Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 110 total results for your day and night search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

お休み

see styles
 oyasumi
    おやすみ

More info & calligraphy:

Good Night
(1) (polite language) holiday; day off; absence; (2) (honorific or respectful language) sleep; rest; (expression) (3) (abbreviation) (kana only) Good night

see styles
huì
    hui4
hui
 kai
    みそか
(bound form) last day of a lunar month; (bound form) dark; gloomy; (literary) night
last day of the month; (archaism) last day of the month
The last day of the moon; night; dark, obscure; unlucky.

二鼠

see styles
èr shǔ
    er4 shu3
erh shu
 niso
The black and white rats - night and day.

五時


五时

see styles
wǔ shí
    wu3 shi2
wu shih
 goji
(五時教) The five periods or divisions of Śākyamuni's teaching. According to Tiantai they are (1) 華嚴時 the Avataṃsaka or first period in three divisions each of seven days, after his enlightenment, when he preached the content, of this sutra; (2) 鹿苑時 the twelve years of his preaching the Āgamas 阿含 in the Deer Park; (3) 方等時 the eight years of preaching Mahāyāna-cum-Hīnayāna doctrines, the vaipulya period; (4) 般若時 the twenty-two years of his preaching the prajñā or wisdom sutras; (5) 法華涅槃時 the eight years of his preaching the Lotus Sutra and, in a day and a night, the Nirvana Sutra. According to the Nirvana School (now part of the Tiantai) they are (1) 三乘別教 the period when the differentiated teaching began and the distinction of the three vehicles, as represented by the 四諦 Four Noble Truths for śrāvakas, the 十二因緣 Twelve Nidānas for pratyekabuddhas, and the 六度 Six Pāramitās for bodhisattvas; (2) 三乘通教 the teaching common to all three vehicles, as seen in the 般若經; (3) 抑揚教 the teaching of the 維摩經, the 思益梵天所問經, and other sutras olling the bodhisattva teaching at the expense of that for śrāvakas; (4) 同歸教 the common objective teaching calling all three vehicles, through the Lotus, to union in the one vehicle; (5) 常住教 the teaehmg of eternal life i. e. the revelation through the Nirvana sutra of the eternity of Buddhahood; these five are also called 有相; 無相; 抑揚; 曾三歸—; and 圓常. According to 劉虬 Liu Chiu of the 晉 Chin dynasty, the teaching is divided into 頓 immediate and 漸 gradual attainment, the latter having five divisions called 五時教 similar to those of the Tiantai group. According to 法寶 Fabao of the Tang dynasty the five are (1) 小乘; (2) 般着 or 大乘; (3) 深密 or 三乘; (4) 法華 or 一乘; (5) 涅槃 or 佛性教.

元夕

see styles
 genseki
    げんせき
(See 元宵) night of the 15th day of the first month in the lunar calendar

元宵

see styles
yuán xiāo
    yuan2 xiao1
yüan hsiao
 genshou / gensho
    げんしょう
Lantern Festival; night of the 15th of the first lunar month; see also 元夜[yuan2 ye4]; sticky rice dumplings
night of the 15th day of the first month in the lunar calendar

兩鼠


两鼠

see styles
liǎng shǔ
    liang3 shu3
liang shu
 ryōso
The two rats (or black and white mice), night and day.

八時


八时

see styles
bā shí
    ba1 shi2
pa shih
 hachiji
An Indian division of the day into eight "hours", four for day and four for night.

六時


六时

see styles
liù shí
    liu4 shi2
liu shih
 rokuji
    ろくじ
(1) six o'clock; (2) (Buddhist term) six periods of a day (morning, midday, afternoon, evening, midnight, late night)
The six 'hours' or periods in a day, three for night and three for day, i. e. morning noon, evening; night, midnight, and dawn. Also, the six divisions of the year, two each of spring, summer, and winter.

兼行

see styles
 tomoyuki
    ともゆき
(n,vs,vi) (1) working twice as hard; working day and night; (noun, transitive verb) (2) doing simultaneously; (personal name) Tomoyuki

刁斗

see styles
diāo dǒu
    diao1 dou3
tiao tou
soldier's copper saucepan, used for cooking food by day and for sounding the night watches during the hours of darkness (in ancient times)

十二

see styles
shí èr
    shi2 er4
shih erh
 tooji
    とおじ
twelve; 12
12; twelve; (given name) Tooji
dvātriṃśa. Thirty-two. 三十二應 (or 三十二身) The thirty-two forms of Guanyin, and of Puxian, ranging from that of a Buddha to that of a man, a maid, a rakṣas; similar to the thirty-three forms named in the Lotus Sūtra. 三十二相三十二大人相 dvātriṃśadvaralakṣaṇa. The thirty-two lakṣaṇas, or physical marks of a cakravartī, or 'wheel-king', especially of the Buddha, i. e. level feet, thousand-spoke wheel-sign on feet, long slender fingers, pliant hands and feet, toes and fingers finely webbed, full-sized heels, arched insteps, thighs like a royal stag, hands reaching below the knees well-retracted male organ, height and stretch of arms equal, every hair-root dark coloured, body hair graceful and curly, golden-hued body, a 10 ft. halo around him, soft smooth skin, the 七處, i. e. two soles, two palms, two shoulders, and crown well rounded, below the armpits well-filled, lion-shaped body, erect, full shoulders, forty teeth, teeth white even and close, the four canine teeth pure white, lion-jawed, saliva improving the taste of all food, tongue long and broad, voice deep and resonant, eyes deep blue, eyelashes like a royal bull, a white ūrnā or curl between the eyebrows emitting light, an uṣṇīṣa or fleshy protuberance on the crown. These are from the 三藏法數 48, with which the 智度論 4, 涅盤經 28, 中阿含經, 三十ニ相經 generally agree. The 無量義經 has a different list. 三十二相經 The eleventh chapter of the 阿含經. 三十二相經願 The twenty-first of Amitābha's vows, v. 無量壽經. 三十三 trayastriṃśat. Thirty-three. 三十三天忉利天; 憺梨天, 多羅夜登陵舍; 憺利夜登陵奢; 憺利耶憺利奢 Trayastriṃśas. The Indra heaven, the second of the six heavens of form. Its capital is situated on the summit of Mt. Sumeru, where Indra rules over his thirty-two devas, who reside on thirty-two peaks of Sumeru, eight in each of the four directons. Indra's capital is called 殊勝 Sudarśana, 喜見城 Joy-view city. Its people are a yojana in height, each one's clothing weighs 六鐵 (1; 4 oz. ), and they live 1, 000 years, a day and night being equal to 100 earthly years. Eitel says Indra's heaven 'tallies in all its details with the Svarga of Brahminic mythology' and suggests that 'the whole myth may have an astronomical meaning', or be connected, with 'the atmosphere with its phenomena, which strengthens Koeppen's hypothesis explaining the number thirty-three as referring to the eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology'. In his palace called Vaijayanta 'Indra is enthroned with 1, 000 eyes with four arms grasping the vajra. There he revels in numberless sensual pleasures together with his wife Śacī... and with 119, 000 concubines with whom he associates by means of transformation'.; dvādaśa, twelve.

半齋


半斋

see styles
bàn zhāi
    ban4 zhai1
pan chai
 hansai
Half a day's fast, i. e.. fasting all day but eating at night.

命藤

see styles
mìng téng
    ming4 teng2
ming t`eng
    ming teng
 myōtō
The rope of life (gnawed by the two rats, i. e. night and day).

四蛇

see styles
sì shé
    si4 she2
ssu she
 shida
idem 四毒蛇. The Fanyimingyi under this heading gives the parable of a man who fled from the two bewildering forms of life and death, and climbed down a rope (of life) 命根, into the well of impermanence 無常, where two mice, night and day, gnawed the rattan rope; on the four sides four snakes 四蛇 sought to poison him, i. e. the 四大 or four elements of his physical nature); below were three dragons 三毒龍 breathing fire and trying to seize him. On looking up he saw that two 象 elephants (darkness and light) had come to the mouth of the well; he was in despair, when a bee flew by and dropped some honey (the five desires 五欲) into his mouth, which he ate and entirely forgot his peril.

夙夜

see styles
sù yè
    su4 ye4
su yeh
 shakuya
    しゃくや
morning and night; always; at all times
(n,adv) from morning till night; day and night; always; (personal name) Shakuya
since long ago

夜昼

see styles
 yoruhiru
    よるひる
(adv,n) day and night; (place-name) Yoruhiru

宿忌

see styles
sù jì
    su4 ji4
su chi
 shukuki
The night before a fast-day.

幽明

see styles
yōu - míng
    you1 - ming2
yu - ming
 yuumei / yume
    ゆうめい
the hidden and the visible; that which can be seen and that which cannot; darkness and light; night and day; wisdom and ignorance; evil and good; the living and the dead; men and ghosts
semidarkness; deep and strange; hades; the present and the other world; dark and light; (given name) Yūmei
darkness and light

待宵

see styles
 matsuyoi
    まつよい
(1) (archaism) night where one waits for someone who is supposed to come; (2) (archaism) night of the 14th day of the eight month of the lunar calendar

日夕

see styles
 nisseki
    にっせき
(adv,n) day and night; nightfall

日夜

see styles
rì yè
    ri4 ye4
jih yeh
 higurashi
    ひぐらし
day and night; around the clock
(adv,n) day and night; around the clock; always; constantly; (surname) Higurashi
daily

旦夕

see styles
 tanseki
    たんせき
(n,adv) (1) on the brink of; (n,adv) (2) morning and evening; day and night

昼夜

see styles
 chuuya / chuya
    ちゅうや
(n,adv,adj-no) day and night

時分


时分

see styles
shí fēn
    shi2 fen1
shih fen
 jibun
    じぶん
time; period during the day; one of the 12 two-hour periods enumerated by the earthly branches 地支
(1) time; hour; season; (2) suitable time; opportunity; chance
Time-division of the day, variously made in Buddhist works: (1) Three periods each of day and night. (2) Eight periods of day and night, each divided into four parts. (3) Twelve periods, each under its animal, as in China. (4) Thirty hours, sixty hours, of varying definition.

時宗


时宗

see styles
shí zōng
    shi2 zong1
shih tsung
 tokimune
    ときむね
Jishū sect (of Buddhism); (surname, given name) Tokimune
六時往生宗 A Japanese sect, whose members by dividing day and night into six periods of worship seek immortality.

晝夜


昼夜

see styles
zhòu yè
    zhou4 ye4
chou yeh
 chūya
day and night; period of 24 hours; continuously, without stop
day and night

晨昏

see styles
chén hūn
    chen2 hun1
ch`en hun
    chen hun
morning and twilight; day and night

月鼠

see styles
yuè shǔ
    yue4 shu3
yüeh shu
 tsuki no nezumi
The moon rat, one of the two rats, black and white, that gnaw the cord of life, i. e. night and day.

朝晩

see styles
 asaban
    あさばん
(n,adv) (1) morning and evening; (adverb) (2) all the time; always; every day; day and night

烽燧

see styles
fēng suì
    feng1 sui4
feng sui
fire beacon tower (used in frontier regions in former times to relay information about the enemy, using smoke by day and fire at night)

臘縛


腊缚

see styles
là fú
    la4 fu2
la fu
 rōbaku
lava, a brief time; the 900th part of a day and night, or 1 minute 36 seconds.

貝寄

see styles
 kaiyose
    かいよせ
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore

逮夜

see styles
dǎi yè
    dai3 ye4
tai yeh
 taiya
    たいや
eve of the anniversary of a person's death
The night previous to a fast day, or to any special occasion.

隔宿

see styles
gé sù
    ge2 su4
ko su
 kyakushuku
Separated by a night, i.e. the previous day.

テート

see styles
 deedo
    デード
(n,vs,vi) (1) date (with someone); (social) outing (for two); date night; (2) date (day); (personal name) Deed

一昼夜

see styles
 icchuuya / icchuya
    いっちゅうや
(n,adv) whole day and night; 24 hours

二交替

see styles
 nikoutai / nikotai
    にこうたい
day and night shift work schedule

元宵節


元宵节

see styles
yuán xiāo jié
    yuan2 xiao1 jie2
yüan hsiao chieh
 genshousetsu / genshosetsu
    げんしょうせつ
Lantern Festival, the final event of the Spring Festival 春節|春节, on 15th of first month of the lunar calendar
(See 小正月,元宵) lantern festival, held on the night of the 15th day of the first month in the lunar calendar

十三夜

see styles
 juusanya / jusanya
    じゅうさんや
13th day (of the moon); the night of the 13th day of 9th lunar month; (given name) Jūsan'ya

十五夜

see styles
 mochitsuki
    もちつき
night of the full moon; the night of the 15th day of the 8th lunar month; (personal name) Mochitsuki

十日夜

see styles
 tookanya; tookaya
    とおかんや; とおかや
Harvest festival held on the night of the tenth day of the tenth month (to send the rice paddy gods back to the mountains after harvest)

小望月

see styles
 komochizuki
    こもちづき
(See 望月・1) moon on the night before a full moon; moon on the 14th day of the month (by the lunar calendar)

峰火臺


峰火台

see styles
fēng huǒ tái
    feng1 huo3 tai2
feng huo t`ai
    feng huo tai
fire beacon tower (used in frontier regions in former times to relay information about the enemy, using smoke by day and fire at night)

御休み

see styles
 oyasumi
    おやすみ
(1) (polite language) holiday; day off; absence; (2) (honorific or respectful language) sleep; rest; (expression) (3) (abbreviation) (kana only) Good night

月と鼈

see styles
 tsukitosuppon
    つきとすっぽん
(expression) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different); like day and night; like the difference between heaven and hell

月面佛

see styles
yuè miàn fó
    yue4 mian4 fo2
yüeh mien fo
 Gachimen Butsu
The 'moon-face Buddha', whose life is only a day and a night, in contrast with the sun-face Buddha whose life is 1, 800 years.

涅槃相

see styles
niè pán xiàng
    nie4 pan2 xiang4
nieh p`an hsiang
    nieh pan hsiang
 nehan sō
The 8th sign of the Buddha, his entry into nirvāṇa, i.e. his death, after delivering 'in one day and night' the 大般涅槃經 Mahaparinirvāṇa Sūtra.

片月見

see styles
 katatsukimi
    かたつきみ
moon-viewing on either the night of the 15th day of the 8th month of the lunisolar calendar or on the night of the 13th day of the 9th month of the lunisolar calendar, but not both nights

貝寄せ

see styles
 kaiyose
    かいよせ
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore

貝寄風

see styles
 kaiyose
    かいよせ
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore

長明燈


长明灯

see styles
cháng míng dēng
    chang2 ming2 deng1
ch`ang ming teng
    chang ming teng
 chōmyō tō
altar lamp burning day and night
lit. long illumination lamp

雪と墨

see styles
 yukitosumi
    ゆきとすみ
(expression) (idiom) diametric opposites; night and day; black and white; snow and ink

一日一夜

see styles
yī rì yī yè
    yi1 ri4 yi1 ye4
i jih i yeh
 ichinichiichiya / ichinichichiya
    いちにちいちや
all day and night
ahorātra. One day one night, a day and night, a division of time.

不分晝夜


不分昼夜

see styles
bù fēn zhòu yè
    bu4 fen1 zhou4 ye4
pu fen chou yeh
day and night; round-the-clock

不眠不休

see styles
bù mián bù xiū
    bu4 mian2 bu4 xiu1
pu mien pu hsiu
 fuminfukyuu / fuminfukyu
    ふみんふきゅう
without stopping to sleep or have a rest (idiom)
(noun - becomes adjective with の) (yoji) no sleep or rest; working day and night

二六時中


二六时中

see styles
èr liù shí zhōng
    er4 liu4 shi2 zhong1
erh liu shih chung
 nirokujichuu / nirokujichu
    にろくじちゅう
(adv,n) (yoji) night and day; all the time
during the twelve (=twenty-four) hours of the day.

俾夜作晝


俾夜作昼

see styles
bǐ yè zuò zhòu
    bi3 ye4 zuo4 zhou4
pi yeh tso chou
lit. to make night as day (idiom); fig. to burn the midnight oil; work especially hard

俾晝作夜


俾昼作夜

see styles
bǐ zhòu zuò yè
    bi3 zhou4 zuo4 ye4
pi chou tso yeh
to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure regardless of the hour

卜晝卜夜


卜昼卜夜

see styles
bǔ zhòu bǔ yè
    bu3 zhou4 bu3 ye4
pu chou pu yeh
day and night (to toil, to abandon oneself to pleasure etc)

四六時中

see styles
 shirokujichuu / shirokujichu
    しろくじちゅう
(adv,n) (yoji) (because 4 x 6 = 24) around the clock; day and night

四夜八晝


四夜八昼

see styles
sì yè bā zhòu
    si4 ye4 ba1 zhou4
ssu yeh pa chou
 shiya hacchū
The four hours of the night 成亥子丑, i. e. 7 to 3, and the eight hours of the day from 寅 to 酉 3 a. m. to 7 p. m.

夜以繼日


夜以继日

see styles
yè yǐ jì rì
    ye4 yi3 ji4 ri4
yeh i chi jih
night and day (idiom); continuous strenuous effort

夜行晝伏


夜行昼伏

see styles
yè xíng zhòu fú
    ye4 xing2 zhou4 fu2
yeh hsing chou fu
to travel at night and lie low by day (idiom)

天壤之別


天壤之别

see styles
tiān rǎng zhī bié
    tian1 rang3 zhi1 bie2
t`ien jang chih pieh
    tien jang chih pieh
lit. the difference between heaven and earth (idiom); fig. night and day difference; a world of difference; a far cry (from)

寤寐以求

see styles
wù mèi yǐ qiú
    wu4 mei4 yi3 qiu2
wu mei i ch`iu
    wu mei i chiu
to crave day and night; to strongly desire

延長保育

see styles
 enchouhoiku / enchohoiku
    えんちょうほいく
extended-hours childcare (in day-care centers for parents working into the night)

從早到晚


从早到晚

see styles
cóng zǎo dào wǎn
    cong2 zao3 dao4 wan3
ts`ung tsao tao wan
    tsung tsao tao wan
from morning till night; from dawn to dusk; all day long

披星戴月

see styles
pī xīng dài yuè
    pi1 xing1 dai4 yue4
p`i hsing tai yüeh
    pi hsing tai yüeh
to travel or work through night and day; to toil away for long hours

於晝夜分


于昼夜分

see styles
yú zhòu yè fēn
    yu2 zhou4 ye4 fen1
yü chou yeh fen
 o chūya bun
by day and night

日夜兼程

see styles
rì yè jiān chéng
    ri4 ye4 jian1 cheng2
jih yeh chien ch`eng
    jih yeh chien cheng
to travel day and night

日夜等位

see styles
rì yè děng wèi
    ri4 ye4 deng3 wei4
jih yeh teng wei
 nichiy atōi
[order of] night and day

日毎夜毎

see styles
 higotoyogoto
    ひごとよごと
(n,n-adv) every day and every night; day after day; daily

明け暮れ

see styles
 akekure
    あけくれ
(n,adv) (1) morning and evening; daily routine; (vs,vi) (2) to spend all one's time doing; to do day in, day out; (adverb) (3) all the time; always; constantly; day and night

昼も夜も

see styles
 hirumoyorumo
    ひるもよるも
day and night

昼夜兼行

see styles
 chuuyakenkou / chuyakenko
    ちゅうやけんこう
(yoji) around-the-clock; (working) day and night

晝伏夜出


昼伏夜出

see styles
zhòu fú yè chū
    zhou4 fu2 ye4 chu1
chou fu yeh ch`u
    chou fu yeh chu
nocturnal; to hide by day and come out at night

晝夜六時


昼夜六时

see styles
zhòu yè liù shí
    zhou4 ye4 liu4 shi2
chou yeh liu shih
 chūya rokuji
six hours of the day and night

朝思暮想

see styles
zhāo sī mù xiǎng
    zhao1 si1 mu4 xiang3
chao ssu mu hsiang
to yearn for something day and night (idiom)

沒日沒夜


没日没夜

see styles
méi rì méi yè
    mei2 ri4 mei2 ye4
mei jih mei yeh
day and night; regardless of the time of day or night

焚膏繼晷


焚膏继晷

see styles
fén gāo jì guǐ
    fen2 gao1 ji4 gui3
fen kao chi kuei
to burn the midnight oil (idiom); to work continuously night and day

牟呼栗多

see styles
móu hū lì duō
    mou2 hu1 li4 duo1
mou hu li to
 mukorita
muhūrta, the thirtieth part of an ahorātra, a day-and-night, i. e. forty-eight minutes; a brief space of time, moment; also (wrongly) a firm mind.

自黑二鼠

see styles
zì hēi èr shǔ
    zi4 hei1 er4 shu3
tzu hei erh shu
 jikoku niso
The two mice in the parable, one white the other black, gnawing at the rope of life, i.e. day and night, or sun and moon.

通宵達旦


通宵达旦

see styles
tōng xiāo dá dàn
    tong1 xiao1 da2 dan4
t`ung hsiao ta tan
    tung hsiao ta tan
overnight until daybreak (idiom); all night long; day and night

連日連夜

see styles
 renjitsurenya
    れんじつれんや
(n,adv) (yoji) every day and every night

Variations:
六時
6時

see styles
 rokuji
    ろくじ
(1) six o'clock; (2) (六時 only) {Buddh} (See 晨朝,日中・1,日没,初夜,中夜,後夜・1) six periods of a day (morning, midday, afternoon, evening, midnight, late night)

天と地の差

see styles
 tentochinosa
    てんとちのさ
(exp,n) (idiom) difference between night and day; world of difference; (being) poles apart; difference between heaven and earth

八億四千萬念


八亿四千万念

see styles
bā yì sì qiān wàn niàn
    ba1 yi4 si4 qian1 wan4 nian4
pa i ssu ch`ien wan nien
    pa i ssu chien wan nien
 hachiokushisenman nen
The myriads of "thoughts", or moments in a single day and night, each with its consequences of good and evil; probably 8,400,000,000 is meant.

日ごと夜ごと

see styles
 higotoyogoto
    ひごとよごと
(n,n-adv) every day and every night; day after day; daily

昼夜を問わず

see styles
 chuuyaotowazu / chuyaotowazu
    ちゅうやをとわず
(expression) day and night; around the clock

昼夜を舎かず

see styles
 chuuyaookazu / chuyaookazu
    ちゅうやをおかず
(expression) continuing day and night

月とすっぽん

see styles
 tsukitosuppon
    つきとすっぽん
(expression) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different); like day and night; like the difference between heaven and hell

朝から晩まで

see styles
 asakarabanmade
    あさからばんまで
(expression) from morning till night; all day

Variations:
裏祭り
裏祭

see styles
 uramatsuri
    うらまつり
(See 本祭り) day-after festival; night-after festival; (smaller) festival held the day (or night) after the main festival

夜への長い旅路

see styles
 yoruhenonagaitabiji
    よるへのながいたびじ
(work) Long Day's Journey into Night (play by Eugene O'Neill); (wk) Long Day's Journey into Night (play by Eugene O'Neill)

夜を日についで

see styles
 yoohinitsuide
    よをひについで
(expression) day and night; turning night into day

夜を日に継いで

see styles
 yoohinitsuide
    よをひについで
(expression) day and night; turning night into day

昼夜を分かたず

see styles
 chuuyaowakatazu / chuyaowakatazu
    ちゅうやをわかたず
(exp,adv) by day and night; day and night; round the clock

Variations:
有明
有り明け

see styles
 ariake
    ありあけ
(1) (See 夜明け) dawn (esp. from the 16th day of the lunar month onward); (2) (abbreviation) (See 有明行灯) portable paper lantern for walking at night

Variations:
お休み(P)
御休み

see styles
 oyasumi
    おやすみ
(1) (polite language) holiday; day off; absence; (2) (honorific or respectful language) sleep; rest; (interjection) (3) (abbreviation) (kana only) (See お休みなさい) good night

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12>

This page contains 100 results for "day and night" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary