There are 135 total results for your harbor search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ギグハーバー see styles |
giguhaabaa / giguhaba ギグハーバー |
(place-name) Gig Harbor |
キンセール湾 see styles |
kinseeruwan キンセールわん |
(place-name) Kinsale Harbor |
ネズミイルカ see styles |
nezumiiruka / nezumiruka ネズミイルカ |
(kana only) harbor porpoise (Phocoena phocoena); harbour porpoise; common porpoise |
含む所がある see styles |
fukumutokorogaaru / fukumutokorogaru ふくむところがある |
(exp,v5r-i) to harbor ill feeling |
エッグハーバー see styles |
egguhaabaa / egguhaba エッグハーバー |
(place-name) Egg Harbor |
セントトマス湾 see styles |
sentotomasuwan セントトマスわん |
(place-name) Saint Thomas Harbor |
ダッチハーバー see styles |
dacchihaabaa / dacchihaba ダッチハーバー |
(place-name) Dutch Harbor |
パールハーバー see styles |
paaruhaabaa / paruhaba パールハーバー |
(place-name) Pearl Harbor |
ヨットハーバー see styles |
yottohaabaa / yottohaba ヨットハーバー |
yacht harbor; yacht harbour |
水淺養不住大魚 水浅养不住大鱼 see styles |
shuǐ qiǎn yǎng bù zhù dà yú shui3 qian3 yang3 bu4 zhu4 da4 yu2 shui ch`ien yang pu chu ta yü shui chien yang pu chu ta yü |
lit. shallow waters cannot harbor big fish (idiom); fig. ambitious, talented people cannot reach their full potential in a small organization |
サケッツハーバー see styles |
sakettsuhaabaa / sakettsuhaba サケッツハーバー |
(place-name) Sackets Harbor |
ゼニガタアザラシ see styles |
zenigataazarashi / zenigatazarashi ゼニガタアザラシ |
(kana only) harbor seal (Phoca vitulina); harbour seal; common seal |
パール・ハーバー see styles |
paaru haabaa / paru haba パール・ハーバー |
(place-name) Pearl Harbor |
ベントンハーバー see styles |
bentonhaabaa / bentonhaba ベントンハーバー |
(place-name) Benton Harber; Benton Harbor |
ヨット・ハーバー see styles |
yotto haabaa / yotto haba ヨット・ハーバー |
yacht harbor; yacht harbour |
Variations: |
fukumu(p); kukumu ふくむ(P); くくむ |
(transitive verb) (1) to contain; to comprise; to have; to hold; to include; to embrace; (transitive verb) (2) (See 口に含む) to hold in the mouth; (transitive verb) (3) to bear in mind; to understand; to harbor (grudge, etc.); to harbour; (transitive verb) (4) to express (emotion, etc.); to imply |
含むところがある see styles |
fukumutokorogaaru / fukumutokorogaru ふくむところがある |
(exp,v5r-i) to harbor ill feeling |
Variations: |
idaku いだく |
(transitive verb) (1) (form) (See 抱く・だく・1) to hold in one's arms (e.g. a baby); to embrace; to hug; (transitive verb) (2) to have (a thought or feeling); to hold; to harbour (suspicion, doubt, etc.); to harbor; to bear (a grudge, ill will, etc.); to entertain (hope, illusions, etc.); to cherish (e.g. an ambition) |
真珠湾生存者協会 see styles |
shinjuwanseizonshakyoukai / shinjuwansezonshakyokai しんじゅわんせいぞんしゃきょうかい |
(org) Pearl Harbor Survivors Association; (o) Pearl Harbor Survivors Association |
グレーズハーバー湾 see styles |
gureezuhaabaawan / gureezuhabawan グレーズハーバーわん |
(place-name) Grays Harbor |
Variations: |
tomari とまり |
(1) (overnight) stay; lodging; (2) inn; hotel; (3) night duty; (4) anchorage; harbor; port |
Variations: |
tsutsuuraura; tsuzuuraura / tsutsuraura; tsuzuraura つつうらうら; つづうらうら |
(adv,n) (yoji) all over the country; throughout the land; every nook and cranny of the land; far and wide; (in) every port and harbor |
Variations: |
funadamari ふなだまり |
harbour; harbor; haven; anchorage; a moorage |
ハーバースプリングズ see styles |
haabaasupuringuzu / habasupuringuzu ハーバースプリングズ |
(place-name) Harbor Springs |
フェアポートハーバー see styles |
feapootohaabaa / feapootohaba フェアポートハーバー |
(place-name) Fairport Harbor |
Variations: |
kakumau かくまう |
(transitive verb) (kana only) to shelter (e.g. a fugitive); to harbour; to harbor; to hide; to give refuge to |
Variations: |
minato みなと |
harbour; harbor; port |
Variations: |
minato みなと |
harbour; harbor; port |
Variations: |
sashihasamu さしはさむ |
(transitive verb) (1) to insert; (transitive verb) (2) to interrupt; to slip in a word; (transitive verb) (3) to harbor (e.g. doubts); to harbour; to entertain (e.g. a theory) |
Variations: |
fukumutokorogaaru / fukumutokorogaru ふくむところがある |
(exp,v5r-i) to harbor ill feeling |
Variations: |
idaku いだく |
(transitive verb) (1) (form) (See 抱く・だく・1) to hold in one's arms (e.g. a baby); to embrace; to hug; (transitive verb) (2) to have (a thought or feeling); to hold; to harbour (suspicion, doubt, etc.); to harbor; to bear (a grudge, ill will, etc.); to entertain (hope, illusions, etc.); to cherish (e.g. an ambition) |
Variations: |
yottohaabaa(p); yotto haabaa / yottohaba(p); yotto haba ヨットハーバー(P); ヨット・ハーバー |
yacht harbor; yacht harbour |
Variations: |
funatsukiba ふなつきば |
harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage |
Variations: |
funatsuki ふなつき |
(See 船着き場) harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage |
Variations: |
funatsukiba ふなつきば |
harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 35 results for "harbor" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.