Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 91 total results for your hurt search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ケガ

see styles
 kega
    ケガ
(noun/participle) (kana only) injury (to animate object); hurt


see styles
shāng
    shang1
shang
 shō
    きず
to injure; injury; wound
(1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; (2) chip; crack; scratch; nick; (3) flaw; defect; weakness; weak point; (4) stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (5) (emotional) hurt; hurt feelings
To injure, wound, hurt, harm, distress, A tr. of yakṣa.


see styles
chuàng
    chuang4
ch`uang
    chuang
 motomu
    もとむ
to initiate; to create; to achieve (something for the first time)
(1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; (2) chip; crack; scratch; nick; (3) flaw; defect; weakness; weak point; (4) stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (5) (emotional) hurt; hurt feelings; (personal name) Motomu

see styles
hài
    hai4
hai
 gai
    がい
to do harm to; to cause trouble to; harm; evil; calamity
injury; harm; evil influence; damage
hiṃsā; vihiṃsā; hurt, harm, injure.


see styles
yùn
    yun4
yün
indignant; feel hurt


see styles
sǔn
    sun3
sun
 son
    そん
to decrease; to lose; to damage; to harm; (coll.) to ridicule; to deride; (coll.) caustic; sarcastic; nasty; mean; one of the 64 hexagrams of the Book of Changes: ䷨
(n,adj-na,vs,vi) (1) loss; damage; harm; unprofitable; (noun or adjectival noun) (2) disadvantage; handicap; drawback; unfavorable; (personal name) Takuji
To spoil, hurt, damage.

see styles
xiá
    xia2
hsia
 ka
    きず
blemish; flaw in jade
(1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; (2) chip; crack; scratch; nick; (3) flaw; defect; weakness; weak point; (4) stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (5) (emotional) hurt; hurt feelings
a flaw

see styles

    ci1
tz`u
    tzu
 kizu
    きず
blemish; flaw; defect
(1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; (2) chip; crack; scratch; nick; (3) flaw; defect; weakness; weak point; (4) stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (5) (emotional) hurt; hurt feelings

see styles
bìng
    bing4
ping
 yamai
    やまい
illness; CL:場|场[chang2]; disease; to fall ill; defect
(1) illness; disease; (2) bad habit; weakness; fault
Illness, disease; to hurt.

see styles

    ge4
ko
(coll.) (of something hard or rough) to press against some part of one's body causing discomfort (like a small stone in one's shoe); to hurt; to chafe

傷む

see styles
 itamu
    いたむ
(v5m,vi) (1) to hurt; to ache; to feel a pain; (2) to be injured; to be spoiled (e.g. food); to be damaged

傷心


伤心

see styles
shāng xīn
    shang1 xin1
shang hsin
 shoushin / shoshin
    しょうしん
to grieve; to be broken-hearted; to feel deeply hurt
(n,adj-no,vs,vi) heartbreak; grief; sorrow

刺痛

see styles
cì tòng
    ci4 tong4
tz`u t`ung
    tzu tung
to tingle; to sting; to have a sudden sharp pain; (fig.) to hurt deeply; tingle; prick; sting; stab of pain

害す

see styles
 gaisu
    がいす
(v5s,vs-c,vt) (1) (See 害する) to injure; to damage; to harm; to hurt; (v5s,vs-c,vt) (2) to kill; (v5s,vs-c,vt) (3) to hinder; to obstruct

弄傷


弄伤

see styles
nòng shāng
    nong4 shang1
nung shang
to bruise; to hurt (something)

怪我

see styles
 kega(p); kega
    けが(P); ケガ
(noun/participle) (kana only) injury (to animate object); hurt

損う

see styles
 sokonau
    そこなう
(irregular okurigana usage) (Godan verb with "u" ending) (1) to harm; to hurt; to injure; to damage; (auxiliary verb) (2) to fail in doing

故障

see styles
gù zhàng
    gu4 zhang4
ku chang
 koshou / kosho
    こしょう
malfunction; breakdown; defect; shortcoming; fault; failure; impediment; error; bug (in software)
(n,vs,vi) (1) fault; trouble; breakdown; failure; being out of order; (noun, transitive verb) (2) damage (to a part of the body); injury; hurt; (3) problem; hitch; obstacle; hindrance; (4) objection; protest

有損


有损

see styles
yǒu sǔn
    you3 sun3
yu sun
 uson
to be harmful (to)
hurt

灼傷


灼伤

see styles
zhuó shāng
    zhuo2 shang1
cho shang
a burn (tissue damage from heat, chemicals etc); to burn (the skin etc); (fig.) (of anger, jealousy etc) to hurt (sb)

無妨


无妨

see styles
wú fáng
    wu2 fang2
wu fang
no harm (in doing it); One might as well.; It won't hurt.; no matter; it's no bother

疼死

see styles
téng sǐ
    teng2 si3
t`eng ssu
    teng ssu
to really hurt

疼痛

see styles
téng tòng
    teng2 tong4
t`eng t`ung
    teng tung
 toutsuu / totsu
    とうつう
pain; (of a body part) to be painful; to be sore; to hurt; (of a person) to be in pain
{med} pain

痛む

see styles
 itamu
    いたむ
(v5m,vi) (1) to hurt; to ache; to feel a pain; (2) to be injured; to be spoiled (e.g. food); to be damaged

脫皮


脱皮

see styles
tuō pí
    tuo1 pi2
t`o p`i
    to pi
to molt; to peel; fig. seriously hurt
See: 脱皮

重傷


重伤

see styles
zhòng shāng
    zhong4 shang1
chung shang
 juushou / jusho
    じゅうしょう
    omode
    おもで
seriously hurt; serious injury
serious wound; serious injury

かちん

see styles
 kachin
    かちん
(adv-to,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) clink; clack; (2) (onomatopoeic or mimetic word) feeling annoyed; being offended; being hurt

使受傷


使受伤

see styles
shǐ shòu shāng
    shi3 shou4 shang1
shih shou shang
hurt

傷つく

see styles
 kizutsuku
    きずつく
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched

傷める

see styles
 itameru
    いためる
(transitive verb) (1) to hurt; to injure; to cause pain; (2) to harm; to damage; to spoil; (3) to worry; to bother; to be grieved over; to afflict; (4) to cause financial loss; to hurt one's pocket

傷付く

see styles
 kizutsuku
    きずつく
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched

傷和氣


伤和气

see styles
shāng hé qi
    shang1 he2 qi5
shang ho ch`i
    shang ho chi
 shō waki
to damage a good relationship; to hurt sb's feelings
To disturb the harmony.

害する

see styles
 gaisuru
    がいする
(vs-s,vt) (1) to injure; to damage; to harm; to hurt; (vs-s,vt) (2) to kill; (vs-s,vt) (3) to hinder; to obstruct

少塊肉


少块肉

see styles
shǎo kuài ròu
    shao3 kuai4 rou4
shao k`uai jou
    shao kuai jou
(coll.) (usually used in the negative) (can't) hurt (to do something); (won't) hurt (to do something)

損じる

see styles
 sonjiru
    そんじる
(v1,vi) to harm; to hurt; to injure; to damage

損なう

see styles
 sokonau
    そこなう
(Godan verb with "u" ending) (1) to harm; to hurt; to injure; to damage; (auxiliary verb) (2) to fail in doing

損ねる

see styles
 sokoneru
    そこねる
(transitive verb) (1) to harm; to hurt; to injure; to wreck; (v1,aux-v) (2) to miss one's chance to (do something); to fail to (do what one ought to have done)

疵つく

see styles
 kizutsuku
    きずつく
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched

疵付く

see styles
 kizutsuku
    きずつく
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched

病める

see styles
 yameru
    やめる
(exp,adj-f) (1) sick; ill; ailing; (v1,vi) (2) (archaism) to hurt; to ache

痛める

see styles
 yameru
    やめる
    itameru
    いためる
(v1,vi) (archaism) to hurt; to ache; (transitive verb) (1) to hurt; to injure; to cause pain; (2) to harm; to damage; to spoil; (3) to worry; to bother; to be grieved over; to afflict; (4) to cause financial loss; to hurt one's pocket

駁面子


驳面子

see styles
bó miàn zi
    bo2 mian4 zi5
po mien tzu
to hurt sb's feelings by rebuffing their request

ムスっと

see styles
 musutto
    ムスっと
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) sullenly; discontentedly; with hurt feelings

不傷脾胃


不伤脾胃

see styles
bù shāng pí wèi
    bu4 shang1 pi2 wei4
pu shang p`i wei
    pu shang pi wei
lit. doesn't hurt the spleen or the stomach; fig. something that is not critical

不痛不癢


不痛不痒

see styles
bù tòng bù yǎng
    bu4 tong4 bu4 yang3
pu t`ung pu yang
    pu tung pu yang
lit. doesn't hurt, doesn't tickle (idiom); something is wrong, but not quite sure what; fig. not getting to any matter of substance; scratching the surface; superficial; perfunctory

傷つける

see styles
 kizutsukeru
    きずつける
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (3) to damage; to chip; to scratch

傷付ける

see styles
 kizutsukeru
    きずつける
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (3) to damage; to chip; to scratch

搬磚砸腳


搬砖砸脚

see styles
bān zhuān zá jiǎo
    ban1 zhuan1 za2 jiao3
pan chuan tsa chiao
to hurt oneself by one's own doing; to boomerang; to shoot oneself in the foot (idiom)

有驚無險


有惊无险

see styles
yǒu jīng wú xiǎn
    you3 jing1 wu2 xian3
yu ching wu hsien
to be more scared than hurt (idiom); to get through a daunting experience without mishap

気に触る

see styles
 kinisawaru
    きにさわる
(irregular kanji usage) (exp,v5r) to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way

気に障る

see styles
 kinisawaru
    きにさわる
(exp,v5r) to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way

男が廃る

see styles
 otokogasutaru
    おとこがすたる
(exp,v5r) to hurt one's reputation; to be ashamed of oneself; to lose one's honour

疵つける

see styles
 kizutsukeru
    きずつける
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (3) to damage; to chip; to scratch

疵付ける

see styles
 kizutsukeru
    きずつける
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (3) to damage; to chip; to scratch

苦しめる

see styles
 kurushimeru
    くるしめる
(transitive verb) (1) to torment; to pain; to inflict (physical) pain; to hurt; (transitive verb) (2) to harass; to cause (emotional) pain; to afflict; to distress; to bother; to trouble; to stump; to baffle

蠹國害民


蠹国害民

see styles
dù guó hài mín
    du4 guo2 hai4 min2
tu kuo hai min
to rob the state and hurt the people (idiom)

針を含む

see styles
 hariofukumu
    はりをふくむ
(exp,v5m) to hurt someone's feelings

Variations:
廃る
頽る

see styles
 sutaru
    すたる
(v5r,vi) (1) (See 廃れる・1) to go out of use; to become obsolete; to die out; to go out of fashion; to go out of style; (v5r,vi) (2) (See 男がすたる) to be hurt (of honour, reputation, etc.); to be harmed; to be sullied

怪我をした

see styles
 kegaoshita; kegaoshita
    けがをした; ケガをした
(exp,adj-f) (kana only) hurt; injured

気にさわる

see styles
 kinisawaru
    きにさわる
(exp,v5r) to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way

虫も殺さぬ

see styles
 mushimokorosanu
    むしもころさぬ
(exp,adj-pn) (idiom) innocent-looking; looking as though one wouldn't hurt a fly; looking as though butter would not melt in one's mouth

感情を害する

see styles
 kanjouogaisuru / kanjoogaisuru
    かんじょうをがいする
(exp,vs-s) to hurt someone's feelings; to offend someone

機嫌を損ねる

see styles
 kigenosokoneru
    きげんをそこねる
(exp,v1) to displease; to offend; to hurt (a person's) feelings

気を悪くする

see styles
 kiowarukusuru
    きをわるくする
(exp,vs-i) to take offense (at); to take offence (at); to feel hurt (by)

痛い目にあう

see styles
 itaimeniau
    いたいめにあう
(exp,v5u) to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to feel pain

痛い目に合う

see styles
 itaimeniau
    いたいめにあう
(exp,v5u) to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to feel pain

痛い目に遭う

see styles
 itaimeniau
    いたいめにあう
(exp,v5u) to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to feel pain

酷い目に遇う

see styles
 hidoimeniau
    ひどいめにあう
(exp,v5u) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer

酷い目に遭う

see styles
 hidoimeniau
    ひどいめにあう
(exp,v5u) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer

Variations:
カチン
かちん

see styles
 kachin; kachin
    カチン; かちん
(adv-to,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) clink; clack; (adv-to,n) (2) (onomatopoeic or mimetic word) feeling annoyed; being offended; being hurt

ひどい目にあう

see styles
 hidoimeniau
    ひどいめにあう
(exp,v5u) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer

Variations:
病める
痛める

see styles
 yameru
    やめる
(exp,adj-f) (1) (病める only) sick; ill; ailing; (v1,vi) (2) (archaism) to hurt; to ache

Variations:
ヒリつく
ひりつく

see styles
 hiritsuku; hiritsuku
    ヒリつく; ひりつく
(v5k,vi) (See ひりひり) to hurt; to smart; to sting

不快な思いをさせる

see styles
 fukainaomoiosaseru
    ふかいなおもいをさせる
(exp,v1) to offend someone; to give offence; to hurt someone's feelings

二虎相鬥,必有一傷


二虎相斗,必有一伤

see styles
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
    er4 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1
erh hu hsiang tou , pi yu i shang
lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom); fig. if it comes to a fight, someone will get hurt

Variations:
傷がつく
傷が付く

see styles
 kizugatsuku
    きずがつく
(exp,v5k) (1) to get damaged; to get chipped; to get scratched; (exp,v5k) (2) to be wounded; to get injured; (exp,v5k) (3) to get hurt (reputation)

兩虎相爭,必有一傷


两虎相争,必有一伤

see styles
liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng
    liang3 hu3 xiang1 zheng1 , bi4 you3 yi1 shang1
liang hu hsiang cheng , pi yu i shang
lit. if two tigers fight, one will get injured (idiom); fig. if you start a war, someone is bound to get hurt

兩虎相鬥,必有一傷


两虎相斗,必有一伤

see styles
liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
    liang3 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1
liang hu hsiang tou , pi yu i shang
lit. when two tigers fight, one will get injured (idiom); fig. if it comes to a fight, someone will get hurt

Variations:
傷(P)


see styles
 kizu(p); kizu
    きず(P); キズ
(1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; (2) chip; crack; scratch; nick; (3) (See 玉に疵) flaw; defect; weakness; weak point; (4) stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (5) (See 心の傷) (emotional) hurt; hurt feelings

Variations:
男がすたる
男が廃る

see styles
 otokogasutaru
    おとこがすたる
(exp,v5r) (idiom) to stain one's honour (of a man); to hurt one's reputation; to bring shame upon oneself; to become less of a man

Variations:
痛む(P)
傷む(P)

see styles
 itamu
    いたむ
(v5m,vi) (1) (esp. 痛む) to hurt; to ache; to feel a pain; (v5m,vi) (2) (esp. 傷む) to be injured; to be spoiled (e.g. food); to be damaged

Variations:
痛める(P)
傷める(P)

see styles
 itameru
    いためる
(transitive verb) (1) (usu. 痛める) to hurt; to injure; to cause pain; (transitive verb) (2) (usu. 傷める) to harm; to damage; to spoil; (transitive verb) (3) (usu. 痛める) to worry; to bother; to be grieved over; to afflict; (transitive verb) (4) (usu. 痛める) to cause financial loss; to hurt one's pocket

害人之心不可有,防人之心不可無


害人之心不可有,防人之心不可无

see styles
hài rén zhī xīn bù kě yǒu , fáng rén zhī xīn bù kě wú
    hai4 ren2 zhi1 xin1 bu4 ke3 you3 , fang2 ren2 zhi1 xin1 bu4 ke3 wu2
hai jen chih hsin pu k`o yu , fang jen chih hsin pu k`o wu
    hai jen chih hsin pu ko yu , fang jen chih hsin pu ko wu
refrain from hurting others, yet guard against those trying to hurt you (proverb)

Variations:
傷つく(P)
傷付く
疵つく
疵付く

see styles
 kizutsuku
    きずつく
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (v5k,vi) (2) to get hurt feelings; (v5k,vi) (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched

Variations:
損なう(P)
害う
損う(io)(P)

see styles
 sokonau
    そこなう
(transitive verb) (1) to harm; to hurt; to injure; to damage; to spoil; to mar; (aux-v,v5u) (2) to fail to ...; to miss one's opportunity to ...

Variations:
気に障る
気にさわる
気に触る(iK)

see styles
 kinisawaru
    きにさわる
(exp,v5r) to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way

Variations:
損なう(P)
害う(rK)
損う(io)

see styles
 sokonau
    そこなう
(transitive verb) (1) to harm; to hurt; to injure; to damage; to spoil; to mar; to ruin; (suf,v5u) (2) (after the -masu stem of a verb) to fail to do; to do amiss; to miss one's opportunity to do; (suf,v5u) (3) (after the -masu stem of a verb) to almost do; to come close to doing

Variations:
痛い目にあう
痛い目に合う
痛い目に遭う

see styles
 itaimeniau
    いたいめにあう
(exp,v5u) (See 痛い目,目にあう・めにあう) to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to feel pain

Variations:
傷つける(P)
傷付ける(P)
疵付ける
疵つける

see styles
 kizutsukeru
    きずつける
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (transitive verb) (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (transitive verb) (3) to damage; to chip; to scratch

Variations:
ひどい目にあう
ひどい目に遭う
酷い目に遭う
酷い目にあう
ひどい目に会う
酷い目に会う
酷い目に合う(iK)
ひどい目に合う(iK)
酷い目に遇う

see styles
 hidoimeniau
    ひどいめにあう
(exp,v5u) (See 目にあう・めにあう) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer

Variations:
ひどい目にあう
酷い目に遭う
ひどい目に遭う(sK)
酷い目にあう(sK)
ひどい目に会う(sK)
酷い目に会う(sK)
酷い目に合う(sK)
ひどい目に合う(sK)
酷い目に遇う(sK)

see styles
 hidoimeniau
    ひどいめにあう
(exp,v5u) (See 目にあう・めにあう) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 91 results for "hurt" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary