There are 44 total results for your gospel search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
福音 see styles |
fú yīn fu2 yin1 fu yin fukune ふくね |
More info & calligraphy: Word of God / The Gospel(1) good news; glad tidings; (2) {Christn} gospel (teachings or revelations of Christ); (female given name) Fukune |
福音書 福音书 see styles |
fú yīn shū fu2 yin1 shu1 fu yin shu fukuinsho ふくいんしょ |
gospel {Christn} the Gospels |
多寶 多宝 see styles |
duō bǎo duo1 bao3 to pao Tahō |
(多寳) (多寳如來, 多寶如來) Prabhūtaratna, abundant treasures, or many jewels. The Ancient Buddha, long in nirvana, who appears in his stūpa to hear the Buddha preach the Lotus doctrine, by his presence revealing, inter alia, that nirvana is not annihilation, and that the Lotus doctrine is the Buddha-gospel; v. Lotus Sutra 寳塔品. |
宣道 see styles |
xuān dào xuan1 dao4 hsüan tao norimichi のりみち |
to preach (the gospel) (given name) Norimichi |
布道 see styles |
bù dào bu4 dao4 pu tao |
to preach (the Christian gospel) |
幕屋 see styles |
makuya まくや |
(1) tent; (2) tabernacle; (3) small curtain-enclosed area (off a stage); (4) Makuya (Original Gospel Movement of Japan) |
智顗 智𫖮 see styles |
zhì yǐ zhi4 yi3 chih i Chigi |
Zhiyi (538-597), founder of the Tiantai sect of Buddhism Zhiyi, founder of the Tiantai school, also known as 智者 and 天台 (天台大師); his surname was 陳 Chen; his 字 was 德安, De-an; born about A. D. 538, he died in 597 at 60 years of age. He was a native of 頴川 Ying-chuan in Anhui, became a neophyte at 7, was fully ordained at 20. At first a follower of 慧思, Huisi, in 575 he went to the Tiantai mountain in Chekiang, where he founded his famous school on the Lotus Sūtra as containing the complete gospel of the Buddha. |
ルカ伝 see styles |
rukaden ルカでん |
(See ルカ福音書) Gospel of Luke (book of the Bible) |
增上慢 see styles |
zēng shàng màn zeng1 shang4 man4 tseng shang man zōjō man |
Arrogance, pride (of superior knowledge); e.g. the 5,000 disciples who, in their Hīnayāna superiority, thought they had gained all wisdom and refused to hear the Lotus gospel. |
然燈佛 然灯佛 see styles |
rán dēng fó ran2 deng1 fo2 jan teng fo Nentō Butsu |
Dīpaṃkara Buddha, the twenty-fourth predecessor of Śākyamuni, who always appears when a Buddha preaches the gospel found in the Lotus Sūtra, in which sūtra he is an important hearer; also 錠光; 提洹竭 (or 提和竭); 大和竭羅. |
阿爸父 see styles |
ā bà fù a1 ba4 fu4 a pa fu |
Abba (Aramaic word father); by ext. God the Father in Christian gospel |
ゴスペル see styles |
gosuperu ゴスペル |
(1) gospel (of Jesus); (2) (See 福音書) the Gospels; (3) (See ゴスペルソング) gospel (music) |
マタイ伝 see styles |
mataiden マタイでん |
(See マタイ福音書) Gospel of Matthew (book of the Bible) |
マルコ伝 see styles |
marukoden マルコでん |
(See マルコ福音書) Gospel of Mark (book of the Bible) |
ヨハネ伝 see styles |
yohaneden ヨハネでん |
(See ヨハネ福音書) Gospel of John (book of the Bible) |
尼哥底母 see styles |
ní gē dǐ mǔ ni2 ge1 di3 mu3 ni ko ti mu |
Nicodemus, prominent Jew of the time of Christ, mentioned in the Gospel of John |
法華一實 法华一实 see styles |
fǎ huā yī shí fa3 hua1 yi1 shi2 fa hua i shih hokke ichijitsu |
The one perfect Vehicle of the Lotus gospel. |
法華八年 法华八年 see styles |
fǎ huā bā nián fa3 hua1 ba1 nian2 fa hua pa nien hokke hachinen |
The last eight years of the Buddha's life, when, according to Tiantai, from 72 to 80 years of age he preached the Lotus gospel. |
瑪竇福音 玛窦福音 see styles |
mǎ dòu fú yīn ma3 dou4 fu2 yin1 ma tou fu yin |
Gospel according to St Matthew |
約翰福音 约翰福音 see styles |
yuē hàn fú yīn yue1 han4 fu2 yin1 yüeh han fu yin |
Gospel according to St John |
若望福音 see styles |
ruò wàng fú yīn ruo4 wang4 fu2 yin1 jo wang fu yin |
Gospel according to St John |
路加福音 see styles |
lù jiā fú yīn lu4 jia1 fu2 yin1 lu chia fu yin |
Gospel according to St Luke |
馬可福音 马可福音 see styles |
mǎ kě fú yīn ma3 ke3 fu2 yin1 ma k`o fu yin ma ko fu yin |
Gospel according to St Mark |
馬太福音 马太福音 see styles |
mǎ tài fú yīn ma3 tai4 fu2 yin1 ma t`ai fu yin ma tai fu yin |
Gospel according to St Matthew |
ケリュグマ see styles |
keryuguma ケリュグマ |
kerygma (grc: kērygma); proclaiming the gospel in Christianity |
ルカ福音書 see styles |
rukafukuinsho ルカふくいんしょ |
Gospel of Luke (book of the Bible) |
宣べ伝える see styles |
nobetsutaeru のべつたえる |
(Ichidan verb) to proclaim (e.g. gospel) |
此土耳根利 see styles |
cǐ tǔ ěr gēn lì ci3 tu3 er3 gen1 li4 tz`u t`u erh ken li tzu tu erh ken li shito nikonri |
Clearness of hearing in this world, i. e. the organ of sound fitted to hear the Buddha-gospel and the transcendental. |
トマス福音書 see styles |
tomasufukuinsho トマスふくいんしょ |
Gospel of Thomas (apocryphal text) |
マタイ福音書 see styles |
mataifukuinsho マタイふくいんしょ |
Gospel of Matthew (book of the Bible) |
マルコ福音書 see styles |
marukofukuinsho マルコふくいんしょ |
Gospel of Mark (book of the Bible) |
ヨハネ福音書 see styles |
yohanefukuinsho ヨハネふくいんしょ |
Gospel of John (book of the Bible) |
福音伝道協会 see styles |
fukuindendoukyoukai / fukuindendokyokai ふくいんでんどうきょうかい |
(org) Society for the Propagation of the Gospel; (o) Society for the Propagation of the Gospel |
ゴスペルソング see styles |
gosuperusongu ゴスペルソング |
gospel song |
ポップゴスペル see styles |
poppugosuperu ポップゴスペル |
pop gospel |
ゴスペル・ソング see styles |
gosuperu songu ゴスペル・ソング |
gospel song |
ポップ・ゴスペル see styles |
poppu gosuperu ポップ・ゴスペル |
pop gospel |
ルカによる福音書 see styles |
rukaniyorufukuinsho ルカによるふくいんしょ |
(exp,n) the Gospel according to Luke (book of the Bible) |
合同福音伝道協会 see styles |
goudoufukuindendoukyoukai / godofukuindendokyokai ごうどうふくいんでんどうきょうかい |
(o) United Society for the Propagation of the Gospel |
マタイによる福音書 see styles |
matainiyorufukuinsho マタイによるふくいんしょ |
(exp,n) the Gospel according to Matthew (book of the Bible) |
マルコによる福音書 see styles |
marukoniyorufukuinsho マルコによるふくいんしょ |
(exp,n) the Gospel according to Mark (book of the Bible) |
ヨハネによる福音書 see styles |
yohaneniyorufukuinsho ヨハネによるふくいんしょ |
(exp,n) the Gospel according to John (book of the Bible) |
Variations: |
gosuperusongu; gosuperu songu ゴスペルソング; ゴスペル・ソング |
gospel music; gospel song |
Variations: |
poppugosuperu; poppu gosuperu ポップゴスペル; ポップ・ゴスペル |
pop gospel |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 44 results for "gospel" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.