Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 826 total results for your king search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

華色王


华色王

see styles
huā sè wáng
    hua1 se4 wang2
hua se wang
 Keshiki Ō
King of the Colors of Flowers

萬法王


万法王

see styles
wàn fǎ wáng
    wan4 fa3 wang2
wan fa wang
 manhōō
king of myriad dharmas

薑子牙


姜子牙

see styles
jiāng zǐ yá
    jiang1 zi3 ya2
chiang tzu ya
Jiang Ziya (c. 1100 BC, dates of birth and death unknown), partly mythical sage advisor to King Wen of Zhou 周文王[Zhou1 Wen2 wang2] and purported author of “Six Secret Strategic Teachings” 六韜|六韬[Liu4 tao1], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]

藥樹王


药树王

see styles
yào shù wáng
    yao4 shu4 wang2
yao shu wang
 Yakuju ō
the king of healing herbs and trees

藥王樹


药王树

see styles
yào wáng shù
    yao4 wang2 shu4
yao wang shu
 yakuōju
藥樹王 The king of healing herbs and trees.

見王齋


见王斋

see styles
jiàn wáng zhāi
    jian4 wang2 zhai1
chien wang chai
 kennō sai
The service on the third day when the deceased goes to see King Yama.

設賞迦


设赏迦

see styles
shè shǎng jiā
    she4 shang3 jia1
she shang chia
 Shashōka
Śaśāṅka. 'A king of Karṇasuvarṇa, who tried to destroy the sacred Bodhidruma. He was dethroned by Śīladitya.' Eitel.

詰ます

see styles
 tsumasu
    つます
(transitive verb) (slang) (See 詰める・7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate

詰める

see styles
 tsumeru
    つめる
(transitive verb) (1) to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up; (v1,vt,vi) (2) to shorten; to move closer together; (transitive verb) (3) to reduce (spending); to conserve; (v1,vt,vi) (4) (usu. as 根を詰める) (See 根を詰める) to focus intently on; to strain oneself to do; (transitive verb) (5) to go through thoroughly; to work out (details); to bring to a conclusion; to wind up; (v1,vi) (6) to be on duty; to be stationed; (transitive verb) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate; (transitive verb) (8) (the meaning "to catch one's finger" is predominantly used in Kansai) (See 指を詰める・1) to cut off (one's finger as an act of apology); to catch (one's finger in a door, etc.); (aux-v,v1) (9) to do non-stop; to do continuously; to keep doing (without a break); (aux-v,v1) (10) to do completely; to do thoroughly; (aux-v,v1) (11) to force someone into a difficult situation by ...

諾健那


诺健那

see styles
nuò jiàn nà
    nuo4 jian4 na4
no chien na
 Nakugonna
荼健那; 諾伽那 Nagna; naked, a naked mendicant; a name of Śiva; a vajra-king.

謝恩使

see styles
 shaonshi
    しゃおんし
(See 慶賀使) Ryukyuan mission to Edo upon the change of the Ryukyuan King

變成王


变成王

see styles
biàn chéng wáng
    bian4 cheng2 wang2
pien ch`eng wang
    pien cheng wang
 Henjō ō
Bian-cheng Wang, one of the kings, or judges of Hades.

超日王

see styles
chāo rì wáng
    chao1 ri4 wang2
ch`ao jih wang
    chao jih wang
 Chōnichi ō
Vikramāditya, 'a celebrated Hindu king,' 57 B.C., who drove out the Śakas or Scythians, ruled all northern India, was one of the wisest of Hindu kings and a great patron of literature. M. W.

跋陀羅


跋陀罗

see styles
bá tuó luó
    ba2 tuo2 luo2
pa t`o lo
    pa to lo
 badara
Bhādrapadā, the 壁 constellation in Pegasus and Andromeda. Bhadrā, a female disciple of Śākyamuni. Guṇabhadra, v. 求, a nāga-king; a tree.

跋難陀


跋难陀

see styles
bán án tuó
    ban2 an2 tuo2
pan an t`o
    pan an to
 Batsunanda
Upananda, a disciple who rejoiced over the Buddha's death because it freed the disciples from restraint. A nāga king.

轉輪王


转轮王

see styles
zhuǎn lún wáng
    zhuan3 lun2 wang2
chuan lun wang
 tenrinō
Chakravarti raja (Sanskrit: King of Kings); emperor in Hindu mythology
wheel-turning king

迦蘭陀


迦兰陀

see styles
jiā lán tuó
    jia1 lan2 tuo2
chia lan t`o
    chia lan to
 karanda
? karaṇḍa, ? karaṇḍaka. A bird which flies in flocks and has a pleasant note; also, a squirrel which awakened Bimbisāra to warn him against a snake. (2) The karaṇḍa-venuvana, a garden belonging to an elder called Karaṇḍa, used by a Nirgrantha sect, then presented by King Bimbisāra to Śākyamuni. Other forms: 迦蘭夷; 迦蘭馱; 迦蘭多迦; 迦藍陀; 伽鄰; 羯蘭鐸迦 (or 羯蘭馱迦).

達味王


达味王

see styles
dá wèi wáng
    da2 wei4 wang2
ta wei wang
King David

那先經


那先经

see styles
nà xiān jīng
    na4 xian1 jing1
na hsien ching
 Nasen kyō
Sūtra on The Questions of King Milinda

那爛陀


那烂陀

see styles
nà làn tuó
    na4 lan4 tuo2
na lan t`o
    na lan to
 Naranda
Nālandā, a famous monastery 7 miles north of Rājagṛha, built by the king Śakrāditya. Nālandā is intp. as 施無厭 'Unwearying benefactor', a title attributed to the nāga which dwelt in the lake Āmra there. The village is identified in Eitel as Baragong, i. e. Vihāragrāma. For Nālandā excavations see Archæological Survey Reports, and cf. Xuanzang's account.

都市王

see styles
dū shì wáng
    du1 shi4 wang2
tu shih wang
 Toshiō
The ruler of the eighth hot hell.

都貨羅


都货罗

see styles
dū huò luó
    du1 huo4 luo2
tu huo lo
 Tokara
Tukhāra, the 月支 Yuezhi country; '(1) A topographical term designating a country of ice and frost (tukhāra), and corresponding to the present Badakchan which Arab geographers still call Tokharestan. (2) An ethnographical term used by the Greeks to designate the Tocharoi or Indo-Scythians, and likewise by Chinese writers applied to the Tochari Tartars who driven on by the Huns (180 B.C.) conquered Trans-oxania, destroyed the Bactrian kingdom (大夏) 126 B.C., and finally conquered the Pundjab, Cashmere, and the greater part of India. Their greatest king was Kanichka.' Eitel.

鄔陀延


邬陀延

see styles
wū tuó yán
    wu1 tuo2 yan2
wu t`o yen
    wu to yen
 Udaen
鄔陀衍那 Udayana, king of Kauśāmbi, cf. 烏.

金剛王


金刚王

see styles
jīn gāng wáng
    jin1 gang1 wang2
chin kang wang
 kongō ō
The vajra-king, i.e. the strongest, or finest, e.g. a powerful bull.

金大王

see styles
jīn dà wáng
    jin1 da4 wang2
chin ta wang
 Kondai ō
Protector of travellers, shown in the train of the 1, 000-hand Guanyin.

金山王

see styles
jīn shān wáng
    jin1 shan1 wang2
chin shan wang
 konsan ō
Buddha, especially Amitābha. The 七金山 are the seven concentric ranges around Sumeru, v. 須; viz. Yugaṃdhara, Īśādhara, Khadiraka, Sudarśana, Aśvakarṇa, Vinataka, Nemiṃdhara, v. respectively 踰, 伊, 竭, 蘇, 頞, 毘, and 尼.

金毘羅


金毘罗

see styles
jīn pí luó
    jin1 pi2 luo2
chin p`i lo
    chin pi lo
 konpira
    こんぴら
guardian deity of seafaring; Kumbhira; (place-name) Konpira
kumbhīra, 金毘囉; 金波羅; 禁毘羅 (or 宮毘羅); a crocodile, alligator, described as 蛟龍 a 'boa-dragon'; cf. 失. A yakṣa-king who was converted and became a guardian of Buddhism, also known as 金毘羅陀 (金毘羅陀迦毘羅); 金毘羅神; 金毘羅大將. For 金毘羅比丘 Kampilla, v. 劫.

金翅鳥


金翅鸟

see styles
jīn chì niǎo
    jin1 chi4 niao3
chin ch`ih niao
    chin chih niao
 konjichō
(金翅鳥王) Garuda, 妙翅; 迦樓羅 the king of birds, with golden wings, companion of Viṣṇu; a syn. of the Buddha.

金色王

see styles
jīn sè wáng
    jin1 se4 wang2
chin se wang
 konjiki ō
A previous incarnation of the Buddha.

金輪王


金轮王

see styles
jīn lún wáng
    jin1 lun2 wang2
chin lun wang
 konrinou / konrino
    こんりんおう
{Buddh} gold wheel-turning sage king
A golden-wheel king, the highest in comparison with silver, copper, and iron cakravartin.

銀輪王


银轮王

see styles
yín lún wáng
    yin2 lun2 wang2
yin lun wang
 gonrinnō
silver wheel-turning sage king

銅輪王


铜轮王

see styles
tóng lún wáng
    tong2 lun2 wang2
t`ung lun wang
    tung lun wang
 dōrinō
copper wheel-turning sage king

鐵輪王


铁轮王

see styles
tiě lún wáng
    tie3 lun2 wang2
t`ieh lun wang
    tieh lun wang
 tetsurinnō
Iron-wheel king, ruler of the south and of Jambudvīpa, one of the 四輪王.

閻王爺


阎王爷

see styles
yán wáng yé
    yan2 wang2 ye2
yen wang yeh
(Buddhism) Yama, the King of Hell

閻魔王


阎魔王

see styles
yán mó wáng
    yan2 mo2 wang2
yen mo wang
 enmaou / enmao
    えんまおう
(honorific or respectful language) {Buddh} (See 閻魔) Yamaraja (king of the world of the dead, who judges the dead)
Yama

闔閭城


阖闾城

see styles
hé lǘ chéng
    he2 lu:2 cheng2
ho lü ch`eng
    ho lü cheng
capital city of King Helu of Wu from 6th century BC, at modern Wuxi, Jiangsu

闖王陵


闯王陵

see styles
chuǎng wáng líng
    chuang3 wang2 ling2
ch`uang wang ling
    chuang wang ling
mausoleum to the late-Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成[Li3 Ze4 cheng2], nicknamed Dashing King 闖王|闯王[Chuang3 Wang2]

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿羅闍


阿罗阇

see styles
ā luó shé
    a1 luo2 she2
a lo she
 araja
rāja, a king.

阿耆達


阿耆达

see styles
ā qí dá
    a1 qi2 da2
a ch`i ta
    a chi ta
 Agidatsu
(or 阿耆多達 or 阿耆陀 or 阿耆多陀) Agnidatta, name of a king.

阿耨達


阿耨达

see styles
ān òu dá
    an1 ou4 da2
an ou ta
 Anokudatsu
阿那婆答多 (or 阿那波達多) Anavatapta, a lake in Jambudvīpa, north of the Himālayas, south of 香山 Gandha-mādana, descrbed as about 800 li in circumference, bordered by gold, silver, precious stones, etc. It is said to be the source of the four great rivers: east, the Ganges out of a silver ox mouth; south, the Indus out of that of an elephant; west, the Oxus; and north, the Śītā, said to be the Yellow River. Eitel has the Brahmaputra, Ganges, Śatadru (or Sutlej), and the Oxus; but there is confusion in the records. The Dragon-king of this lake became a Bodhisattva and is exempt from the distresses of the other seven dragon-kings. The阿耨達山 are the mountains north of the lake.

阿術達


阿术达

see styles
ā shù dá
    a1 shu4 da2
a shu ta
 Ajutsudatsu
Āśu-cittā, daughter of Ajātaśatru, king of Magadha, noted for her wisdom at 12 years of age.

阿迦曇


阿迦昙

see styles
ā jiā tán
    a1 jia1 tan2
a chia t`an
    a chia tan
 Akatan
agadaṃ; especially Bhaiṣajyarāia, the King of Medicine, or Healing.

阿闍世


阿阇世

see styles
ā shé shì
    a1 she2 shi4
a she shih
 ajase
    あじゃせ
(surname) Ajase
Ajātaśatru, 阿闍貰; 阿闍多設咄路; 未生怨 'Enemy before birth'; a king of Magadha whose father, Bimbisāra, is said to have sought to kill him as ill-omened. When grown up he killed his father and ascended the throne. At first inimical to Śākyamuni, later he was converted and became noted for his liberality; died circa 519 B.C. Also called 'Broken fingers' and Kṣemadarśin. His son and successor was Udāyi; and a daughter was ? Aśu-dharā. According to a Tibetan legend an infant son of Ajātaśatru was kidnapped, or exposed, and finally became king of Tibet named ~Na-khri-btsan-po.

陳元光


陈元光

see styles
chén yuán guāng
    chen2 yuan2 guang1
ch`en yüan kuang
    chen yüan kuang
Chen Yuanguang (657-711), Tang dynasty general with posomethingumous title 開漳聖王|开漳圣王[Kai1 zhang1 sheng4 wang2], i.e. Sacred King, founder of Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian

雑密經


雑密经

see styles
zá mì jīng
    za2 mi4 jing1
tsa mi ching
 Zōmitsu kyō
Dhāraṇī Sūtra of the Adorned King

雪隠詰

see styles
 secchinzume
    せっちんづめ
cornering someone (orig. an opponent's king in shogi)

韋陀輸


韦陀输

see styles
wéi tuó shū
    wei2 tuo2 shu1
wei t`o shu
    wei to shu
(or 韋馱輸) Vītāśoka, Vigatāśoka, younger brother of king Āśoka.

頂生王


顶生王

see styles
dǐng shēng wáng
    ding3 sheng1 wang2
ting sheng wang
Mūrdhaja-rāja, the king born from the crown of the head, name of the first cakravartī ancestors of the Śākya clan; the name is also applied to a former incarnation of Śākyamuni.

須陀摩


须陀摩

see styles
xū tuó mó
    xu1 tuo2 mo2
hsü t`o mo
    hsü to mo
(須陀須摩) Sudhāman, a king mentioned in the 智度論4.

鬭諍王


鬭诤王

see styles
dòu zhēng wáng
    dou4 zheng1 wang2
tou cheng wang
The fractious king, Kalirāja, v. 羯 15.

鱈場蟹

see styles
 tarabagani
    たらばがに
(kana only) red king crab (Paralithodes camtschaticus)

鱒の介

see styles
 masunosuke
    ますのすけ
(kana only) chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha); king salmon; tyee salmon; Columbia River salmon; black salmon; chub salmon; hook bill salmon; winter salmon; spring salmon; quinnat salmon; blackmouth

鱒之介

see styles
 masunosuke
    ますのすけ
(kana only) chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha); king salmon; tyee salmon; Columbia River salmon; black salmon; chub salmon; hook bill salmon; winter salmon; spring salmon; quinnat salmon; blackmouth

鵝王眼

see styles
é wáng yǎn
    e2 wang2 yan3
o wang yen
eye of the king goose

黑落德

see styles
hēi luò dé
    hei1 luo4 de2
hei lo te
Herod (biblical King)

齊宣王


齐宣王

see styles
qí xuān wáng
    qi2 xuan1 wang2
ch`i hsüan wang
    chi hsüan wang
King Xuan of Qi (reigned 342-324 BC)

齊湣王


齐湣王

see styles
qí mǐn wáng
    qi2 min3 wang2
ch`i min wang
    chi min wang
King Min of Qi (reigned 323-284 BC)

エリンギ

see styles
 eringi
    エリンギ
king trumpet mushroom (Pleurotus eryngii); king oyster mushroom

キング島

see styles
 kingutou / kinguto
    キングとう
(place-name) King (island)

キング湾

see styles
 kinguwan
    キングわん
(place-name) King Sound

キング蛇

see styles
 kinguhebi; kinguhebi
    キングへび; キングヘビ
(kana only) king snake (any snake of genus Lampropeltis)

たらば蟹

see styles
 tarabagani
    たらばがに
(kana only) red king crab (Paralithodes camtschaticus)

一叉鳩王


一叉鸠王

see styles
yī chā jiū wáng
    yi1 cha1 jiu1 wang2
i ch`a chiu wang
    i cha chiu wang
 Isshaku ō
Ikṣvāku Virūḍhaka or Videhaka, translated by 甘蔗王 Sugar-cane king, also 日種善生 Sūryavaṃśa, an ancient king of Potala and ancestor of the Śākya line.

一顧傾城

see styles
 ikkokeisei / ikkokese
    いっこけいせい
(yoji) (See 傾城傾国・けいせいけいこく) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale

三應供養


三应供养

see styles
sān yìng gōng yǎng
    san1 ying4 gong1 yang3
san ying kung yang
 sanō kuyō
The three who should be served, or worshipped— a Buddha, an arhat, and a cakravartī king.

三昧王經


三昧王经

see styles
sān mèi wáng jīng
    san1 mei4 wang2 jing1
san mei wang ching
 Zanmai ō kyō
King of Samādhi Sūtra

不如蜜多

see styles
bù rú mì duō
    bu4 ru2 mi4 duo1
pu ju mi to
 Funyomitta
The twenty-sixth patriarch, said to be Puryamitra (Eitel), son of a king in Southern India, labored in eastern India, d. A. D. 388 by samādhi.

世宗大王

see styles
shì zōng dà wáng
    shi4 zong1 da4 wang2
shih tsung ta wang
Sejong the Great or Sejong Daewang (1397-1450), reigned 1418-1450 as fourth king of Joseon or Chosun dynasty, in whose reign the hangeul alphabet was invented

九品覺王


九品觉王

see styles
jiǔ pǐn jué wáng
    jiu3 pin3 jue2 wang2
chiu p`in chüeh wang
    chiu pin chüeh wang
 kuhon (no) kakuō
The king or lord of the bodhi of the Pure Land, Amitābha.

乾闥婆王


干闼婆王

see styles
gān tà pó wáng
    gan1 ta4 po2 wang2
kan t`a p`o wang
    kan ta po wang
 Kandatsuba Ō
The king of the Gandharvas, named Citraratha (M W. ), but tr. as Druma, a tree.

井中撈月


井中捞月

see styles
jǐng zhōng lāo yuè
    jing3 zhong1 lao1 yue4
ching chung lao yüeh
 shōchū rōgetsu
Like ladling the moon out of the well; the parable of the monkeys who saw the moon fallen into a well, and fearing there would be no more moonlight, sought to save it; the monkey-king hung on to a branch, one hung on to his tail and so on, but the branch broke and all were drowned.

亨利五世

see styles
hēng lì wǔ shì
    heng1 li4 wu3 shi4
heng li wu shih
Henry V (1387-1422), English warrior king, victor of Agincourt; History of Henry V by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]

以砂施佛

see styles
yǐ shā shī fó
    yi3 sha1 shi1 fo2
i sha shih fo
 isa sebutsu
The legend of Aśoka when a child giving a handful of gravel as alms to the Buddha in a previous incarnation, hence his rebirth as a king.

伊葉波羅


伊叶波罗

see styles
yī shě bō luó
    yi1 she3 bo1 luo2
i she po lo
 Ishōhara
Iśvara 伊溼伐羅 (1) King, sovereign; Siva and others; intp. by 自在 self-existing, independent; applied to Guanyin and other popular deities. (2) A śramaṇa of the West, learned in the Tripiṭaka, who inter alia translated A. D. 426 Samyuktābhidharma-hṛdaya-śāstra, lost since A. D. 730. (3) A bhikṣu of India, commentator on 菩提資糧論 attributed to Nāgārjuna, tr. by Dharmagupta, A. D. 590-616.

何夷摩柯

see styles
hé yí mó kē
    he2 yi2 mo2 ke1
ho i mo k`o
    ho i mo ko
 Kaimaka
Haimaka, a king at the beginning of a kalpa, 金 by name.

佛道法王

see styles
fó dào fǎ wáng
    fo2 dao4 fa3 wang2
fo tao fa wang
 butsu dōhō ō
the King of the Buddha-Path

佛陀毱多

see styles
fó tuó jú duō
    fo2 tuo2 ju2 duo1
fo t`o chü to
    fo to chü to
 Buddagikuta
Buddhagupta, "a Buddhistic king of Magadha, son and successor of Śakrāditya," Eitel.

俄底浦斯

see styles
é dǐ pǔ sī
    e2 di3 pu3 si1
o ti p`u ssu
    o ti pu ssu
Oedipus, legendary king of Thebes who killed his father and married his mother

傾国傾城

see styles
 keikokukeisei / kekokukese
    けいこくけいせい
(yoji) (See 傾城傾国) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale

傾城傾国

see styles
 keiseikeikoku / kesekekoku
    けいせいけいこく
(yoji) (See 傾国傾城) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale

優婆毱多


优婆毱多

see styles
yōu pó jú duō
    you1 po2 ju2 duo1
yu p`o chü to
    yu po chü to
 Ubagikuta
Upagupta, 優婆鞠多 (or 優婆掘多); 優波笈多 (or 優波毱多); 鄔波毱多 (or 鄔波級多 or 鄔波屈多); 烏波毱多. A 'śūdra by birth, who entered upon monastic life when 17 years old'. Eitel. He was renowned as almost a Buddha, lived under King Aśoka, and is reputed as the fifth patriarch, 200 years after the Nirvāṇa.

優波難陀


优波难陀

see styles
yōu bō nán tuó
    you1 bo1 nan2 tuo2
yu po nan t`o
    yu po nan to
 Upananda
Upananda, a disciple of Śākyamuni; also a nāga king.

八識心王


八识心王

see styles
bā shì xīn wáng
    ba1 shi4 xin1 wang2
pa shih hsin wang
 hasshiki shinnō
The eight fundamental powers of the 八識 and 八識心所 the eight powers functioning, or the concomitant sensations.

六師迦王


六师迦王

see styles
liù shī jiā wáng
    liu4 shi1 jia1 wang2
liu shih chia wang
 Rokushika Ō
Name of the king who, thirteen years after the destruction of the Jetavana vihāra. which had been rebuilt 'five centuries ' after the nirvana, again restored it.

六欲天主

see styles
liù yù tiān zhǔ
    liu4 yu4 tian1 zhu3
liu yü t`ien chu
    liu yü tien chu
 roku yokuten shu
king of [one of] the six heavens

勝鬘夫人


胜鬘夫人

see styles
shèng mán fū rén
    sheng4 man2 fu1 ren2
sheng man fu jen
 Shōman Bunin
Mālyaśrī, daughter of Prasenajit, wife of the king of Kośala (Oudh), after whom the Śrīmālādevi-siṃhanāda 會 and 經 are named.

勤王等事

see styles
qín wáng děng shì
    qin2 wang2 deng3 shi4
ch`in wang teng shih
    chin wang teng shih
 gonō tōji
enter the king's service

十二願王


十二愿王

see styles
shí èr yuàn wáng
    shi2 er4 yuan4 wang2
shih erh yüan wang
 Jūnigan ō
The twelve-vow king, i.e. Yao Shih 藥師, the Master of Healing.

十甘露王

see styles
shí gān lù wáng
    shi2 gan1 lu4 wang2
shih kan lu wang
 Jūkanro ō
The king of the ten sweet dews, i.e. Amitābha.

千軍萬馬


千军万马

see styles
qiān jun wàn mǎ
    qian1 jun1 wan4 ma3
ch`ien chün wan ma
    chien chün wan ma
magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of manpower; all the King's horses and all the King's men

吳王闔廬


吴王阖庐

see styles
wú wáng hé lú
    wu2 wang2 he2 lu2
wu wang ho lu
King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC); also called 吳王闔閭|吴王阖闾

吳王闔閭


吴王阖闾

see styles
wú wáng hé lǘ
    wu2 wang2 he2 lu:2
wu wang ho lü
King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸; also called 吳王闔廬|吴王阖庐

国王陛下

see styles
 kokuouheika / kokuoheka
    こくおうへいか
(expression) His Majesty the King

圖坦卡蒙


图坦卡蒙

see styles
tú tǎn kǎ méng
    tu2 tan3 ka3 meng2
t`u t`an k`a meng
    tu tan ka meng
Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC

圖坦卡門


图坦卡门

see styles
tú tǎn kǎ mén
    tu2 tan3 ka3 men2
t`u t`an k`a men
    tu tan ka men
Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC

在位時代


在位时代

see styles
zài wèi shí dài
    zai4 wei4 shi2 dai4
tsai wei shih tai
reign (of a king, emperor etc)

執金剛神


执金刚神

see styles
zhí jīn gāng shén
    zhi2 jin1 gang1 shen2
chih chin kang shen
 shukongoujin; shuukongoujin; shikkongoujin / shukongojin; shukongojin; shikkongojin
    しゅこんごうじん; しゅうこんごうじん; しっこんごうじん
{Buddh} (See 金剛杵,仁王) Vajradhara (vajra-wielding gods)
vajrapāṇi, vajradhara. Any deva-holder of the vajra. (1) Indra, who in a former incarnation took an oath to defend Buddhism, was reborn as king of the yakṣas, hence he and his yakṣas carry vajras. (2) Mañjuśrī as the spiritual reflex of the Dhyāni Buddha Akṣobhya. (3) A popular deity, the terror of all enemies of Buddhist believers, specially worshipped in exorcisms and sorcery by the Yoga school.

多羅波蟹

see styles
 tarabagani
    たらばがに
(kana only) red king crab (Paralithodes camtschaticus)

大光明王

see styles
dà guāng míng wáng
    da4 guang1 ming2 wang2
ta kuang ming wang
 Dai kōmyō ō
The Great-Light Ming-wang, Śākyamuni in a previous existence, when king of Jambudvīpa, at Benares. There his white elephant, stirred by the sight of a female elephant, ran away with him into the forest, where he rebuked his mahout, who replied, "I can only control the body not the mind, only a Buddha can control the mind." Thereupon the royal rider made his resolve to attain bodhi and become a Buddha. Later, he gave to all that asked, finally even his own head to a Brahman who demanded it, at the instigation of an enemy king.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "king" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary