There are 22120 total results for your even the 100-foot bamboo can grow one more foot search. I have created 222 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
偶数 see styles |
guusuu / gusu ぐうすう |
(noun - becomes adjective with の) (See 奇数・きすう) even number |
偶數 偶数 see styles |
ǒu shù ou3 shu4 ou shu |
even number See: 偶数 |
偷笑 see styles |
tōu xiào tou1 xiao4 t`ou hsiao tou hsiao |
to laugh up one's sleeve |
偷腥 see styles |
tōu xīng tou1 xing1 t`ou hsing tou hsing |
to cheat on one's spouse; to have an affair |
偸盜 偸盗 see styles |
tōu dào tou1 dao4 t`ou tao tou tao tōtō |
Steal, rob; one of the ten sins. |
偸蘭 偸兰 see styles |
tōu lán tou1 lan2 t`ou lan tou lan chūran |
(偸蘭遮耶), 薩偸羅; 因蘭 sthūlātyaya, a great transgression, one of the major transgressions of a monk or nun. |
偽托 伪托 see styles |
wěi tuō wei3 tuo1 wei t`o wei to |
faking a modern object as an ancient one |
傍生 see styles |
bāng shēng bang1 sheng1 pang sheng bōshō |
tiryagyoni, 'born of or as an animal' (M. W.); born to walk on one side, i.e. belly downwards, because of sin in past existence. |
催婚 see styles |
cuī hūn cui1 hun1 ts`ui hun tsui hun |
to urge sb (typically, one's adult child or nephew etc) to get married |
傲視 傲视 see styles |
ào shì ao4 shi4 ao shih |
to turn up one's nose; to show disdain for; to regard superciliously |
傳名 传名 see styles |
chuán míng chuan2 ming2 ch`uan ming chuan ming |
to spread one's reputation |
傳心 传心 see styles |
chuán xīn chuan2 xin1 ch`uan hsin chuan hsin denshin |
To pass from mind to mind, to pass by narration or tradition, to transmit the mind of Buddha as in the Intuitional school, mental transmission. |
傳情 传情 see styles |
chuán qíng chuan2 qing2 ch`uan ch`ing chuan ching |
to pass on amorous feelings; to send one's love to sb |
傳經 传经 see styles |
chuán jīng chuan2 jing1 ch`uan ching chuan ching |
to pass on scripture; to teach Confucian doctrine; to pass on one's experience |
傳藝 传艺 see styles |
chuán yì chuan2 yi4 ch`uan i chuan i |
to impart skills; to pass on one's art |
傷身 伤身 see styles |
shāng shēn shang1 shen1 shang shen |
to be harmful to one's health |
傾側 倾侧 see styles |
qīng cè qing1 ce4 ch`ing ts`e ching tse |
to lean to one side; slanting |
傾力 倾力 see styles |
qīng lì qing1 li4 ch`ing li ching li |
to do one's utmost |
傾囊 倾囊 see styles |
qīng náng qing1 nang2 ch`ing nang ching nang |
to empty out one's pocket; (fig.) to give everything one has (to help) |
傾注 倾注 see styles |
qīng zhù qing1 zhu4 ch`ing chu ching chu keichuu / kechu けいちゅう |
to throw into (noun, transitive verb) devoting (oneself) to; concentrating (one's efforts) on |
傾盡 倾尽 see styles |
qīng jìn qing1 jin4 ch`ing chin ching chin |
to do all one can; to give all one has |
傾耳 倾耳 see styles |
qīng ěr qing1 er3 ch`ing erh ching erh |
to prick up one's ear; to listen attentively |
傾訴 倾诉 see styles |
qīng sù qing1 su4 ch`ing su ching su |
to say everything (that is on one's mind) |
僅々 see styles |
kinkin きんきん |
(adverb) merely; no more than |
僅僅 仅仅 see styles |
jǐn jǐn jin3 jin3 chin chin kinkin きんきん |
barely; only; merely; only (this and nothing more) (adverb) merely; no more than |
像法 see styles |
xiàng fǎ xiang4 fa3 hsiang fa zoubou / zobo ぞうぼう |
{Buddh} age of the copied law (one of the three ages of Buddhism); middle day of the law; age of semblance dharma saddharma-pratirūpaka; the formal or image period of Buddhism; the three periods are 正像末, those of the real, the formal, and the final; or correct, semblance, and termination. The first period is of 500 years; the second of 1,000 years; the third 3,000 years, when Maitreya is to appear and restore all things. There are varied statements about periods and dates, e.g. there is a division of four periods, that while the Buddha was alive, the early stage after his death, then the formal and the final periods. |
僑亭 侨亭 see styles |
qiáo tíng qiao2 ting2 ch`iao t`ing chiao ting kyōjō |
resides in a town(or country) other than one's own |
僑居 侨居 see styles |
qiáo jū qiao2 ju1 ch`iao chü chiao chü |
to live far away from one's native place; to reside in a foreign country |
僧佉 see styles |
sēng qiā seng1 qia1 seng ch`ia seng chia sōkya |
saṅkhyā, 僧企耶; intp. 數 number, reckon, calculate; Saṅkhyā, 'one of the great divisions of Hindu philosophy ascribed to the sage Kapila, and so called as 'reckoning up' or 'enumerating' twenty-five Tattvas or true principles, its object being to effect the final liberation of the twenty-fifth (Purusha, the Soul) from the fetters of the phenomenal creation by conveying the correct knowledge of the twenty-four other Tattvas, and rightly discriminating the soul from them.' M.W. Cf. 迦 and 數. |
僧殘 僧残 see styles |
sēng cán seng1 can2 seng ts`an seng tsan sōzan |
saṅghāvaśeṣa; Pali, saṅghādiśeṣa. A sin of an ordained person, requiring open confession before the assembly for absolution, or riddance 殘; failing confession, dismissal from the order. Thirteen of these sins are of sexual thoughts, or their verbal expression, also greed, even for the sake of the order, etc. |
僭稱 僭称 see styles |
jiàn chēng jian4 cheng1 chien ch`eng chien cheng |
to give sb or something a title one has no authority to give |
僭越 see styles |
jiàn yuè jian4 yue4 chien yüeh senetsu せんえつ |
to usurp; to overstep one's authority (adjectival noun) presumptuous; arrogant; audacious; forward; insolent |
僻む see styles |
higamu ひがむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) (kana only) to have a warped view; to be jaundiced; to be prejudiced; (Godan verb with "mu" ending) (2) (kana only) to feel that one has been unfairly treated; (Godan verb with "mu" ending) (3) (kana only) to be jealous; to be envious; to have an inferiority complex |
僻在 see styles |
hekizai へきざい |
(noun/participle) being off to one side; being away off in the country |
億倍 亿倍 see styles |
yì bèi yi4 bei4 i pei okubai |
a hundred thousand times [more, less, etc.] |
億劫 亿劫 see styles |
yì jié yi4 jie2 i chieh okkuu; okukou; okkou(ok) / okku; okuko; okko(ok) おっくう; おくこう; おっこう(ok) |
(noun or adjectival noun) troublesome; bothersome; tiresome; annoying 100,000,000 eons |
儉學 俭学 see styles |
jiǎn xué jian3 xue2 chien hsüeh |
to be frugal so that one can pay for one's education |
儘に see styles |
mamani ままに |
(expression) (kana only) as (e.g. "do as one is told", "as we age we gain wisdom"); wherever (e.g. "wherever my fancy took me") |
儘管 尽管 see styles |
jǐn guǎn jin3 guan3 chin kuan |
despite; although; even though; in spite of; unhesitatingly; do not hesitate (to ask, complain etc); (go ahead and do it) without hesitating |
償命 偿命 see styles |
cháng mìng chang2 ming4 ch`ang ming chang ming |
to pay with one's life |
儭著 儭着 see styles |
chèn zhāo chen4 zhao1 ch`en chao chen chao qīnjaku |
to dress one's self in |
元嫁 see styles |
motoyome もとよめ |
(one's) ex-wife; (one's) former wife |
元服 see styles |
genpuku; genbuku げんぷく; げんぶく |
(noun/participle) (1) (hist) male coming-of-age-ceremony; (noun/participle) (2) (hist) (See 丸髷・1) shaving one's eyebrows, blackening one's teeth, and wearing one's hair in the marumage style (of a newly married woman; Edo period) |
元龍 元龙 see styles |
yuán lóng yuan2 long2 yüan lung |
one that has achieved the way; emperor |
兄い see styles |
anii / ani あにい |
(1) (colloquialism) (familiar language) (See 兄貴・1) elder brother; one's senior; (2) dashing young man; gallant young lad |
兄臺 兄台 see styles |
xiōng tái xiong1 tai2 hsiung t`ai hsiung tai |
brother (polite appellation for a friend one's age) |
兄貴 see styles |
aniki(p); aniki あにき(P); アニキ |
(1) (familiar language) (honorific or respectful language) elder brother; (2) one's senior; (3) older man; man older than oneself |
充電 充电 see styles |
chōng diàn chong1 dian4 ch`ung tien chung tien juuden / juden じゅうでん |
to recharge (a battery); (fig.) to recharge one's batteries (through leisure); to update one's skills and knowledge (noun/participle) (1) charging (electrically); (noun/participle) (2) electrification |
充飢 充饥 see styles |
chōng jī chong1 ji1 ch`ung chi chung chi |
to allay one's hunger |
先々 see styles |
sakizaki さきざき |
(n-adv,n-t) (1) distant future; inevitable future; (2) places one goes to |
先ず see styles |
mazu まず |
(adverb) (1) (kana only) first (of all); firstly; to begin with; before anything else; (adverb) (2) (kana only) probably; most likely; almost certainly; virtually; (adverb) (3) (kana only) more or less (satisfactory); on the whole; reasonably; (adverb) (4) (kana only) anyway; at any rate; for now (at least); for the time being |
先代 see styles |
sendai せんだい |
(1) previous generation (of a family); previous head of the family; one's (late) father; (2) predecessor; (3) previous age; previous generation; (female given name) Sakiyo |
先先 see styles |
sakizaki さきざき |
(n-adv,n-t) (1) distant future; inevitable future; (2) places one goes to |
先君 see styles |
xiān jun xian1 jun1 hsien chün senkun せんくん |
my late father; my ancestors; the late emperor (1) (form) previous lord; late lord; (2) (form) (one's) late father; (3) (form) ancestor |
先哲 see styles |
xiān zhé xian1 zhe2 hsien che sentetsu せんてつ |
the wise and learned individuals of the past ancient wise men 先達 One who has preceded (me) in understanding, or achievement. |
先妣 see styles |
xiān bǐ xian1 bi3 hsien pi senpi せんぴ |
(literary) my late mother (form) (See 先考) (one's) late mother |
先後 先后 see styles |
xiān hòu xian1 hou4 hsien hou sengo; senkou / sengo; senko せんご; せんこう |
early or late; first and last; priority; in succession; one after another (1) before and after; earlier and later; order; sequence; (n,vs,vi) (2) occurring almost simultaneously; inversion (of order); (3) (abbreviation) {shogi} (from 先手後手) black and white; (place-name) Matsunochi before and after |
先考 see styles |
senkou / senko せんこう |
(form) (See 先妣) (one's) late father |
先腹 see styles |
sakibara; senpuku; senbara(ok) さきばら; せんぷく; せんばら(ok) |
(1) (See 後腹・あとばら・3) child from an earlier wife; (2) (さきばら only) (See 追い腹) preceding one's master into death by committing ritual suicide (seppuku) |
先隣 see styles |
sakitonari; sakidonari さきとなり; さきどなり |
next door but one; (a house) two doors away |
光一 see styles |
mitsukazu みつかず |
(1) scoring hand in hanafuda with one 20 point flower card and six 1 point flower cards; (2) something (or someone) that stands out above the rest; (given name) Mitsukazu |
光毫 see styles |
guāng háo guang1 hao2 kuang hao kōgō |
The ūrṇā, or curl between the Buddha's eyebrows whence streams light that reveals all worlds, one of the thirty-two characteristics of a Buddha. |
光臨 光临 see styles |
guāng lín guang1 lin2 kuang lin kourin / korin こうりん |
(formal) to honor with one's presence; to attend (honorific or respectful language) (See 降臨・2) arrival; visit; call |
光降 see styles |
guāng jiàng guang1 jiang4 kuang chiang kōgō |
The honoured one descends, i. e. the Buddha or bodhisattva who is worshipped descends. |
党歴 see styles |
toureki / toreki とうれき |
(1) party history (political); (2) one's history as a party member |
入園 入园 see styles |
rù yuán ru4 yuan2 ju yüan nyuuen / nyuen にゅうえん |
to enter a park or other place for public recreation (typically, one whose name ends in 園|园: a zoo 動物園|动物园[dong4 wu4 yuan2], amusement park 遊樂園|游乐园[you2 le4 yuan2] etc); to enrol in a kindergarten 幼兒園|幼儿园[you4 er2 yuan2]; to start going to kindergarten (noun/participle) (1) enrollment in kindergarten; enrolment in kindergarten; (2) entering a park, garden, zoo, etc. |
入席 see styles |
rù xí ru4 xi2 ju hsi |
to take one's seat |
入座 see styles |
rù zuò ru4 zuo4 ju tso |
to take one's seat |
入戲 入戏 see styles |
rù xì ru4 xi4 ju hsi |
(of an actor) to inhabit one's role; to become the character; (of an audience) to get involved in the drama |
入手 see styles |
rù shǒu ru4 shou3 ju shou nyuushu / nyushu にゅうしゅ |
to begin (with ...) (typically used in a structure such as 從|从[cong2] + {noun} + 入手[ru4 shou3]: "to begin with {noun}; to take {noun} as one's starting point"); to receive; to obtain; to buy (noun, transitive verb) acquisition; obtaining; procurement; getting (hold of); (surname) Irite |
入眼 see styles |
rù yǎn ru4 yan3 ju yen |
to appear before one's eyes; pleasing to the eye; nice to look at |
入聲 入声 see styles |
rù shēng ru4 sheng1 ju sheng |
entering tone; checked tone; one of the four tones of Middle Chinese See: 入声 |
入贅 入赘 see styles |
rù zhuì ru4 zhui4 ju chui |
to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family |
入魂 see styles |
nyuukon / nyukon にゅうこん |
(n,vs,adj-no) (1) putting one's heart and soul (into); giving one's all; (noun/participle) (2) breathing a soul into (e.g. a Buddhist statue); (3) (archaism) (See 入魂・じゅこん) intimacy; familiarity |
內卷 内卷 see styles |
nèi juǎn nei4 juan3 nei chüan |
(embryology) to involute; involution; (neologism c. 2017) (of a society) to become more and more of a rat race; to become increasingly competitive (due to limited resources) |
內奸 内奸 see styles |
nèi jiān nei4 jian1 nei chien |
undiscovered traitor; enemy within one's own ranks |
內宿 内宿 see styles |
nèi sù nei4 su4 nei su naishuku |
Food that has been kept overnight in a monastic bedroom and is therefore one of the 'unclean' foods; v. 內煮. |
內我 内我 see styles |
nèi wǒ nei4 wo3 nei wo naiga |
The antarātman or ego within, one's own soul or self, in contrast with bahirātman 外我 an external soul, or personal, divine ruler. |
內明 内明 see styles |
nèi míng nei4 ming2 nei ming naimyō |
adhyatmāvidyā, a treatise on the inner meaning (of Buddhism), one of the 五明 q. v. |
內煮 内煮 see styles |
nèi zhǔ nei4 zhu3 nei chu naisha |
Cooked food in a monastic bedroom, becoming thereby one of the 'unclean' foods; v. 內宿食. |
內緣 内缘 see styles |
nèi yuán nei4 yuan2 nei yüan naien |
The condition of perception arising from the five senses; also immediate, conditional, or environmental causes, in contrast with the more remote. |
內衣 内衣 see styles |
nèi yī nei4 yi1 nei i nai'e |
undergarment; underwear; CL:件[jian4] antaravāsaka, one of the three regulation garments of a monk, the inner garment. |
內證 内证 see styles |
nèi zhèng nei4 zheng4 nei cheng naishō |
The witness or realization within: one's own assurance of the truth. |
全力 see styles |
quán lì quan2 li4 ch`üan li chüan li zenryoku ぜんりょく |
with all one's strength; full strength; all-out (effort); fully (support) (noun - becomes adjective with の) all one's power (strength, energy, efforts); one's utmost |
全敗 see styles |
zenpai ぜんぱい |
(n,vs,vi) {sports} complete defeat; losing all of one's matches; finishing the tournament with no wins |
全数 see styles |
zensuu / zensu ぜんすう |
(noun - becomes adjective with の) (1) whole number; all; (noun - becomes adjective with の) (2) total; complete; exhaustive; 100% (inspection, search, etc.); (noun - becomes adjective with の) (3) (See 二倍体) diploid |
全霊 see styles |
zenrei / zenre ぜんれい |
one's whole soul |
兩手 两手 see styles |
liǎng shǒu liang3 shou3 liang shou ryōshu |
one's two hands; two prongs (of a strategy); both aspects, eventualities etc; skills; expertise two hands |
兩舌 两舌 see styles |
liǎng shé liang3 she2 liang she ryōzetsu |
Double tongue. One of the ten forms of evil conduct 十惡業. |
八慢 see styles |
bā màn ba1 man4 pa man hachiman |
The eight kinds of pride, māna, arrogance, or self-conceit, 如慢 though inferior, to think oneself equal to others (in religion); 慢慢 to think oneself superior among manifest superiors; 不如慢 to think oneself not so much inferior among manifest superiors; 增上慢 to think one has attained more than is the fact, or when it is not the fact; 我慢 self-superiority, or self-sufficiency; 邪慢 pride in false views, or doings; 憍慢 arrogance; 大慢 extreme arrogance. |
八苦 see styles |
bā kǔ ba1 ku3 pa k`u pa ku hakku はっく |
the eight distresses - birth, age, sickness, death, parting with what we love, meeting with what we hate, unattained aims, and all the ills of the five skandhas (Buddhism) {Buddh} the eight kinds of suffering (birth, old age, disease, death, parting from loved ones, meeting disliked ones, not getting what one seeks, pains of the five skandha) The eight distresses―birth, age, sickness, death, parting with what we love, meeting with what we hate, unattained aims, and all the ills of the five skandhas. |
八萬 八万 see styles |
bā wàn ba1 wan4 pa wan hachiman はちまん |
(surname) Hachiman An abbreviation for 八萬四 (八萬四千) The number of atoms in the human body is supposed to be 84,000. Hence the term is used for a number of things, often in the general sense of a great number. It is also the age apex of life in each human world. There are the 84,000 stūpas erected by Aśoka, each to accommodate one of the 84.000 relics of the Buddha's body; also the 84,000 forms of illumination shed by Amitābha; the 84,000 excellent physical signs of a Buddha; the 84,000 mortal distresses, i.e. 84,000 煩惱 or 塵勞; also the cure found in the 84,000 methods, i.e. 法藏, 法蘊, 法門, or教門. |
八覺 八觉 see styles |
bā jué ba1 jue2 pa chüeh hachikaku |
The eight (wrong) perceptions or thoughts, i.e. desire; hate; vexation (with others); 親里 home-sickness; patriotism (or thoughts of the country's welfare); dislike of death; ambition for one's clan or family; slighting or being rude to others. 華嚴經 13. |
八論 八论 see styles |
bā lùn ba1 lun4 pa lun hachiron |
The eight śāstras ; there are three lists of eight; one non-Buddhist; one by 無着 Asaṅga, founder of the Yoga School; a third by 陳那 Jina Dinnāga. Details are given in the 寄歸傳 4 and 解纜鈔 4. |
八識 八识 see styles |
bā shì ba1 shi4 pa shih hasshiki; hachishiki はっしき; はちしき |
{Buddh} eight consciousnesses (one for each of the five senses, consciousness of the mind, self-consciousness and store consciousness) The eight parijñāna, or kinds of cognition, perception, or consciousness. They are the five senses of cakṣur-vijñāna, śrotra-v., ghrāna-v., jihvā-v., and kāya-v., i.e. seeing, hearing, smelling, tasting, and touch. The sixth is mano-vijñāna, the mental sense, or intellect, v. 末那. It is defined as 意 mentality, apprehension, or by some as will. The seventh is styled kliṣṭa-mano-vijñāna 末那識 discriminated from the last as 思量 pondering, calculating; it is the discriminating and constructive sense, more than the intellectually perceptive; as infected by the ālaya-vijñāna., or receiving "seeds" from it, it is considered as the cause of all egoism and individualizing, i.e. of men and things, therefore of all illusion arising from assuming the seeming as the real. The eighth is the ālaya-vijñāna, 阿頼耶識 which is the storehouse, or basis from which come all "seeds"of consciousness. The seventh is also defined as the ādāna 阿陀那識 or "laying hold of" or "holding on to" consciousness. |
八音 see styles |
bā yīn ba1 yin1 pa yin hatton |
ancient classification system for musical instruments, based on the material of which the instrument is made (metal 金, stone 石, clay 土, leather 革, silk 絲|丝, wood 木, gourd 匏, bamboo 竹); the eight kinds of sound produced by instruments in these categories; music The eight tones of a Buddha's voice―beautiful, flexible, harmonious, respect-producing, not effeminate (i.e. manly), unerring, deep and resonant. |
公擔 公担 see styles |
gōng dàn gong1 dan4 kung tan |
quintal (100 kg) |
公畝 公亩 see styles |
gōng mǔ gong1 mu3 kung mu |
are (1 are = 1⁄100 hectare, or 100 m²) |
六依 see styles |
liù yī liu4 yi1 liu i roku e |
The six senses on which one relies, or from which knowledge is received; v. 六情. |
六入 see styles |
liù rù liu4 ru4 liu ju rokunyuu / rokunyu ろくにゅう |
{Buddh} six sense organs (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind) ṣaḍāyatana; 六阿耶怛那 (or 六阿也怛那) the six entrances, or locations, both the organ and the sensation — eye, ear, nose, tongue, body, and mind; sight, hearing, smell, taste, touch, and perception. The six form one of the twelve nidanas, see 十二因緣. The 六根 are the six organs, the 六境 the six objects, and the 六塵 or guṇas, the six inherent qualities. The later term is 六處 q. v.; The "six entries" ṣaḍāyatana, which form one of the links in the chain of causaton, v. 十二因緣 the preceding link being觸contact, and the succeeding link 識 perception. The six are the qualities and effects of the six organs of sense producing sight, hearing, smell, taste, touch, and thought (or mental presentations). v. also 二入. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "even the 100-foot bamboo can grow one more foot" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.