Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 317 total results for your hell search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

地獄變


地狱变

see styles
dì yù biàn
    di4 yu4 bian4
ti yü pien
 jigoku hen
depiction of hell

地獄趣


地狱趣

see styles
dì yù qù
    di4 yu4 qu4
ti yü ch`ü
    ti yü chü
 jigoku shu
hell beings

地獄道


地狱道

see styles
dì yù dào
    di4 yu4 dao4
ti yü tao
 jigokudou / jigokudo
    じごくどう
{Buddh} (See 六道) naraka (hell) realm
or 地獄趣 The hell-gati, br destiny of reincarnation in the hells.

堕ちる

see styles
 ochiru
    おちる
(v1,vi) (1) (See 落ちる・9) to decline (of morals, character, etc.); to become vulgar (e.g. of a conversation); to stoop (to); to sink (so low); (v1,vi) (2) (See 落ちる・10) to be ruined; to go under; to fall (into hell)

墮地獄


堕地狱

see styles
duò dì yù
    duo4 di4 yu4
to ti yü
 da jigoku
fall into hell

大地獄


大地狱

see styles
dà dì yù
    da4 di4 yu4
ta ti yü
 dai jigoku
a great hell

大炎熱


大炎热

see styles
dà yán rè
    da4 yan2 re4
ta yen je
 dai ennetsu
Pratāpana or Mahātāpana; the hell of great heat, the seventh of the eight hot hells.

大紅蓮


大红莲

see styles
dà hóng lián
    da4 hong2 lian2
ta hung lien
 dai guren
Great red lotuses―name of a cold hell where the skin is covered with chaps like lotuses.

大號叫


大号叫

see styles
dà hào jiào
    da4 hao4 jiao4
ta hao chiao
 dai gōkyō
hell of great wailing

大號呌


大号呌

see styles
dà hào jiào
    da4 hao4 jiao4
ta hao chiao
 dai gōkyō
Mahāraurava 大呌; 大呼 The hell of great wailing, the fifth of the eight hot hells.

天狗道

see styles
 tengudou / tengudo
    てんぐどう
(See 天狗・1) world of the tengu; hell of the long-nosed goblins

奈河橋


奈河桥

see styles
nài hé qiáo
    nai4 he2 qiao2
nai ho ch`iao
    nai ho chiao
 naka kyō
The bridge in one of the hells, from which certain sinners always fall.

宋帝王

see styles
sòng dì wáng
    song4 di4 wang2
sung ti wang
 Sōtai ō
The third of the ten rulers of Hades, who presides over the Kālasūtra, the hell of black ropes.

寒地獄


寒地狱

see styles
hán dì yù
    han2 di4 yu4
han ti yü
 kan jigoku
cold hell

恩愛獄


恩爱狱

see styles
ēn ài yù
    en1 ai4 yu4
en ai yü
 onai no hitoya
The prison of affection, which holds men in bondage.

想地獄


想地狱

see styles
xiǎng dì yù
    xiang3 di4 yu4
hsiang ti yü
 sō jigoku
Sañjīva, idem 等地獄 the resurrecting hell.

捺落迦

see styles
nà luò jiā
    na4 luo4 jia1
na lo chia
 naraka
or 那落迦 naraka, hell, the hells, v. 地獄; 捺落迦 sometimes refers to the place of torment, and 那落迦 nāraka to the sufferer there.

放蕩者

see styles
 houtoumono / hotomono
    ほうとうもの
debauchee; fast liver; libertine; hell-raiser

月と鼈

see styles
 tsukitosuppon
    つきとすっぽん
(expression) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different); like day and night; like the difference between heaven and hell

河鼻旨

see styles
hé bí zhǐ
    he2 bi2 zhi3
ho pi chih
 Kabishi
Avīci, the hell of uninterrupted suffering, where the sufferers die and are reborn to torture without intermission.

泥盧都


泥卢都

see styles
ní lú dū
    ni2 lu2 du1
ni lu tu
 nairuto
One of the sixteen hells.

活受罪

see styles
huó shòu zuì
    huo2 shou4 zui4
huo shou tsui
(coll.) to go through sheer hell

活見鬼


活见鬼

see styles
huó jiàn guǐ
    huo2 jian4 gui3
huo chien kuei
what the hell; preposterous

浄玻璃

see styles
 jouhari / johari
    じょうはり
(noun - becomes adjective with の) (1) fine crystal; clear glass; (expression) (2) (abbreviation) (See 浄玻璃の鏡) mirror found in hell in Enma's chamber that allows people to see their good and bad deeds

渴地獄


渴地狱

see styles
kě dì yù
    ke3 di4 yu4
k`o ti yü
    ko ti yü
 katsu jigoku
The thirst-hell, where red-hot iron pills are administered.

火の車

see styles
 hinokuruma
    ひのくるま
(exp,n) (1) {Buddh} (See 火車・1) fiery chariot (that carries the souls of sinners into hell); (exp,n) (2) (idiom) desperate financial situation; dire straits

無底坑


无底坑

see styles
wú dǐ kēng
    wu2 di3 keng1
wu ti k`eng
    wu ti keng
the bottomless pit (Hell in the Bible); pitless (elevator)

無間業


无间业

see styles
wú jiān yè
    wu2 jian1 ye4
wu chien yeh
 muken gō
The unintermitted karma, or unintermitted punishment for any of the five unpardonable sins; the place of such punishment, the avīci hell; also styled ānantarya.

熱地獄


热地狱

see styles
rè dì yù
    re4 di4 yu4
je ti yü
 netsu jigoku
hot hell

生地獄

see styles
 ikijigoku
    いきじごく
(irregular okurigana usage) hell on earth; living hell

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

瞿伽離


瞿伽离

see styles
jù qié lí
    ju4 qie2 li2
chü ch`ieh li
    chü chieh li
 Gugari
Gokālī; Kokālī; Kokāliya; Kokālika; 瞿迦離; 仇伽離; 倶伽離; 倶迦利, etc. The 智度論 1 says a follower of Devadatta who was sent to hell for accusing Śariputra and Maudgalyāyana of fornication. Eitel says "the parent of Devadatta".

破地獄


破地狱

see styles
pò dì yù
    po4 di4 yu4
p`o ti yü
    po ti yü
 ha jigoku
To break open the gates of hell, by chants and incantations, for the release of a departed spirit.

紺青鬼

see styles
 konjouki / konjoki
    こんじょうき
(rare) (See 青鬼) navy blue demon residing in hell

臛臛婆

see styles
huò huò pó
    huo4 huo4 po2
huo huo p`o
    huo huo po
 kakukakuba
The third of the cold hells, where the sinner's tongue is so cold that he can only utter the word hehepo or apapa. Also 嚯嚯婆, 阿波波.

虎虎婆

see styles
hǔ hǔ pó
    hu3 hu3 po2
hu hu p`o
    hu hu po
 kokoba
Hahava, the fifth hell. For 虎耳 v. 舍頭.

血の池

see styles
 chinoike
    ちのいけ
{Buddh} Blood Pond; pool of blood; pond of blood (in hell); (place-name) Chinoike

血盆經


血盆经

see styles
xiě pén jīng
    xie3 pen2 jing1
hsieh p`en ching
    hsieh pen ching
 Ketsubon kyō
The sutra describing the blood bath for women in Hades; it is a Chinese invention and is called by Eitel "the placenta tank, which consists of an immense pool of blood, and from this hell, it is said, no release is possible"; but there are ceremonies for release from it.

責め苦

see styles
 semeku
    せめく
torture; pains (of hell)

赴陰曹


赴阴曹

see styles
fù yīn cáo
    fu4 yin1 cao2
fu yin ts`ao
    fu yin tsao
to enter hell

那洛迦

see styles
nà luò jiā
    na4 luo4 jia1
na lo chia
 naraka
hell

那落迦

see styles
nà luò jiā
    na4 luo4 jia1
na lo chia
 naraka
naraka, 'hell, the place of torment,... the lower regions' (M. W. ), intp. by 地獄 q. v.

都市王

see styles
dū shì wáng
    du1 shi4 wang2
tu shih wang
 Toshiō
The ruler of the eighth hot hell.

針の山

see styles
 harinoyama
    はりのやま
{Buddh} hell's mountain of needles

鉢特摩


钵特摩

see styles
bō tè mó
    bo1 te4 mo2
po t`e mo
    po te mo
 hadoma
(鉢特) padma, or raktapadma, the red lotus; one of the signs on the foot of a Buddha; the seventh hell; also 鉢特忙; 鉢頭摩 (or 鉢弩摩 or 鉢曇摩); 鉢納摩; 鉢頭摩 (or 鉢曇摩).

閻婆度


阎婆度

see styles
yán pó dù
    yan2 po2 du4
yen p`o tu
    yen po tu
 enbado
A bird in purgatory as large as an elephant, who picks up the wicked, flies with and drops them, when they are broken to pieces.

閻王爺


阎王爷

see styles
yán wáng yé
    yan2 wang2 ye2
yen wang yeh
(Buddhism) Yama, the King of Hell

閻羅王


阎罗王

see styles
yán luó wáng
    yan2 luo2 wang2
yen lo wang
 enraou / enrao
    えんらおう
(Buddhism) Yama, the King of Hell
{Buddh} (See 閻魔) Yama (king of the world of the dead, who judges the dead); Emma; Yan; Yomna
Yama

阿部曇


阿部昙

see styles
ā bù tán
    a1 bu4 tan2
a pu t`an
    a pu tan
 Abutan
The Arbuda hell, cf. 頞.

阿鼻獄


阿鼻狱

see styles
ā bí yù
    a1 bi2 yu4
a pi yü
 apigoku
the hell Avīci

鬼門關


鬼门关

see styles
guǐ mén guān
    gui3 men2 guan1
kuei men kuan
the gates of hell

エルビル

see styles
 erubiru
    エルビル
(place-name) Erbil; Hell-Ville (Madagascar)

くたばれ

see styles
 kutabare
    くたばれ
(expression) (vulgar) (ktb:) (See くたばる・1) drop dead!; go to hell!; fuck you!; shove it!

ぶるぶる

see styles
 furufuru
    フルフル
(1) froufrou (fre:); frou frou; frilly decoration; (2) Furfur (lat:); Furtur; mythical great Earl of Hell

ヘル朝鮮

see styles
 heruchousen; heruchoson / heruchosen; heruchoson
    ヘルちょうせん; ヘルチョソン
Hell Korea (satirical term used to criticize the socioeconomic situation in South Korea) (kor: heljoseon); Hell Joseon

三種示導


三种示导

see styles
sān zhǒng shì dǎo
    san1 zhong3 shi4 dao3
san chung shih tao
 sanshu jidō
Three ways in which bodhisattvas manifest themselves for saving those suffering the pains of hell, i.e. 身 physically, by supernatural powers, change of form, etc.; 意 mentally, through powers of memory and enlightenment; 口 orally, by moral exhortation.

五叉地獄


五叉地狱

see styles
wǔ chā dì yù
    wu3 cha1 di4 yu4
wu ch`a ti yü
    wu cha ti yü
 gosha jigoku
hell of the five-pronged forks

五無間業


五无间业

see styles
wǔ wú jiān yè
    wu3 wu2 jian1 ye4
wu wu chien yeh
 gomukengou / gomukengo
    ごむけんごう
{Buddh} five cardinal sins (killing one's father, killing one's mother, killing an arhat, shedding the blood of a Buddha, causing a schism within the sangha)
or 五無間罪 The five karma, or sins, leading to the avīci hell v. 五逆 and 五無間.

五無間罪


五无间罪

see styles
wǔ wú jiān zuì
    wu3 wu2 jian1 zui4
wu wu chien tsui
 go muken zai
five kinds of evil acts leading to rebirth in the unremitting hell

交通地獄

see styles
 koutsuujigoku / kotsujigoku
    こうつうじごく
traffic hell, traffic congestion

人間地獄


人间地狱

see styles
rén jiān dì yù
    ren2 jian1 di4 yu4
jen chien ti yü
hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive; fig. having an uncomfortable time

何処迄も

see styles
 dokomademo
    どこまでも
(adverb) (1) (kana only) anywhere; for all time; to the ends of the earth; (2) (kana only) through thick and thin; come hell or high water; to the bitter end; to the utmost; (3) (kana only) persistently; stubbornly; (4) (kana only) in all respects; on every point; (5) (kana only) thoroughly; exhaustively

修羅地獄


修罗地狱

see styles
xiū luó dì yù
    xiu1 luo2 di4 yu4
hsiu lo ti yü
 shura jigoku
asura hell

借金地獄

see styles
 shakkinjigoku
    しゃっきんじごく
debt trap; debt hell; being in debt up to one's ears

兜率天子

see styles
dōu shuài tiān zǐ
    dou1 shuai4 tian1 zi3
tou shuai t`ien tzu
    tou shuai tien tzu
 Tosotsu Tenshi
The prince, i. e. Śākyamuni, whose light while he was in Tuṣita shone into hell and saved all its occupants to that heaven; hence he is also called 地獄天子 Prince of Hades.

八大地獄


八大地狱

see styles
bā dà dì yù
    ba1 da4 di4 yu4
pa ta ti yü
 hachidaijigoku
    はちだいじごく
(yoji) {Buddh} The Eight Greater Hells
(八大) The eight great naraka, or hot hells: (1) sañjīva 等活 hell of rebirth into (2) kāla-sūtra 黑繩, i.e. the hell of black cords or chains; (3) saṅghāta 衆合, in which all are squeezed into a mass between two mountains falling together; (4) raurava 號呌; hell of crying and wailing; (5) mahāraurava 大號呌 hell of great crying; (6) tapana 炎熱 hell of burning; (7) pratāpana 大熱 hell of fierce heat; (8) avīci 無間 unintermitted rebirth into its sufferings with no respite. v. 地獄 and 八寒地獄.

六十四眼

see styles
liù shí sì yǎn
    liu4 shi2 si4 yan3
liu shih ssu yen
 rokujūshi gen
Eighteen lictors in the avīci hell each with sixty-four eyes.

分陀利迦

see styles
fēn tuó lì jiā
    fen1 tuo2 li4 jia1
fen t`o li chia
    fen to li chia
 fundarika
(also see 分陀利) puṇḍarīka, 芬陀; 分荼利迦, 分荼利華, 奔荼利迦, 奔荼利華; 本拏哩迦; the 白蓮花 white lotus (in full bloom). It is also termed 百葉華 (or 八葉華) hundred (or eight) leaf flower. For Saddharma-puṇḍarīka, the Lotus Sutra, v. 妙法蓮華經. The eighth and coldest hell is called after this flower, because the cold lays bare the bones of the wicked, so that they resemble the whiteness of this lotus. It is also called 隨色花; when a bud, it is known as 屈摩羅; and when fading, as 迦摩羅.

劍林地獄


剑林地狱

see styles
jiàn lín dì yù
    jian4 lin2 di4 yu4
chien lin ti yü
 kenrin jigoku
Asipattra, (or劍樹地獄) the hell of the forest of swords, or sword-leaf trees.

受験地獄

see styles
 jukenjigoku
    じゅけんじごく
examination hell; ordeal of entrance examinations

叫喚地獄


叫唤地狱

see styles
jiào huàn dì yù
    jiao4 huan4 di4 yu4
chiao huan ti yü
 kyōkan jigoku
hell of wailing

地獄に仏

see styles
 jigokunihotoke
    じごくにほとけ
(expression) (idiom) (See 地獄で仏に会ったよう) manna from heaven; an oasis in the desert; godsend; good fortune when one needed it most; meeting a good Samaritan in one's hour of need; (meeting) Buddha in hell

地獄の釜

see styles
 jigokunokama
    じごくのかま
(exp,n) {Buddh} the cauldron of Hell (in which sinners are boiled)

地獄変相

see styles
 jigokuhensou / jigokuhenso
    じごくへんそう
(See 地獄変) picture of Hell; painting representing Hell

地獄天子


地狱天子

see styles
dì yù tiān zǐ
    di4 yu4 tian1 zi3
ti yü t`ien tzu
    ti yü tien tzu
 jigoku tenshi
The immediate transformation of one in hell mto a deva because he had in a previous life known of the merit and power of the 華嚴 Huayen sutra.

地獄業力


地狱业力

see styles
dì yù yè lì
    di4 yu4 ye4 li4
ti yü yeh li
 jigoku gōriki
hell-bent activity

地獄絵図

see styles
 jigokuezu
    じごくえず
painting of a scene in Hell; a picture of Hell

地獄變相


地狱变相

see styles
dì yù biàn xiàng
    di4 yu4 bian4 xiang4
ti yü pien hsiang
 jigoku hensō
depiction of hell

堆壓地獄


堆压地狱

see styles
duī yā dì yù
    dui1 ya1 di4 yu4
tui ya ti yü
 taiatsu jigoku
The hell of crushing, also 衆合地獄, the third great hell in which sinners are crushed to death.

大叫地獄


大叫地狱

see styles
dà jiào dì yù
    da4 jiao4 di4 yu4
ta chiao ti yü
 daikyōjigoku
hell of great wailing

大熱地獄


大热地狱

see styles
dà rè dì yù
    da4 re4 di4 yu4
ta je ti yü
 dainetsu jigoku
extremely scorching hot hell

大燒炙獄


大烧炙狱

see styles
dà shāo zhì yù
    da4 shao1 zhi4 yu4
ta shao chih yü
 dai shōseki goku
v. 大炎熱 Pratāpana.

大禍臨頭


大祸临头

see styles
dà huò lín tóu
    da4 huo4 lin2 tou2
ta huo lin t`ou
    ta huo lin tou
facing imminent catastrophe; calamity looms; all hell will break loose

大那落迦

see styles
dà nà luò jiā
    da4 na4 luo4 jia1
ta na lo chia
 dai naraka
great hell

天王如來


天王如来

see styles
tiān wáng rú lái
    tian1 wang2 ru2 lai2
t`ien wang ju lai
    tien wang ju lai
 Tennō Nyorai
Devarāja-tathāgata, the name by which Devadatta, the enemy of Śākyamuni, will be known on his future appearance as a Buddha in the universe called 天道 Devasopāna; his present residence in hell being temporary for his karmaic expurgation.

奈落の底

see styles
 narakunosoko
    ならくのそこ
(exp,n) (1) (See 奈落・1) depths of Hell; (exp,n) (2) (idiom) abyss; inescapable situation

屎糞地獄


屎粪地狱

see styles
shǐ fèn dì yù
    shi3 fen4 di4 yu4
shih fen ti yü
 shifun jigoku
The excrement hell.

拔舌地獄


拔舌地狱

see styles
bá shé dì yù
    ba2 she2 di4 yu4
pa she ti yü
 batsuzetsu jigoku
The hell where the tongue is pulled out, as punishment for oral sins.

提婆達多


提婆达多

see styles
dī pó dá duō
    di1 po2 da2 duo1
ti p`o ta to
    ti po ta to
 deibadatta / debadatta
    でいばだった
(person) Devadatta (cousin of Gautama Buddha)
提婆; 提婆達; 提婆達兜; 達兜; 地婆達多 (or 地婆達兜); 禘婆達多; 調婆達多 Devadatta, son of Droṇodana rāja 斛飯王, and cousin of Śākyamuni, of whom he was enemy and rival, cultivating magical powers. For his wicked designs on the Buddha he is said to have been swallowed up alive in hell; nevertheless, he is predicted to become a Buddha as Devarāja; he was worshipped as a Buddha by a sect 'up to A. D. 400'. Eitel.

極熱地獄


极热地狱

see styles
jí rè dì yù
    ji2 re4 di4 yu4
chi je ti yü
 gokunetsu jigoku
Pratāpana; Mahātāpana; the hottest hell, the seventh of the eight hells.

死ぬ気で

see styles
 shinukide
    しぬきで
(expression) all out; like hell; like crazy; desperately; expecting to die

死心塌地

see styles
sǐ xīn tā dì
    si3 xin1 ta1 di4
ssu hsin t`a ti
    ssu hsin ta ti
to be hell-bent on; dead set on something; unswerving

浮動地獄


浮动地狱

see styles
fú dòng dì yù
    fu2 dong4 di4 yu4
fu tung ti yü
floating hell; slave ships

火湯地獄


火汤地狱

see styles
huǒ tāng dì yù
    huo3 tang1 di4 yu4
huo t`ang ti yü
    huo tang ti yü
 katō jigoku
hell of boiling water

火焚地獄


火焚地狱

see styles
huǒ fén dì yù
    huo3 fen2 di4 yu4
huo fen ti yü
 kabon jigoku
The scorching hell, where sinners are burnt up.

炎熱地獄


炎热地狱

see styles
yán rè dì yù
    yan2 re4 di4 yu4
yen je ti yü
 ennetsujigoku
    えんねつじごく
{Buddh} flames of hell
Tapana, the hell of burning or roasting, the sixth of the eight hot hells, where 24 hours equal 2,600 years on earth, life lasting 16,000 years.

無擇地獄


无择地狱

see styles
wú zé dì yù
    wu2 ze2 di4 yu4
wu tse ti yü
 muchaku jigoku
idem 無間地獄 q.v.

無間地獄


无间地狱

see styles
wú jiàn dì yù
    wu2 jian4 di4 yu4
wu chien ti yü
 mukenjigoku; mugenjigoku
    むけんじごく; むげんじごく
see 阿鼻地獄|阿鼻地狱[A1 bi2 Di4 yu4]
(yoji) {Buddh} the Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells); hell of uninterrupted suffering
The avīci hell, the last of the eight hot hells, in which punishment, pain, form birth, death continue without intermission.

無間奈落

see styles
 mugennaraku; mukennaraku
    むげんならく; むけんならく
{Buddh} Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells)

焦熱地獄


焦热地狱

see styles
jiāo rè dì yù
    jiao1 re4 di4 yu4
chiao je ti yü
 shounetsujigoku / shonetsujigoku
    しょうねつじごく
(yoji) burning hell; inferno
Tapana, the sixth of the eight hot hells; the 焦熱大焦熱 is the seventh, i.e. Pratāpana.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "hell" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary