mieh shoumetsu / shometsu しょうめつ |
life and death (n,vs,vi) birth and death utpādanirodha. Birth and death, production and annihilation; all life, all phenomena, have birth and death, beginning and end; the 三論 Mādhyamika school deny this in the 實 absolute, but recognize it in the 假 relative. |
生飯 生饭 see styles |
shēng fàn sheng1 fan4 sheng fan sanban |
出飯 Offerings made before a meal of a small portion of food hosts and all the living; cf. Nirvana Sutra 16, and Vinaya 雜事 31. |
男校 see styles |
nán xiào nan2 xiao4 nan hsiao |
all-boys school |
町中 see styles |
machinaka まちなか |
downtown; the whole town; all over the town; throughout the town; (surname) Machinaka |
畢生 毕生 see styles |
bì shēng bi4 sheng1 pi sheng hissei / hisse ひっせい |
all one's life; lifetime (n,adv) lifetime |
畢竟 毕竟 see styles |
bì jìng bi4 jing4 pi ching hikkyō ひっきょう |
after all; all in all; when all is said and done; in the final analysis (adv,n) after all absolute |
痴愛 see styles |
chī ài chi1 ai4 ch`ih ai chih ai |
Ignorance and desire, or unenlightened desire, ignorance being father, desire mother, which produce all affliction and evil karma. |
発願 see styles |
hotsugan ほつがん |
(n,vs,vi,vt) (1) {Buddh} giving rise to the desire to save all sentient beings; (n,vs,vi,vt) (2) praying; prayer |
白中 see styles |
bái zhōng bai2 zhong1 pai chung byakuchū |
All Souls' Day |
白毫 see styles |
bái háo bai2 hao2 pai hao byakugō びゃくごう |
whorl of white hair on the forehead of the Buddha, represented by a white precious stone on statues of Buddha; urna The curl between Śākyamuni's eyebrows; from it, in the Mahāyāna sutras, he sends out a ray of light which reveals all worlds; it is used as a synonym of the Buddha, e. g. 白毫之賜 (all that a monk has is) a gift from the White-curled One. |
白鷺 白鹭 see styles |
bái lù bai2 lu4 pai lu shirasagi; hakuro しらさぎ; はくろ |
(bird species of China) little egret (Egretta garzetta) heron with all-white plumage (incl. egrets); white heron; (place-name) Hakuro |
百一 see styles |
bǎi yī bai3 yi1 pai i momokazu ももかず |
(given name) Momokazu One out of a hundred; or every one of a hundred, i. e. all. |
百中 see styles |
bǎi zhōng bai3 zhong1 pai chung momonaka ももなか |
(surname) Momonaka All Souls' Day |
百事 see styles |
hyakuji ひゃくじ |
all; everything |
百僚 see styles |
hyakuryou / hyakuryo ひゃくりょう |
many government officials; all the officials |
百千 see styles |
bǎi qiān bai3 qian1 pai ch`ien pai chien hyakusen; momochi ひゃくせん; ももち |
(can be adjective with の) a large number; all sorts; hundreds and thousands; (given name) Momochi one hundred thousand |
百味 see styles |
bǎi wèi bai3 wei4 pai wei hyakumi ひゃくみ |
all kinds (of food) All the (good) tastes, or flavours. |
百官 see styles |
hyakkan ひゃっかん |
all the officials |
百家 see styles |
bǎi jiā bai3 jia1 pai chia hyakka ひゃっか |
many schools of thought; many people or households (See 諸子百家) many scholars; (surname) Momoka all the philosophers |
百川 see styles |
bǎi chuān bai3 chuan1 pai ch`uan pai chuan hyakusen ひゃくせん |
rivers (rare) hundred rivers; many rivers; all rivers; (place-name) Momogawa |
百弊 see styles |
hyakuhei / hyakuhe ひゃくへい |
all evils |
百會 百会 see styles |
bǎi huì bai3 hui4 pai hui hyakue |
Where all things meet, i. e. the head, the place of centralization; it is applied also to the Buddha as the centre of all wisdom. |
百果 see styles |
bǎi guǒ bai3 guo3 pai kuo moka もか |
all kinds of fruits (female given name) Moka |
百法 see styles |
bǎi fǎ bai3 fa3 pai fa hyappō |
The hundred divisions of all mental qualities and their agents, of the 唯識 School; also known as the 五位百法five groups of the 100 modes or 'things': (1) 心法 the eight 識 perceptions, or forms of consciousness; (2) 心所有法 the fifty-one mental ideas; (3) 色法 the five physical organs and their six modes of sense, e. g. ear and sound; (4) 不相應行 twenty-four indefinites, or unconditioned elements; (5) 無爲 six inactive or metaphysical concepts. |
百物 see styles |
bǎi wù bai3 wu4 pai wu |
all things |
百獣 see styles |
hyakujuu / hyakuju ひゃくじゅう |
all kinds of animals |
百獸 百兽 see styles |
bǎi shòu bai3 shou4 pai shou |
all creatures; every kind of animal |
百王 see styles |
bǎi wáng bai3 wang2 pai wang hyakuō |
all the kings |
百界 see styles |
bǎi jiè bai3 jie4 pai chieh hyakkai |
The ten realms each of ten divisions, so called by the Tiantai school, i. e. of hells, ghosts, animals, asuras, men, devas, śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, and Buddhas. Each of the hundred has ten qualities, making in all 百界千如 the thousand qualities of the hundred realms; this 1, 000 being multiplied by the three of past, present, future, there are 3, 000; to behold these 3, 000 in an instant is called 一念三千 (一念三千之觀法) and the sphere envisaged is the 百界千如. |
百病 see styles |
bǎi bìng bai3 bing4 pai ping hyakubyou / hyakubyo ひゃくびょう |
every illness (See 万病) all kinds of illnesses |
百穀 百谷 see styles |
bǎi gǔ bai3 gu3 pai ku hyakkoku ひゃっこく |
all the grains; every kind of cereal crop (given name) Hyakkoku |
百般 see styles |
bǎi bān bai3 ban1 pai pan hyappan ひゃっぱん |
in hundred and one ways; in every possible way; by every means (noun - becomes adjective with の) all; every; all kinds of |
百花 see styles |
hyakka ひゃっか |
all varieties of flowers; many flowers; (female given name) Yuka |
百芸 see styles |
hyakugei / hyakuge ひゃくげい |
jack of all trades |
百草 see styles |
bǎi cǎo bai3 cao3 pai ts`ao pai tsao mogusa もぐさ |
all kinds of grass; all kinds of flora (place-name) Mogusa |
百行 see styles |
hyakkou / hyakko ひゃっこう |
all acts |
百計 see styles |
hyakkei / hyakke ひゃっけい |
all means |
百貨 百货 see styles |
bǎi huò bai3 huo4 pai huo hyakka ひゃっか |
general merchandise all kinds of goods |
百難 see styles |
hyakunan ひゃくなん |
all obstacles; all sorts of trouble |
皆々 see styles |
minamina みなみな |
(1) all; everyone; everybody; (2) everything |
皆中 see styles |
kaichuu / kaichu かいちゅう |
{sports} hitting all the targets (archery) |
皆倶 see styles |
jiē jù jie1 ju4 chieh chü kaiku |
all |
皆共 see styles |
jiē gòng jie1 gong4 chieh kung kaigū |
all |
皆具 see styles |
jiē jù jie1 ju4 chieh chü kaigu かいぐ |
set (of clothes, armor, gear, etc.) all (both) included |
皆可 see styles |
jiē kě jie1 ke3 chieh k`o chieh ko |
both OK; all acceptable |
皆因 see styles |
jiē yīn jie1 yin1 chieh yin |
simply because; all because |
皆得 see styles |
jiē dé jie1 de2 chieh te kaitoku |
all attain |
皆悉 see styles |
jiē xī jie1 xi1 chieh hsi kaishitsu |
all |
皆普 see styles |
jiē pǔ jie1 pu3 chieh p`u chieh pu kaifu |
all |
皆有 see styles |
jiē yǒu jie1 you3 chieh yu kaiu |
they all have |
皆無 皆无 see styles |
jiē wú jie1 wu2 chieh wu kaimu かいむ |
(adj-na,adj-no,n) nonexistent; nil; none; nothing (at all); bugger-all all lack... |
皆然 see styles |
jiē rán jie1 ran2 chieh jan |
to be all the same way (literary) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "loving-kindness conquers all" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.