Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2927 total results for your good search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

魔緣


魔缘

see styles
mó yuán
    mo2 yuan2
mo yüan
Māra-circumstance, or environment, or conditioning cause, i.e. hindering the good.

鮒侍

see styles
 funazamurai
    ふなざむらい
cowardly, good-for-nothing samurai from the countryside

鴨葱

see styles
 kamonegi
    かもねぎ
(expression) (1) (slang) (abbreviation) along comes a sucker just begging to be parted from his money; (2) double stroke of good luck; Perfect timing!; How convenient (for you to show up)!

麤言

see styles
cū yán
    cu1 yan2
ts`u yen
    tsu yen
麁言 Coarse, crude, rough, immature words or talk; evil words. Rough, outline, preliminary words, e. g. Hīnayāna in contrast with Mahāyāna. The rough-and-ready, or cruder ' words and method of 誡 prohibitions from evil, in contrast with the more refined method of 勸 exhortation to good.

黑白

see styles
hēi bái
    hei1 bai2
hei pai
 kokubyaku
black and white; right and wrong; monochrome
Black and white, evil and good; also the two halves of the month, the waning and waxing moon.

Variations:

see styles
 maru
    まる
(1) (sometimes used for zero) (See 丸・まる・1) circle; (2) (when marking a test, homework, etc.) (See 二重丸) "correct"; "good"; (unc) (3) (placeholder used to censor individual characters or indicate a space to be filled in) (See 〇〇・1) *; _; (4) (See 句点) period; full stop; (5) (See 半濁点) handakuten (diacritic)

KGD

see styles
 kee jii dii; keejiidii(sk); keijiidii(sk) / kee ji di; keejidi(sk); kejidi(sk)
    ケー・ジー・ディー; ケージーディー(sk); ケイジーディー(sk)
{engr} known good die; fully-tested chip; KGD

OUT

see styles
 auto
    アウト
(1) {sports} (See イン・1) out (of a ball; in tennis, etc.); outside the line; (2) {baseb} (See セーフ・1) out; putout; (can act as adjective) (3) (See イン・2) outer; external; outside; (unc) (4) (on (parking) exit signs) exit; exit here; (5) {golf} (See イン・4) front nine; (adjectival noun) (6) (ant: セーフ・3) no good; unacceptable; out of line; over; finished; disqualified; (7) (abbreviation) (See チェックアウト) check-out time

アウト

see styles
 auto
    アウト
(1) {sports} (See イン・1) out (of a ball, in tennis, etc.); outside the line; (2) {baseb} (See セーフ・1) out; putout; (can act as adjective) (3) (See イン・2) outer; external; outside; (4) {sports} (See イン・3) front nine (golf); (adjectival noun) (5) (ant: セーフ・3) no good; unacceptable; out of line; over; finished; disqualified; (personal name) Oud

アカン

see styles
 akan
    アカン
(expression) (kana only) (ksb:) useless; no good; hopeless; (personal name) Hackin

あげ間

see styles
 ageman
    あげまん
(kana only) (colloquialism) woman purported to bring good luck to the man she is near

あっ旋

see styles
 assen
    あっせん
(noun/participle) (1) kind offices; services; through the good offices of; influence; (2) intercession; mediation

いいね

see styles
 iine / ine
    いいね
(interjection) (1) that's good; that's nice; (n,vs,vt,vi) (2) {internet} like (on social media); (expression) (3) is that clear?; OK?; got that?

いい事

see styles
 iikoto / ikoto
    いいこと
(exp,n) (1) (kana only) good thing; nice thing; (2) (kana only) good excuse; good grounds; good opportunity; (interjection) (3) (feminine speech) (kana only) interjection used to impress an idea or to urge a response

いい人

see styles
 iihito / ihito
    いいひと
(expression) (1) good-natured person; (2) lover

いい子

see styles
 iiko / iko
    いいこ
(exp,n) good boy; good girl

いい話

see styles
 iihanashi / ihanashi
    いいはなし
(exp,n) (1) good story (e.g. heartwarming); (exp,n) (2) good prospect (e.g. marriage, business)

いける

see styles
 ikeru
    いける
(v1,vi) (1) to be good (at); to go well; (2) to look (taste, etc.) good; (3) to hold one's liquor; to be able to hold one's drink

いけん

see styles
 iken
    いけん
(expression) (1) (colloquialism) (See いけない・1) bad; wrong; naughty; (expression) (2) (colloquialism) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (expression) (3) (colloquialism) useless; no good; bad; (expression) (4) (colloquialism) hopeless; beyond hope; (expression) (5) (colloquialism) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (expression) (6) (colloquialism) unable to drink (alcohol)

いけ面

see styles
 ikemen
    いけめん
(kana only) good-looking guy; handsome man; hunk; Adonis; cool guy

うま味

see styles
 umami
    うまみ
(ateji / phonetic) (1) good flavor (flavour); good taste; deliciousness; (2) umami (fifth category of taste, corresponding to the flavour of glutamates); (3) skill; (4) profit

おはよ

see styles
 ohayo
    おはよ
(interjection) (colloquialism) (See おはよう) good morning; g'morning

お利口

see styles
 orikou / oriko
    おりこう
(noun or adjectival noun) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good

お利巧

see styles
 orikou / oriko
    おりこう
(noun or adjectival noun) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good

お呪い

see styles
 omajinai
    おまじない
(1) (kana only) good luck charm; (expression) (2) uttered when using magic; abracadabra; presto

お悧巧

see styles
 orikou / oriko
    おりこう
(noun or adjectival noun) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good

お手本

see styles
 otehon
    おてほん
(See 手本・1) model; (good) example; exemplar; paragon

お早う

see styles
 ohayou / ohayo
    おはよう
(interjection) (kana only) (abbreviation) good morning

お買得

see styles
 okaidoku
    おかいどく
(noun - becomes adjective with の) bargain; good buy; budget

お買徳

see styles
 okaidoku
    おかいどく
(irregular kanji usage) (noun - becomes adjective with の) bargain; good buy; budget

キリ番

see styles
 kiriban
    キリばん
good turning point number (10000, 12345 etc., often referring to web site visit counts)

ぐっと

see styles
 guddo
    グッド
(noun or adjectival noun) good; (personal name) Good; Goode

ぐない

see styles
 gunai
    ぐない
(interjection) (abbreviation) good night

ご機嫌

see styles
 gokigen
    ごきげん
(1) (honorific or respectful language) (polite language) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) (honorific or respectful language) (polite language) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper

したり

see styles
 shitari
    したり
(interjection) God bless me!; Good heavens!

ダメ女

see styles
 dameonna
    ダメおんな
(colloquialism) no-good woman; (female) loser

ダメ男

see styles
 dameotoko
    ダメおとこ
(colloquialism) no-good man; (masculine speech) loser

ったく

see styles
 ttaku
    ったく
(interjection) (colloquialism) (abbreviation) (expression of exasperation) (See 全くもう) good grief

つち吉

see styles
 tsuchiyoshi
    つちよし
earth form of "good luck" character

はてな

see styles
 hatena
    はてな
(interjection) (1) Dear me!; Good gracious!; (2) well ... (used before sentences expressing a doubt); let me see; now ...

バリ3

see styles
 barisan
    バリさん
(colloquialism) "three bars" of cellphone reception; good cellphone reception

バリ三

see styles
 barisan
    バリさん
(colloquialism) "three bars" of cellphone reception; good cellphone reception

へたれ

see styles
 petare
    ペタレ
(noun or adjectival noun) (1) (colloquialism) incompetence; laziness; worthlessness; weakness; (2) good-for-nothing; loser; weakling; (place-name) Petare (Venezuela)

よーし

see styles
 yooshi
    よーし
(interjection) alright; all right; right on; looking good; OK; okay

ようし

see styles
 youshi / yoshi
    ようし
(interjection) alright; all right; right on; looking good; OK; okay

んまい

see styles
 nmai
    んまい
(adjective) (colloquialism) (See うまい・2) delicious; tasty; good; nice

一帳羅

see styles
 icchoura / icchora
    いっちょうら
one's (only) good suit (or kimono)

一張羅

see styles
 icchoura / icchora
    いっちょうら
one's (only) good suit (or kimono)

一般般

see styles
yī bān bān
    yi1 ban1 ban1
i pan pan
not particularly good; so-so

一闡提


一阐提

see styles
yī chǎn tí
    yi1 chan3 ti2
i ch`an t`i
    i chan ti
 issendai
(一闡提迦) icchantika. Also 一顚迦, 阿闡底迦 One without desire for Buddha enlightenment; an unbeliever; shameless, an enemy of the good; full of desires; 斷善根者 one who has cut off his roots of goodness; it is applied also to a bodhisattva who has made a vow not to become a Buddha until all beings are saved. This is called 大悲闡提 the icchantika of great mercy.

七福神

see styles
 shichifukujin
    しちふくじん
Seven Gods of Fortune; Seven Deities of Good Luck; Seven Lucky Gods

三善根

see styles
sān shàn gēn
    san1 shan4 gen1
san shan ken
 sanzengon; sanzenkon
    さんぜんごん; さんぜんこん
{Buddh} three wholesome roots (no coveting, no anger, no delusion)
The three good "roots", the foundation of all moral development, i.e. 無貪, 無瞋, 無痴 no lust (or selfish desire), no ire, no stupidity (or unwillingness to learn). Also, 施, 慈, 慧 giving, kindness, moral wisdom; v. 三毒 the three poisons for which these are a cure.

三善趣

see styles
sān shàn qù
    san1 shan4 qu4
san shan ch`ü
    san shan chü
 san zenshu
three good destinies

三善道

see styles
sān shàn dào
    san1 shan4 dao4
san shan tao
 san zendō
(or 三善趣) The three good or upward directions or states of existence: 天 the highest class of goodness rewarded with the deva life, or heaven; 人 the middle class of goodness with a return to human life; 阿修羅 the inferior class of goodness with the asura state. Cf. 三惡道; v. 智度論 30.

三眞如

see styles
sān zhēn rú
    san1 zhen1 ru2
san chen ju
 san shinnyo
Three aspects of the bhūtatathatā, implying that it is above the limitations of form, creation, or a soul. (1) (a) 無相眞如 without form; (b) 無生眞如 without creation; (c) 無性眞如 without anything that can be called a nature for comparison; e.g. chaos, or primal matter. (2) (a) 善法眞如 The bhūtatathatā as good; (b) 不善法眞如 as evil; (c) 無記法眞如 as neutral, or neither good nor evil.

三等流

see styles
sān děng liú
    san1 deng3 liu2
san teng liu
 santōru
Three equal or universal currents or consequences, i.e. 眞等流 the certain consequences that follow on a good, evil, or neutral kind of nature, respectively; 假等流 the temporal or particular fate derived from a previous life's ill deeds, e.g. shortened life from taking life; 分位等流 each organ as reincarnated according to its previous deeds, hence the blind.

上中下

see styles
shàng zhōng xià
    shang4 zhong1 xia4
shang chung hsia
 jouchuuge / jochuge
    じょうちゅうげ
(1) excellent-good-poor; first-second-third (class); (2) (in) three volumes (a literary work)
greatest, middling, and least

上出来

see styles
 joudeki / jodeki
    じょうでき
(n,adj-no,adj-na) good performance; good work; great success

上分別

see styles
 joufunbetsu / jofunbetsu
    じょうふんべつ
good idea; wise policy

上得意

see styles
 joutokui / jotokui
    じょうとくい
good customer; prime customer; valued clientele

上機嫌

see styles
 joukigen / jokigen
    じょうきげん
(noun or adjectival noun) (See 不機嫌) good humour (humor); good mood

上首尾

see styles
 joushubi / joshubi
    じょうしゅび
(noun or adjectival noun) (ant: 不首尾・1) great success; happy result; good result

下らぬ

see styles
 kudaranu
    くだらぬ
(can act as adjective) (1) (kana only) (See 下らない・1) trivial; trifling; insignificant; not worth bothering with; worthless; useless; good-for-nothing; (can act as adjective) (2) (kana only) (See 下らない・2) stupid; nonsensical; absurd; foolish; silly

下らん

see styles
 kudaran
    くだらん
(can act as adjective) (1) (kana only) (See 下らぬ・1) trivial; trifling; insignificant; not worth bothering with; worthless; useless; good-for-nothing; (can act as adjective) (2) (kana only) (See 下らぬ・2) stupid; nonsensical; absurd; foolish; silly

下午好

see styles
xià wǔ hǎo
    xia4 wu3 hao3
hsia wu hao
(greeting) good afternoon

不下于

see styles
bù xià yú
    bu4 xia4 yu2
pu hsia yü
as many as; no less than; not inferior to; as good as; on a par with

不下於


不下于

see styles
bù xià yú
    bu4 xia4 yu2
pu hsia yü
as many as; no less than; not inferior to; as good as; on a par with

不中用

see styles
bù zhōng yòng
    bu4 zhong1 yong4
pu chung yung
unfit for anything; no good; useless; (of a sick person) beyond hope

不含糊

see styles
bù hán hu
    bu4 han2 hu5
pu han hu
unambiguous; unequivocal; explicit; prudent; cautious; not negligent; unafraid; unhesitating; really good; extraordinary

不太好

see styles
bù tài hǎo
    bu4 tai4 hao3
pu t`ai hao
    pu tai hao
not so good; not too well

不如是

see styles
bù rú shì
    bu4 ru2 shi4
pu ju shih
 funyoze
not as good as this

不對勁


不对劲

see styles
bù duì jìn
    bu4 dui4 jin4
pu tui chin
not in good condition; wrong; fishy

不律儀


不律仪

see styles
bù lǜ yí
    bu4 lv4 yi2
pu lü i
 furitsu gi
Practices not in accord with the rule: immoral or subverted rules, i. e. to do evil, or prevent good; heretical rules and practices.

不成材

see styles
bù chéng cái
    bu4 cheng2 cai2
pu ch`eng ts`ai
    pu cheng tsai
worthless; good-for-nothing

不放逸

see styles
bù fàng yì
    bu4 fang4 yi4
pu fang i
 fu hōitsu
No slackness or looseness; concentration of mind and will on the good.

不離兒


不离儿

see styles
bù lí r
    bu4 li2 r5
pu li r
not bad; pretty good; pretty close

与太者

see styles
 yotamono
    よたもん
(kana only) hooligan; layabout; good-for-nothing; gangster

世間乘


世间乘

see styles
shì jiān shèng
    shi4 jian1 sheng4
shih chien sheng
 seken jō
The vehicle, or teaching for the attainment of good fruit in the present life, in contrast with 出世間乘 that for attainment in lives outside this world.

並べる

see styles
 naraberu
    ならべる
(transitive verb) (1) to line up; to set up; to arrange in a line; (2) to enumerate; to itemize; (3) to be equal (to); to compare well (with); to be as good (as)

久しく

see styles
 hisashiku
    ひさしく
(adverb) (See 久しい) for a long time; for ages; for a good while

乖乖女

see styles
guāi guāi nǚ
    guai1 guai1 nu:3
kuai kuai nü
well-behaved girl; good girl

乖乖牌

see styles
guāi guāi pái
    guai1 guai1 pai2
kuai kuai p`ai
    kuai kuai pai
good little boy (or girl)

乗り手

see styles
 norite
    のりて
passenger; rider; good rider

九方便

see styles
jiǔ fāng biàn
    jiu3 fang1 bian4
chiu fang pien
 ku hōben
The nine suitable stages in religious service; cf. 大日經, 7; 作禮 salutation to the universal Triratna; 出罪 repentance and confession; 歸依 trust (in the Triratna); 施身 giving of self (to the Tathāgata); 發菩提心 vowing to devote the mind to bodhi; 隨喜 rejoicing (in all good); 勸請 beseeching (all Tathāgatas to rain down the saving law); 奉請法身 praying for the Buddha-nature in self and others for entry in the Pure Land; 迴向 demitting the good produced by the above eight methods, to others, universally, past, present, and future. This form of service is generally performed before engaging in esoteric observances. The verses in which these nine stages are presented are of a commendably devotional character.

事情通

see styles
 jijoutsuu / jijotsu
    じじょうつう
(See 通・1) having good knowledge of a certain matter; person who has good knowledge of a certain matter; informed source

二元論


二元论

see styles
èr yuán lùn
    er4 yuan2 lun4
erh yüan lun
 nigenron
    にげんろん
dualism, belief that the universe is made of two different substance (e.g. mind and matter or good and evil)
dualism

二無記


二无记

see styles
èr wú jì
    er4 wu2 ji4
erh wu chi
 ni muki
The two neutrals, or indeterminates which cannot be noted as good or evil.

二種子


二种子

see styles
èr zhǒng zǐ
    er4 zhong3 zi3
erh chung tzu
 ni shūji
Two kinds of seed: (1) (a) 本有種子 the seed or latent undivided (moral) force immanent in the highest of the eight 識, i.e. the ālaya-vijñāna; (b) 新薰種子the newly influenced, or active seed when acted upon by the seven other 識, thus becoming productive. (2) (a) 名言種子 The so-called seed which causes moral action similar to 本有種子, e.g. good or evil seed producing good or evil deeds; (b) 業種子 karma seed, the sixth 識 acting with the eighth.

二種性


二种性

see styles
èr zhǒng xìng
    er4 zhong3 xing4
erh chung hsing
 nishu shō
Two kinds of seed-nature, the character of the ālaya seed and its development: (1) (a) 性種子 The original good seed-nature; (b) 習種子 the seed-nature in practice or development. (2) (a) 本性住種性 The immanent abiding original good seed-nature; (b) 習所成種性 the seed productive according to its ground. (3) (a) 聖種性 The seed-nature of the saints, by which they attain nirvana; (b) 愚夫種性 the seed-nature in the foolish and ignorant.

二重丸

see styles
 nijuumaru / nijumaru
    にじゅうまる
double circle; 'good work' (equiv. of silver star awarded to children at school)

五賢帝

see styles
 gokentei / gokente
    ごけんてい
(hist) the Five Good Emperors (of the Roman Empire; Nerva, Trajan, Hadrian, Antoninus Pius, and Marcus Aurelius)

今一つ

see styles
 imahitotsu
    いまひとつ
(exp,adv) (1) (kana only) (colloquialism) one more; another; the other; (2) not quite; not very good; lacking

今日は

see styles
 konnichiha
    こんにちは
(interjection) (kana only) (は is pronounced as わ; used during daytime) hello; good day; good afternoon

今日わ

see styles
 konnichiwa
    こんにちわ
(interjection) (colloquialism) (kana only) (daytime greeting; phonetic spelling of こんにちは) (See 今日は) hello; good day; good afternoon

今晩は

see styles
 konbanha(p); konbanwa(ik)(p)
    こんばんは(P); こんばんわ(ik)(P)
(interjection) (kana only) (は is pronounced as わ) good evening

仕事人

see styles
 shigotonin
    しごとにん
professional; person good at a particular job; person who does their job without mistakes

仕合せ

see styles
 shiyawase
    しやわせ
    shiawase
    しあわせ
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

仲いい

see styles
 nakaii / nakai
    なかいい
(exp,adj-ix) (colloquialism) (abbreviation) close; intimate; on good terms

仲よい

see styles
 nakayoi
    なかよい
(exp,adj-i) (colloquialism) (abbreviation) close; intimate; on good terms

仲よく

see styles
 nakayoku
    なかよく
(adverb) (1) on good terms with; on cordial terms with; getting along well with; happily; peacefully; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to make friends with; to be good friends with; to get along with

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "good" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary