There are 84 total results for your fuku search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
幅 see styles |
fú fu2 fu fuku ふく |
width; roll; classifier for textiles or pictures (1) scroll; (suf,ctr) (2) (also ぶく, ぷく) counter for scrolls; (surname) Fuku |
復 复 see styles |
fù fu4 fu fuku ふく |
to go and return; to return; to resume; to return to a normal or original state; to repeat; again; to recover; to restore; to turn over; to reply; to answer; to reply to a letter; to retaliate; to carry out (adv,conj,pref) (kana only) again; and; also; still (doing something); (given name) Fuku Again, return, revert, reply. |
腹 see styles |
fù fu4 fu fuku はら |
abdomen; stomach; belly (1) abdomen; belly; stomach; (2) womb; (3) one's mind; one's real intentions; one's true motive; (4) courage; nerve; willpower; (5) generosity; magnanimity; (6) feelings; emotions; (7) wide middle part; bulging part; (8) inside; interior; inner part; (9) (physics) anti-node; (suf,ctr) (10) counter for hard roe; (11) counter for containers with bulging middles (pots, vases, etc.) The belly. |
複 复 see styles |
fù fu4 fu fuku ふく |
to repeat; to double; to overlap; complex (not simple); compound; composite; double; diplo-; duplicate; overlapping; to duplicate (prefix) (1) compound; composite; multiple; re-; bi-; (2) (abbreviation) (See 複試合) doubles (tennis, badminton, etc.); (3) (abbreviation) (See 複勝式) place bet (in horse racing, etc.); show bet; bet that predicts a top 2 or top 3 finish (depending on number of horses, etc. in race) Double garments, wadded, lined; double; repeated. |
馥 see styles |
fù fu4 fu fuku ふく |
fragrance; scent; aroma (given name) Fuku |
ふく see styles |
fuku フク |
Buk (missile system); (female given name) Fuku |
不倶 see styles |
bù jù bu4 ju4 pu chü fuku |
not together with |
不具 see styles |
bù jù bu4 ju4 pu chü fuku ふく |
(noun - becomes adjective with の) (1) (sensitive word) deformity; distortion; disability; cripple; (noun - becomes adjective with の) (2) word written at the end of a letter; (surname) Fuku impaired |
不句 see styles |
fuku ふく |
(given name) Fuku |
不拘 see styles |
bù jū bu4 ju1 pu chü fuku |
not stick to; not confine oneself to; whatever regardless (of person, class, kind) |
不矩 see styles |
fuku ふく |
(given name) Fuku |
不空 see styles |
bù kōng bu4 kong1 pu k`ung pu kung fukuu / fuku ふくう |
(given name, person) Fukuu Amogha, Amoghavajra. 不空三藏; 智藏; 阿目佉跋折羅 Not empty (or not in vain) vajra. The famous head of the Yogācāra school in China. A Singhalese of northern brahmanic descent, having lost his father, he came at the age of 15 with his uncle to 東海, the eastern sea, or China, where in 718 he became a disciple of 金剛智 Vajrabodhi. After the latter's death in 732, and at his wish, Eliot says in 741, he went to India and Ceylon in search of esoteric or tantric writings, and returned in 746, when he baptized the emperor Xuan Tsung. He was especially noted for rain-making and stilling storms. In 749 he received permission to return home, but was stopped by imperial orders when in the south of China. In ?756 under Su Tsung he was recalled to the capital. His time until 771 was spent translating and editing tantric books in 120 volumes, and the Yogacara 密教 rose to its peak of prosperity. He died greatly honoured at 70 years of age, in 774, the twelfth year of Tai Tsung, the third emperor under whom he had served. The festival of feeding the hungry spirits 孟蘭勝會 is attributed to him. His titles of 智藏 and 不空三藏 are Thesaurus of Wisdom and Amogha Tripitaka. |
不苦 see styles |
bù kǔ bu4 ku3 pu k`u pu ku fuku |
non-suffering |
冨久 see styles |
fuku ふく |
(female given name) Fuku |
吹く see styles |
fuku ふく |
(v5k,vi) (1) to blow (of the wind); (transitive verb) (2) to blow (one's breath); to breathe out; to blow on (hot tea, candles, etc.); to puff; (transitive verb) (3) to play (a wind instrument); to blow (a whistle, trumpet, etc.); to whistle (a tune); (v5k,vt,vi) (4) (See 噴く) to emit (smoke, fire, etc.); to spout; to spew; to puff out; (v5k,vt,vi) (5) to sprout; to put forth (buds); (v5k,vt,vi) (6) to appear (on the surface); to form; to be coated with (powder, rust, etc.); (v5k,vi) (7) (slang) (See 吹き出す・3) to burst out laughing; to burst into laughter; (transitive verb) (8) to brag; to talk big; (transitive verb) (9) to smelt; to mint |
噴く see styles |
fuku ふく |
(v5k,vt,vi) to emit; to spout; to spurt; to boil over |
夫久 see styles |
fuku ふく |
(personal name) Fuku |
富久 see styles |
fuku ふく |
(surname, female given name) Fuku |
復言 复言 see styles |
fù yán fu4 yan2 fu yen fuku gon |
again says... |
拭く see styles |
fuku ふく |
(transitive verb) to wipe; to dry |
整服 see styles |
zhěng fú zheng3 fu2 cheng fu sei fuku |
arranges ones clothes |
河豚 see styles |
hé tún he2 tun2 ho t`un ho tun fugu ふぐ fukube ふくべ fuku ふく katon かとん |
blowfish; puffer (Tetraodontidae) (kana only) puffer fish; blow fish; fugu; globefish; swellfish |
福駅 see styles |
fukueki ふくえき |
(st) Fuku Station |
芙玖 see styles |
fuku ふく |
(female given name) Fuku |
葺く see styles |
fuku ふく |
(transitive verb) to roof (a house with some material); to thatch; to shingle; to tile |
覆諦 复谛 see styles |
fù dì fu4 di4 fu ti fuku tai |
(覆俗諦) The unenlightened inversion of reality, common views of things. |
資福 资福 see styles |
zī fú zi1 fu2 tzu fu shi fuku |
to accumulate merit |
不空法 see styles |
bù kōng fǎ bu4 kong1 fa3 pu k`ung fa pu kung fa fukū hō |
non-empty dharmas |
伏煩惱 伏烦恼 see styles |
fú fán nǎo fu2 fan2 nao3 fu fan nao fuku bonnō |
quells afflictions |
伏現纏 伏现缠 see styles |
fú xiàn chán fu2 xian4 chan2 fu hsien ch`an fu hsien chan fuku genden |
quells active afflictions |
伏衆根 伏众根 see styles |
fú zhòng gēn fu2 zhong4 gen1 fu chung ken Fuku shu kon |
Kāma-śreṣṭha |
功德福 see styles |
gōng dé fú gong1 de2 fu2 kung te fu kudoku fuku |
merit |
廣大福 广大福 see styles |
guǎng dà fú guang3 da4 fu2 kuang ta fu kōdai fuku |
vast merit |
消痩服 see styles |
xiāo shòu fú xiao1 shou4 fu2 hsiao shou fu shōshu fuku |
The monk's robe as putting an end to illusion. |
無明覆 无明复 see styles |
wú míng fù wu2 ming2 fu4 wu ming fu mumyō fuku |
veil of nescience |
無量福 无量福 see styles |
wú liáng fú wu2 liang2 fu2 wu liang fu muryō fuku |
immeasurable merit |
珍御服 see styles |
zhēn yù fú zhen1 yu4 fu2 chen yü fu chingo no fuku |
exquisite clothing |
福愛美 see styles |
fukumanami ふくまなみ |
(person) Fuku Manami (1986.10.14-) |
福業事 福业事 see styles |
fú yè shì fu2 ye4 shi4 fu yeh shih fuku gōji |
beneficial occurrence |
福資糧 福资粮 see styles |
fú zī liáng fu2 zi1 liang2 fu tzu liang fuku shiryō |
stock of merit |
空不空 see styles |
kōng bù kōng kong1 bu4 kong1 k`ung pu k`ung kung pu kung kū fukū |
empty and non-empty |
腹所生 see styles |
fù suǒ shēng fu4 suo3 sheng1 fu so sheng fuku shoshō |
born from [his] breast |
蓮華服 莲华服 see styles |
lián huá fú lian2 hua2 fu2 lien hua fu renge fuku |
lotus robe |
離塵服 离尘服 see styles |
lí chén fú li2 chen2 fu2 li ch`en fu li chen fu rijin fuku |
The monk's robe, or kaṣāya, freed from the dusty world, i.e. freed from the contamination of the senses. |
離染服 离染服 see styles |
lí rǎn fú li2 ran3 fu2 li jan fu rizen fuku |
The monk's robe which separates him from contamination; also the nun's. |
一向不空 see styles |
yī xiàng bù kōng yi1 xiang4 bu4 kong1 i hsiang pu k`ung i hsiang pu kung ikkō fukū |
exclusively non-empty |
不善有覆 不善有复 see styles |
bù shàn yǒu fù bu4 shan4 you3 fu4 pu shan yu fu fuzenu fuku |
unwholesome and obstructing |
不復退失 不复退失 see styles |
bù fù tuì shī bu4 fu4 tui4 shi1 pu fu t`ui shih pu fu tui shih fu fuku taishitsu |
without ever retrogressing |
不空三藏 see styles |
bù kōng sān zàng bu4 kong1 san1 zang4 pu k`ung san tsang pu kung san tsang Fukū Sanzō |
Amoghavajra |
不空之性 see styles |
bù kōng zhī xìng bu4 kong1 zhi1 xing4 pu k`ung chih hsing pu kung chih hsing fukū no shō |
nature of non-emptiness |
不空眞如 see styles |
bù kōng zhēn rú bu4 kong1 zhen1 ru2 pu k`ung chen ju pu kung chen ju fukū shinnyo |
non-empty thusness |
不空羂索 see styles |
bù kōng juàn suǒ bu4 kong1 juan4 suo3 pu k`ung chüan so pu kung chüan so fukū kenjaku |
An unerring lasso. See 不空羂索菩薩. |
不空金剛 不空金刚 see styles |
bù kōng jīn gāng bu4 kong1 jin1 gang1 pu k`ung chin kang pu kung chin kang Fukū Kongō |
Amoghavajra |
不苦不樂 不苦不乐 see styles |
bù kǔ bú lè bu4 ku3 bu2 le4 pu k`u pu le pu ku pu le fuku furaku |
neither suffering nor pleasure |
大樂不空 大乐不空 see styles |
dà lè bù kōng da4 le4 bu4 kong1 ta le pu k`ung ta le pu kung Daigaku fukū |
大樂金剛 (薩埵) "Unceasing great joy ", a Shingon name for the second of its eight patriarchs, Puxian, v. 金剛薩埵. There are works under this title. |
如實不空 如实不空 see styles |
rú shí bù kōng ru2 shi2 bu4 kong1 ju shih pu k`ung ju shih pu kung nyojitsu fukū |
truly nonempty |
復有難言 复有难言 see styles |
fù yǒu nán yán fu4 you3 nan2 yan2 fu yu nan yen fuku unan gon |
there is another objection, which says... |
心念不空 see styles |
xīn niàn bù kōng xin1 nian4 bu4 kong1 hsin nien pu k`ung hsin nien pu kung shinnen fukū |
Pondering on (Buddha) and not passing (the time) in vain. |
無復煩惱 无复烦恼 see styles |
wú fù fán nǎo wu2 fu4 fan2 nao3 wu fu fan nao mu fuku bonnō |
never again subject to affliction |
秋野不矩 see styles |
akinofuku あきのふく |
(person) Akino Fuku (1908.8-) |
薄福鈍根 薄福钝根 see styles |
bó fú dùn gēn bo2 fu2 dun4 gen1 po fu tun ken haku fuku don kon |
shallow merit and dull faculties |
不久詣道場 不久诣道场 see styles |
bù jiǔ yì dào cháng bu4 jiu3 yi4 dao4 chang2 pu chiu i tao ch`ang pu chiu i tao chang fuku kei dōjō |
Not long before he visits the place of enlightenment or of Truth, i. e. soon will become a Buddha. |
不空如來藏 不空如来藏 see styles |
bù kōng rú lái zàng bu4 kong1 ru2 lai2 zang4 pu k`ung ju lai tsang pu kung ju lai tsang fukū nyorai zō |
不空眞如 The realm of phenomena; in contrast with the universal 眞如 or 法身 dharmakāya, unmingled with the illusion of phenomena. |
不空羂索王 see styles |
bù kōng juàn suǒ wáng bu4 kong1 juan4 suo3 wang2 pu k`ung chüan so wang pu kung chüan so wang Fukū kenjaku ō |
Amoghapāśa |
不空羂索經 不空羂索经 see styles |
bù kōng juàn suǒ jīng bu4 kong1 juan4 suo3 jing1 pu k`ung chüan so ching pu kung chüan so ching Fukū kensaku kyō |
Bukong juansuo jing |
不苦不樂受 不苦不乐受 see styles |
bù kǔ bù lè shòu bu4 ku3 bu4 le4 shou4 pu k`u pu le shou pu ku pu le shou fuku furaku ju |
one of the 三受, the state of experiencing neither pain nor pleasure, i. e. above them. Also styled 捨受 the state in which one has abandoned both. |
眞德不空宗 see styles |
zhēn dé bù kōng zōng zhen1 de2 bu4 kong1 zong1 chen te pu k`ung tsung chen te pu kung tsung shintoku fukū shū |
there is an unchanging truth that is the essence of all things, and which is not empty |
不空供養菩薩 不空供养菩萨 see styles |
bù kōng gōng yǎng pú sà bu4 kong1 gong1 yang3 pu2 sa4 pu k`ung kung yang p`u sa pu kung kung yang pu sa Fukū kuyō bosatsu |
Āryāmogha-pūrṇamaṇi, also styled 如意金剛 'At will vajra'; in the Garbhadhātu maṇḍala, the fifth on the south of the 悉地 court. |
不空成就如來 不空成就如来 see styles |
bù kōng chéng jiù rú lái bu4 kong1 cheng2 jiu4 ru2 lai2 pu k`ung ch`eng chiu ju lai pu kung cheng chiu ju lai Fukū jōshū nyorai |
Amoghasiddhi. The Tathāgata of unerring performance, the fifth of the five wisdom or dhyāni-buddhas of the diamond-realm. He is placed in the north; his image is gold-colored, left hand clenched, right fingers extended pointing to breast. Also, 'He is seated in 'adamantine' pose (legs closely locked) '(Getty), soles apparent, left hand in lap, palm upwards, may balance a double vajra, or sword; right hand erect in blessing, fingers extended. Symbol, double vajra; color, green (Getty); word, ah!; blue-green lotus; element, earth; animal, garuḍa; Śakti (female personification), Tārā; Mānuṣi-Buddha (human or savior Buddha), Maitreya. T., dongrub; J., Fukū jō-jū. |
不空羂索菩薩 不空羂索菩萨 see styles |
bù kōng juàn suǒ pú sà bu4 kong1 juan4 suo3 pu2 sa4 pu k`ung chüan so p`u sa pu kung chüan so pu sa Fukū kenjaku bosatsu |
(不空羂索觀音 or 不空羂索王); Amoghapāśa 阿牟伽皤賖. Not empty (or unerring) net, or lasso. One of the six forms of Guanyin in the Garbhadhātu group, catching deva and human fish for the bodhi-shore. The image has three faces, each with three eyes and six arms, but other forms have existed, one with three heads and ten arms, one with one head and four arms. The hands hold a net, lotus, trident, halberd, the gift of courage, and a plenipotentiary staff; sometimes accompanied by 'the green Tārā, Sudhana-Kumāra, Hayagrīva and Bhṛkuṭī (Getty). There are numerous sutras, etc. |
不空羂索觀音 不空羂索观音 see styles |
bù kōng juàn suǒ guān yīn bu4 kong1 juan4 suo3 guan1 yin1 pu k`ung chüan so kuan yin pu kung chüan so kuan yin Fukū Kenjaku Kannon |
Amoghapāśa |
不空金剛菩薩 不空金刚菩萨 see styles |
bù kōng jīn gāng pú sà bu4 kong1 jin1 gang1 pu2 sa4 pu k`ung chin kang p`u sa pu kung chin kang pu sa Fukū Kongō Bosatsu |
Amoghavajra-bodhisattva. 阿目佶跋折羅 A Bodhisattva in the 蘇悉地 court of the Garbhadhātu. |
不苦不樂倶行 不苦不乐倶行 see styles |
bù kǔ bù lè jù xíng bu4 ku3 bu4 le4 ju4 xing2 pu k`u pu le chü hsing pu ku pu le chü hsing fuku furaku kugyō |
accompanied by neither pleasure nor pain |
不苦不樂受業 不苦不乐受业 see styles |
bù kǔ bù yào shòu yè bu4 ku3 bu4 yao4 shou4 ye4 pu k`u pu yao shou yeh pu ku pu yao shou yeh fuku furaku jugō |
actions experienced as neither happiness nor suffering |
不空三藏表制集 see styles |
bù kōng sān zàng biǎo zhì jí bu4 kong1 san1 zang4 biao3 zhi4 ji2 pu k`ung san tsang piao chih chi pu kung san tsang piao chih chi Fukū sanzō hyōsei shū |
Collected Documents |
不空羂索呪心經 不空羂索呪心经 see styles |
bù kōng juàn suǒ zhòu xīn jīng bu4 kong1 juan4 suo3 zhou4 xin1 jing1 pu k`ung chüan so chou hsin ching pu kung chüan so chou hsin ching Fukū kenjaku jushinkyō |
Infallible Lasso Dhāraṇī |
不空羂索神咒心經 不空羂索神咒心经 see styles |
bù kōng juàn suǒ shén zhòu xīn jīng bu4 kong1 juan4 suo3 shen2 zhou4 xin1 jing1 pu k`ung chüan so shen chou hsin ching pu kung chüan so shen chou hsin ching Fukū kensaku jinju shin kyō |
Xuanzang's translation (in 659) of the Amoghapāśakalpa-hṛdayadhāraṇī 不空羂索呪心經 |
不空羂索神變眞言經 不空羂索神变眞言经 see styles |
bù kōng juàn suǒ shén biàn zhēn yán jīng bu4 kong1 juan4 suo3 shen2 bian4 zhen1 yan2 jing1 pu k`ung chüan so shen pien chen yen ching pu kung chüan so shen pien chen yen ching Fukū kenjaku shimpen shingon kyō |
Infallible Lasso's Mantra and Supernatural Transformations: King of Ritual Manuals |
大樂金剛不空眞實三摩耶經 大乐金刚不空眞实三摩耶经 see styles |
dà lè jīn gāng bù kōng zhēn shí sān mó yé jīng da4 le4 jin1 gang1 bu4 kong1 zhen1 shi2 san1 mo2 ye2 jing1 ta le chin kang pu k`ung chen shih san mo yeh ching ta le chin kang pu kung chen shih san mo yeh ching Dairaku kongō fukū shinjitsu sanmaya kyō |
Scripture that Transcends the Principle |
大樂金剛不空眞實三麼耶經 大乐金刚不空眞实三么耶经 see styles |
dà lè jīn gāng bù kōng zhēn shí sān mó yé jīng da4 le4 jin1 gang1 bu4 kong1 zhen1 shi2 san1 mo2 ye2 jing1 ta le chin kang pu k`ung chen shih san mo yeh ching ta le chin kang pu kung chen shih san mo yeh ching Dairaku kongō fukū shinjitsu sanmaya kyō |
Scripture that Transcends the Principle |
Variations: |
fugu; fuku(河豚)(ok); fukube(河豚)(ok); katon(河豚); fugu ふぐ; ふく(河豚)(ok); ふくべ(河豚)(ok); かとん(河豚); フグ |
(kana only) puffer fish; blow fish; fugu; globefish; swellfish |
不空羂索毘盧遮那佛大灌頂光眞言 不空羂索毘卢遮那佛大灌顶光眞言 see styles |
bù kōng juàn suǒ pí lú zhēn à fó dà guàn dǐng guāng zhēn yán bu4 kong1 juan4 suo3 pi2 lu2 zhen1 a4 fo2 da4 guan4 ding3 guang1 zhen1 yan2 pu k`ung chüan so p`i lu chen a fo ta kuan ting kuang chen yen pu kung chüan so pi lu chen a fo ta kuan ting kuang chen yen Fukū kenjaku Birushana butsu daikanjō kōshingon |
Light Mantra of the Great Consecration of the Infallible Lasso Vairocana |
大樂金剛不空眞實三昧耶經般若波羅蜜多理趣釋 大乐金刚不空眞实三昧耶经般若波罗蜜多理趣释 see styles |
dà lè jīn gāng bù kōng zhēn shí sān mèi yē jīng bō rě bō luó mì duō lǐ qù shì da4 le4 jin1 gang1 bu4 kong1 zhen1 shi2 san1 mei4 ye1 jing1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 li3 qu4 shi4 ta le chin kang pu k`ung chen shih san mei yeh ching po je po lo mi to li ch`ü shih ta le chin kang pu kung chen shih san mei yeh ching po je po lo mi to li chü shih Dairaku kongō fukū shinjitsu sammaya kyō hannya haramitta rishushaku |
Dale jingang bukong zhenshi sanmeiye jing banruo boluomiduo liqushi |
Variations: |
fugu; fuku(ok); fukube(ok); katon(河豚)(rk); fugu ふぐ; ふく(ok); ふくべ(ok); かとん(河豚)(rk); フグ |
(kana only) puffer fish; blow fish; fugu; globefish; swellfish |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 84 results for "fuku" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.