Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 669 total results for your clothes search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
伊達の薄着
だての薄着

see styles
 datenousugi / datenosugi
    だてのうすぎ
(expression) wearing light clothes for the sake of fashion

Variations:
御召し替え
お召し替え

see styles
 omeshikae
    おめしかえ
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes

Variations:
洗濯機(P)
洗たく機

see styles
 sentakuki(p); sentakki(洗濯機)
    せんたくき(P); せんたっき(洗濯機)
washing machine; (clothes) washer

Variations:
着せ替える
着せ代える

see styles
 kisekaeru
    きせかえる
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)

衣ばかりで和尚はできぬ

see styles
 koromobakarideoshouhadekinu / koromobakarideoshohadekinu
    ころもばかりでおしょうはできぬ
(expression) (proverb) The clothes do not make the man; The cowl does not make the monk

Variations:
衣擦れ
衣ずれ
衣摺れ

see styles
 kinuzure
    きぬずれ
rustling of clothes

Variations:
解き物
解物
ほどき物

see styles
 hodokimono; tokimono(解ki物, 解物)
    ほどきもの; ときもの(解き物, 解物)
unsewing; clothes to be unsewn

Variations:
クールビズ
クール・ビズ

see styles
 kuurubizu; kuuru bizu / kurubizu; kuru bizu
    クールビズ; クール・ビズ
(See ウォームビズ) cool biz; Japanese Ministry of the Environment campaign encouraging people to wear lighter clothes and companies to set their air conditioners to 28°C in the summer

ハイスクールでつかまえて

see styles
 haisukuurudetsukamaete / haisukurudetsukamaete
    ハイスクールでつかまえて
(work) Plain Clothes (film); (wk) Plain Clothes (film)

Variations:
剥ぐ(P)
折ぐ(rK)

see styles
 hagu(剥gu)(p); hegu
    はぐ(剥ぐ)(P); へぐ
(transitive verb) (1) to tear off; to peel off; to rip off; to strip off; to skin; to flay; to bark; (transitive verb) (2) (はぐ only) to strip of (clothes, rank, etc.); to deprive of; to divest of

Variations:
着替える(P)
着換える

see styles
 kigaeru(p); kikaeru(p)
    きがえる(P); きかえる(P)
(Ichidan verb) to change one's clothes

Variations:
お兄系
おにい系
オニイ系

see styles
 oniikei(o兄系, onii系); oniikei(onii系) / onike(o兄系, oni系); onike(oni系)
    おにいけい(お兄系, おにい系); オニイけい(オニイ系)
men's fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories

Variations:
ホームウェア
ホームウエア

see styles
 hoomuwea; hoomuuea / hoomuwea; hoomuea
    ホームウェア; ホームウエア
casual dress (wasei: homewear); informal dress; clothes worn at home

Variations:
体によく合う
体に良く合う

see styles
 karadaniyokuau
    からだによくあう
(exp,v5u) (1) to fit well (e.g. clothes); (exp,v5u) (2) to be good for one's health

Variations:
借り衣装
借り衣裳(iK)

see styles
 kariishou / karisho
    かりいしょう
borrowed clothes

Variations:
傾奇者
かぶき者
歌舞伎者

see styles
 kabukimono
    かぶきもの
(hist) kabukimono; Edo-period samurai who attracted public attention with their eye-catching clothes, peculiar hairstyle, and eccentric behavior

Variations:
歌舞伎者
傾奇者
かぶき者

see styles
 kabukimono
    かぶきもの
(yoji) dandy; peacock; early-17th-century equivalent of present-day yakuza; Edo-period eccentric who attracted public attention with their eye-catching clothes, peculiar hairstyle, and weird behavior

Variations:
物干し(P)
物干(io)

see styles
 monohoshi
    ものほし
frame for drying clothes; clotheshorse

Variations:
襁褓(rK)
御湿(rK)

see styles
 oshime; mutsuki(襁褓)
    おしめ; むつき(襁褓)
(1) (kana only) (See おむつ) diaper; nappy; (2) (archaism) swaddling clothes; (3) (archaism) loincloth

Variations:
馬子にも衣装
馬子にも衣裳

see styles
 magonimoishou / magonimoisho
    まごにもいしょう
(expression) (proverb) anybody can look good with the right clothes; clothes make the man; fine feathers make fine birds; clothes on a packhorse driver

Variations:
ごろ寝
ゴロ寝
転寝(rK)

see styles
 gorone
    ごろね
(n,vs,vi) falling asleep in one's clothes; lying down to nap; crashing out

Variations:
ドレスアップ
ドレス・アップ

see styles
 doresuapu; doresu apu
    ドレスアップ; ドレス・アップ
(n,vs,vi) dressing up (eng: dress up); wearing fancy clothes

Variations:
ラップタオル
ラップ・タオル

see styles
 rapputaoru; rappu taoru
    ラップタオル; ラップ・タオル
wrap towel; towel wrap; large towel with fasteners (e.g. worn for privacy while changing clothes)

Variations:
着替え(P)
着がえ
着換え

see styles
 kigae
    きがえ
(noun/participle) changing clothes; change of clothes

Variations:
継ぐ(P)
嗣ぐ
続ぐ
襲ぐ

see styles
 tsugu
    つぐ
(transitive verb) (1) to succeed (a person, to a position, etc.); to inherit; to take over; to follow; (transitive verb) (2) (継ぐ only) to patch (clothes); to mend; to repair; (transitive verb) (3) (継ぐ only) to add (e.g. charcoal to the fire); to replenish with; to feed with; to follow up with (e.g. remarks); to gather (one's breath)

Variations:
肩上げ
肩揚げ
肩あげ
肩揚

see styles
 kataage / katage
    かたあげ
(noun/participle) (See 肩揚げを下ろす・かたあげをおろす,肩揚げが取れる・かたあげがとれる) tuck at the shoulder (of a child's clothes); shoulder tuck

Variations:
普段着(P)
ふだん着
不断着

see styles
 fudangi
    ふだんぎ
everyday clothes; ordinary clothes; casual wear; informal dress

Variations:
洗い替え
洗替
洗替え(sK)

see styles
 araigae
    あらいがえ
(1) clothes worn while one's other clothes are in the wash; (2) cleaning or planing wooden furniture to revive it; (3) reversing the book value of an asset to the acquisition cost at the beginning of the next accounting period

Variations:
洗濯機(P)
洗たく機(sK)

see styles
 sentakuki(p); sentakki
    せんたくき(P); せんたっき
washing machine; (clothes) washer

Variations:
濡れ衣
濡衣(io)
濡れぎぬ

see styles
 nureginu; nuregoromo(濡re衣, 濡衣)
    ぬれぎぬ; ぬれごろも(濡れ衣, 濡衣)
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) (original meaning) wet clothes

Variations:
カラーギャング
カラー・ギャング

see styles
 karaagyangu; karaa gyangu / karagyangu; kara gyangu
    カラーギャング; カラー・ギャング
group of hoodlums whose members all wear clothes in the same color (inspired by US street gangs; esp. associated with Ikebukuro in the late 1990s) (wasei: color gang)

Variations:
ハンガーラック
ハンガー・ラック

see styles
 hangaarakku; hangaa rakku / hangarakku; hanga rakku
    ハンガーラック; ハンガー・ラック
clothes rack (wasei: hanger rack)

Variations:
マネキンガール
マネキン・ガール

see styles
 manekingaaru; manekin gaaru / manekingaru; manekin garu
    マネキンガール; マネキン・ガール
mannequin (wasei: mannequin girl); young woman employed to show clothes to customers

Variations:
ユーズドタッチ
ユーズド・タッチ

see styles
 yuuzudotacchi; yuuzudo tacchi / yuzudotacchi; yuzudo tacchi
    ユーズドタッチ; ユーズド・タッチ
worn-in look (in ref. to clothes that are sold stone-washed, pre-ripped, etc.) (wasei: used touch); distressed fashion

Variations:
下ろし
降ろし
卸し
卸(io)

see styles
 oroshi
    おろし
(n-suf,n) (1) dropping; unloading; removing; (2) grated vegetables, fruit, etc.; (3) (abbreviation) (See おろし金) grater; (4) using new tools (or clothes, etc.); new tools (or clothes, etc.)

Variations:
洗濯バサミ
洗濯ばさみ
洗濯挟み

see styles
 sentakubasami(洗濯basami); sentakubasami(洗濯basami, 洗濯挟mi)
    せんたくバサミ(洗濯バサミ); せんたくばさみ(洗濯ばさみ, 洗濯挟み)
clothespin; clothes peg

Variations:
着替える(P)
着換える(rK)

see styles
 kigaeru(p); kikaeru(p)
    きがえる(P); きかえる(P)
(v1,vt,vi) to change (one's clothes)

Variations:
錦繍
錦繡(rK)
錦綉(rK)

see styles
 kinshuu / kinshu
    きんしゅう
(1) fabric with a brocade and embroidery; beautiful fabric; beautiful clothes; (2) beautiful poem; beautiful wording; (3) beautiful autumn leaves; beautiful flowers

Variations:
よそ行き(P)
余所行き
他所行き

see styles
 yosoyuki(p); yosoiki
    よそゆき(P); よそいき
(noun - becomes adjective with の) (1) going out; (noun - becomes adjective with の) (2) one's best clothes; (can be adjective with の) (3) formal (e.g. language); best (behaviour, manners, etc.)

Variations:
剥ぎ取る
はぎ取る
剥取る(sK)

see styles
 hagitoru
    はぎとる
(transitive verb) (1) to tear off; to strip off; to rip off; to scrape off; (transitive verb) (2) to rob (someone) of (clothes); to divest (someone) of (powers, rank, etc.)

Variations:
干し物
乾し物
干物
乾物(io)

see styles
 hoshimono
    ほしもの
things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.)

Variations:
コーディネート(P)
コーディネイト

see styles
 koodineeto(p); koodineito / koodineeto(p); koodineto
    コーディネート(P); コーディネイト
(noun, transitive verb) (1) coordinate; co-ordinate; coordination; (noun, transitive verb) (2) matching (e.g. clothes, accessories, furniture, colours); (3) coordinated outfit (clothes and accessories); ensemble; (4) coordinates (items of clothing, furniture, etc. designed to be used together)

Variations:
サファリスタイル
サファリ・スタイル

see styles
 safarisutairu; safari sutairu
    サファリスタイル; サファリ・スタイル
camouflage clothes (wasei: safari style)

Variations:
着替え(P)
着がえ
着換え(rK)

see styles
 kigae
    きがえ
(n,vs,vi) changing clothes; change of clothes

Variations:
一張羅
一帳羅(rK)
一丁羅(rK)

see styles
 icchoura / icchora
    いっちょうら
one's only good clothes (suit, dress, etc.); one's only suit of clothes; one's best clothes; one's Sunday best

Variations:
普段着(P)
ふだん着
不断着(rK)

see styles
 fudangi
    ふだんぎ
everyday clothes; ordinary clothes; casual wear; informal dress

Variations:
濡れ衣
濡衣(io)
濡れぎぬ(sK)

see styles
 nureginu; nuregoromo
    ぬれぎぬ; ぬれごろも
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) (original meaning) wet clothes

Variations:
着たきり雀
着た切り雀
着たきりすずめ

see styles
 kitakirisuzume
    きたきりすずめ
(exp,n) owning nothing except the clothes on one's back

Variations:
裸の王様
はだかの王様
はだかの王さま

see styles
 hadakanoousama / hadakanoosama
    はだかのおうさま
(exp,n) (idiom) (from the Japanese title of "The Emperor's New Clothes") person of high standing, with a warped view of reality; naked emperor

Variations:
下ろす(P)
降ろす(P)
下す(io)

see styles
 orosu
    おろす
(transitive verb) (1) to take down; to bring down; to lower (a hand, flag, shutter, etc.); to drop (an anchor, curtain, etc.); to let down (hair); to launch (a boat); (transitive verb) (2) (esp. 降ろす) to drop off (a passenger); to let off; to unload (goods, a truck, etc.); to offload; to discharge; (transitive verb) (3) to withdraw (money); (transitive verb) (4) to use for the first time; to wear for the first time; (transitive verb) (5) to cut off; to fillet (fish); to grate (e.g. radish); to prune (branches); (transitive verb) (6) (esp. 降ろす) to remove (someone from a position); to oust; to drop; (transitive verb) (7) to clear (the table); to remove (offerings from an altar); to pass down (e.g. old clothes); to hand down; (transitive verb) (8) (See 堕ろす) to expel from the body (e.g. worms); to abort (a fetus); (transitive verb) (9) to invoke (a spirit); to call down

Variations:
仕着せ
為着
仕着
四季施(ateji)

see styles
 shikise
    しきせ
(See お仕着せ・1) servant's clothes provided by an employer; livery

Variations:
差し入れる
差入れる(io)
さし入れる

see styles
 sashiireru / sashireru
    さしいれる
(transitive verb) (1) to insert; to put in; (transitive verb) (2) to send in (to a prisoner; e.g. clothes, books); (transitive verb) (3) to deliver (food, refreshments, etc. to workers); to supply

Variations:
引っ掛ける(P)
引っかける
引っ懸ける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (transitive verb) (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (transitive verb) (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (transitive verb) (4) to drink (alcohol); (transitive verb) (5) (See ぶっ掛ける) to splash someone (with); (transitive verb) (6) {baseb} to hit the ball off the end of the bat

Variations:
絞り器
しぼり器
絞り機
搾り器
搾り機

see styles
 shiboriki
    しぼりき
wringer (clothes); squeezer (fruit, etc.); press (grapes, etc.)

Variations:
脱ぎ捨てる
脱捨てる
脱ぎ棄てる(rK)

see styles
 nugisuteru
    ぬぎすてる
(transitive verb) (1) to throw off (clothes); to cast off; to fling off; to kick off (shoes); (transitive verb) (2) to cast off (old ideas, habits, etc.); to discard

Variations:
身につける(P)
身に付ける
身に着ける

see styles
 minitsukeru
    みにつける
(exp,v1) (1) to learn; to acquire knowledge; (exp,v1) (2) to carry; to wear (clothes, etc.); to put on

Variations:
スーパークールビズ
スーパー・クール・ビズ

see styles
 suupaakuurubizu; suupaa kuuru bizu / supakurubizu; supa kuru bizu
    スーパークールビズ; スーパー・クール・ビズ
(See クールビズ) super cool biz; government campaign to wear lighter clothes, set conditioners higher, etc.

Variations:
掛け接
掛け接ぎ
掛接ぎ
掛け矧ぎ
掛矧ぎ

see styles
 kakehagi
    かけはぎ
invisible mending (of clothes)

Variations:
背広(ateji)(P)
脊広(ateji)

see styles
 sebiro(p); sebiro
    せびろ(P); セビロ
(perhaps from "civil clothes" or "Savile Row") business suit

Variations:
衣ばかりで和尚はできぬ
衣許りで和尚は出来ぬ

see styles
 koromobakarideoshouhadekinu / koromobakarideoshohadekinu
    ころもばかりでおしょうはできぬ
(expression) (proverb) the clothes do not make the man; the cowl does not make the monk

Variations:
背広(ateji)(P)
脊広(ateji)(rK)

see styles
 sebiro(p); sebiro
    せびろ(P); セビロ
(poss. from "civil clothes" or "Savile Row") business suit

Variations:
洋服ダンス
洋服タンス
洋服箪笥
洋服だんす
洋服たんす

see styles
 youfukudansu(洋服dansu); youfukutansu(洋服tansu); youfukudansu(洋服箪笥, 洋服dansu); youfukutansu(洋服箪笥, 洋服tansu) / yofukudansu(洋服dansu); yofukutansu(洋服tansu); yofukudansu(洋服箪笥, 洋服dansu); yofukutansu(洋服箪笥, 洋服tansu)
    ようふくダンス(洋服ダンス); ようふくタンス(洋服タンス); ようふくだんす(洋服箪笥, 洋服だんす); ようふくたんす(洋服箪笥, 洋服たんす)
wardrobe (esp. for Western clothes); chest of drawers; clothespress; dresser; tallboy

Variations:
お召し替え
御召し替え
お召替え(sK)
御召替え(sK)

see styles
 omeshikae
    おめしかえ
(n,vs,vi) (honorific or respectful language) changing one's clothes; change of clothes

Variations:
ハーフメイド
ハーフメード
ハーフ・メイド
ハーフ・メード

see styles
 haafumeido; haafumeedo; haafu meido; haafu meedo / hafumedo; hafumeedo; hafu medo; hafu meedo
    ハーフメイド; ハーフメード; ハーフ・メイド; ハーフ・メード
(can be adjective with の) half made (e.g. clothes that are already cut and basted when purchased)

Variations:
着の身着の儘
着の身着の侭
着のみ着のまま
着の身着のまま

see styles
 kinomikinomama
    きのみきのまま
(expression) (with) only the clothes one happens to wear

Variations:
マタニティウェア
マタニティウエア
マタニティーウェア
マタニティーウエア

see styles
 matanitiwea; matanitiuea; matanitiiwea; matanitiiuea / matanitiwea; matanitiuea; matanitiwea; matanitiuea
    マタニティウェア; マタニティウエア; マタニティーウェア; マタニティーウエア
(See 妊婦服・にんぷふく) maternity wear; maternity clothes

Variations:
ワンマイルウェア
ワンマイルウエア
ワンマイル・ウェア
ワンマイル・ウエア

see styles
 wanmairuwea; wanmairuuea; wanmairu wea; wanmairu uea / wanmairuwea; wanmairuea; wanmairu wea; wanmairu uea
    ワンマイルウェア; ワンマイルウエア; ワンマイル・ウェア; ワンマイル・ウエア
clothes for wearing near home (wasei: one-mile wear); casual clothes

Variations:
ワンマイルウェア
ワンマイルウエア
ワン・マイル・ウェア
ワン・マイル・ウエア

see styles
 wanmairuwea; wanmairuuea; wan mairu wea; wan mairu uea / wanmairuwea; wanmairuea; wan mairu wea; wan mairu uea
    ワンマイルウェア; ワンマイルウエア; ワン・マイル・ウェア; ワン・マイル・ウエア
clothes for wearing near home (wasei: one mile wear); casual clothes

Variations:
ロータリードライヤー
ロータリードライヤ
ロータリー・ドライヤー
ロータリー・ドライヤ

see styles
 rootariidoraiyaa; rootariidoraiya; rootarii doraiyaa; rootarii doraiya / rootaridoraiya; rootaridoraiya; rootari doraiya; rootari doraiya
    ロータリードライヤー; ロータリードライヤ; ロータリー・ドライヤー; ロータリー・ドライヤ
(1) (See 回転式乾燥機・かいてんしきかんそうき・2) rotary dryer (industrial); (2) rotary clothesline; clothes hoist

<1234567

This page contains 69 results for "clothes" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary