There are 176 total results for your bush search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
淡腳樹鶯 淡脚树莺 see styles |
dàn jiǎo shù yīng dan4 jiao3 shu4 ying1 tan chiao shu ying |
(bird species of China) pale-footed bush warbler (Urosphena pallidipes) |
異色樹鶯 异色树莺 see styles |
yì sè shù yīng yi4 se4 shu4 ying1 i se shu ying |
(bird species of China) aberrant bush warbler (Horornis flavolivaceus) |
白喉石鵖 see styles |
bái hóu shí bī bai2 hou2 shi2 bi1 pai hou shih pi |
(bird species of China) white-throated bush chat (Saxicola insignis) |
白喉石䳭 see styles |
bái hóu shí jí bai2 hou2 shi2 ji2 pai hou shih chi |
(bird species of China) white-throated bush chat (Saxicola insignis) |
白眉林鴝 白眉林鸲 see styles |
bái méi lín qú bai2 mei2 lin2 qu2 pai mei lin ch`ü pai mei lin chü |
(bird species of China) white-browed bush robin (Tarsiger indicus) |
短刀直入 see styles |
tantouchokunyuu / tantochokunyu たんとうちょくにゅう |
(irregular kanji usage) (adj-na,n,adj-no) (yoji) going right to the point; point-blank; without beating about the bush; frankness |
秋の七草 see styles |
akinonanakusa あきのななくさ |
(exp,n) (See 春の七草) seven autumnal flowers (bush clover, Chinese silvergrass, kudzu, fringed pink, golden lace, thoroughwort, and balloon flower) |
繞彎子兒 绕弯子儿 see styles |
rào wān zǐ r rao4 wan1 zi3 r5 jao wan tzu r |
lit. to go on a long detour; fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point; to beat about the bush |
臺灣林鴝 台湾林鸲 see styles |
tái wān lín qú tai2 wan1 lin2 qu2 t`ai wan lin ch`ü tai wan lin chü |
(bird species of China) collared bush robin (Tarsiger johnstoniae) |
茶を濁す see styles |
chaonigosu ちゃをにごす |
(exp,v5s) to evade (questions); to reply evasively; to beat around the bush; to throw up a smoke screen |
草木皆兵 see styles |
cǎo mù jiē bīng cao3 mu4 jie1 bing1 ts`ao mu chieh ping tsao mu chieh ping |
lit. every tree or bush an enemy soldier (idiom); fig. to panic and treat everyone as an enemy; to feel beleaguered |
遠東樹鶯 远东树莺 see styles |
yuǎn dōng shù yīng yuan3 dong1 shu4 ying1 yüan tung shu ying |
(bird species of China) Manchurian bush warbler (Horornis borealis) |
金色林鴝 金色林鸲 see styles |
jīn sè lín qú jin1 se4 lin2 qu2 chin se lin ch`ü chin se lin chü |
(bird species of China) golden bush robin (Tarsiger chrysaeus) |
閃爍其詞 闪烁其词 see styles |
shǎn shuò qí cí shan3 shuo4 qi2 ci2 shan shuo ch`i tz`u shan shuo chi tzu |
to speak evasively (idiom); beating about the bush |
黃腹樹鶯 黄腹树莺 see styles |
huáng fù shù yīng huang2 fu4 shu4 ying1 huang fu shu ying |
(bird species of China) yellow-bellied bush warbler (Horornis acanthizoides) |
黑白林鵖 see styles |
hēi bái lín bī hei1 bai2 lin2 bi1 hei pai lin pi |
(bird species of China) Jerdon's bush chat (Saxicola jerdoni) |
黑白林䳭 see styles |
hēi bái lín jí hei1 bai2 lin2 ji2 hei pai lin chi |
(bird species of China) Jerdon's bush chat (Saxicola jerdoni) |
アフリカ象 see styles |
afurikazou; afurikazou / afurikazo; afurikazo アフリカぞう; アフリカゾウ |
(kana only) (See 丸耳象) African elephant (Loxodonta africana); African bush elephant |
キリギリス see styles |
kirigirisu キリギリス |
(1) (kana only) Japanese katydid (Gampsocleis buergeri); (2) katydid; bush-cricket (Tettigoniidae); long-horned grasshopper; (3) (archaism) cricket |
グスベリー see styles |
gusuberii / gusuberi グスベリー |
gooseberry (bush, fruit) |
フジウツギ see styles |
fujiutsugi フジウツギ |
(kana only) Japanese butterfly bush (species of buddleia, Buddleja japonica) |
ブッドレア see styles |
buddorea ブッドレア |
(See 藤空木) buddleia (esp. the butterfly bush, Buddleja davidii) (lat:) |
ホウキグサ see styles |
houkigusa / hokigusa ホウキグサ |
(kana only) common kochia (Bassia scoparia); burning bush; summer cypress |
マルバハギ see styles |
marubahagi マルバハギ |
(kana only) leafy lespedeza (species of bush clover, Lespedeza cyrtobotrya) |
ヤブイヌ属 see styles |
yabuinuzoku ヤブイヌぞく |
Speothos (genus containing the bush dog) |
中華短翅鶯 中华短翅莺 see styles |
zhōng huá duǎn chì yīng zhong1 hua2 duan3 chi4 ying1 chung hua tuan ch`ih ying chung hua tuan chih ying |
(bird species of China) Chinese bush warbler (Locustella tacsanowskia) |
巨嘴短翅鶯 巨嘴短翅莺 see styles |
jù zuǐ duǎn chì yīng ju4 zui3 duan3 chi4 ying1 chü tsui tuan ch`ih ying chü tsui tuan chih ying |
(bird species of China) long-billed bush warbler (Locustella major) |
斑胸短翅鶯 斑胸短翅莺 see styles |
bān xiōng duǎn chì yīng ban1 xiong1 duan3 chi4 ying1 pan hsiung tuan ch`ih ying pan hsiung tuan chih ying |
(bird species of China) spotted bush warbler (Locustella thoracica) |
棕褐短翅鶯 棕褐短翅莺 see styles |
zōng hè duǎn chì yīng zong1 he4 duan3 chi4 ying1 tsung ho tuan ch`ih ying tsung ho tuan chih ying |
(bird species of China) brown bush warbler (Locustella luteoventris) |
白斑黑石鵖 see styles |
bái bān hēi shí bī bai2 ban1 hei1 shi2 bi1 pai pan hei shih pi |
(bird species of China) pied bush chat (Saxicola caprata) |
白斑黑石䳭 see styles |
bái bān hēi shí jí bai2 ban1 hei1 shi2 ji2 pai pan hei shih chi |
(bird species of China) pied bush chat (Saxicola caprata) |
臺灣短翅鶯 台湾短翅莺 see styles |
tái wān duǎn chì yīng tai2 wan1 duan3 chi4 ying1 t`ai wan tuan ch`ih ying tai wan tuan chih ying |
(bird species of China) Taiwan bush warbler (Locustella alishanensis) |
Variations: |
shigemi しげみ |
thicket; bush; coppice; brushwood |
Variations: |
kusayabu くさやぶ |
thicket; bush; clump of bushes |
Variations: |
kirigirisu; kirigirisu きりぎりす; キリギリス |
(1) (kana only) Japanese katydid (Gampsocleis buergeri); (2) katydid; bush-cricket (Tettigoniidae); long-horned grasshopper; (3) (archaism) cricket |
覆輪馬酔木 see styles |
fukurinasebi ふくりんあせび |
Pieris japonica; fukurin; Lily of the valley bush; andromeda |
高山短翅鶯 高山短翅莺 see styles |
gāo shān duǎn chì yīng gao1 shan1 duan3 chi4 ying1 kao shan tuan ch`ih ying kao shan tuan chih ying |
(bird species of China) russet bush warbler (Locustella mandelli) |
アフリカゾウ see styles |
afurikazou / afurikazo アフリカゾウ |
(kana only) African elephant (Loxodonta africana); African bush elephant |
グースベリー see styles |
guusuberii / gusuberi グースベリー |
gooseberry (bush, fruit) |
Variations: |
hagizoku(hagi属); hagizoku(萩属) ハギぞく(ハギ属); はぎぞく(萩属) |
Lespedeza (genus comprising the bush clovers) |
ミヤギノハギ see styles |
miyaginohagi ミヤギノハギ |
(kana only) Thunberg's lespedeza (species of bush clover, Lespedeza thunbergii) |
Variations: |
ki き |
(1) tree; shrub; bush; (2) (木 only) wood; timber; (3) (木 only) (usu. written as 柝) wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance) |
ブッシュベビー see styles |
busshubebii / busshubebi ブッシュベビー |
bush baby |
Variations: |
sasanaki ささなき |
twittering of a bush warbler (esp. during winter); tiny twittering |
打開天窗說亮話 打开天窗说亮话 see styles |
dǎ kāi tiān chuāng shuō liàng huà da3 kai1 tian1 chuang1 shuo1 liang4 hua4 ta k`ai t`ien ch`uang shuo liang hua ta kai tien chuang shuo liang hua |
(let's) not mince words; (let's) not beat about the bush |
Variations: |
hagi(p); hagi はぎ(P); ハギ |
(1) (kana only) bush clover; Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza); (2) (See 襲の色目) dark red exterior with blue interior (color combination worn in autumn); (3) (萩 only) Hagi (city in Yamaguchi) |
言を左右にする see styles |
genosayuunisuru / genosayunisuru げんをさゆうにする |
(exp,vs-i) to equivocate; to beat around the bush |
アカカワイノシシ see styles |
akakawainoshishi アカカワイノシシ |
(kana only) red river hog (Potamochoerus porcus); bush pig |
シニアーブッシュ see styles |
shiniaabusshu / shiniabusshu シニアーブッシュ |
(person) senior Bush |
バーバラブッシュ see styles |
baabarabusshu / babarabusshu バーバラブッシュ |
(person) Barbara Bush |
ブッシュ・ベビー see styles |
busshu bebii / busshu bebi ブッシュ・ベビー |
bush baby |
Variations: |
harunotsukai はるのつかい |
(See 鶯・1) Japanese bush warbler; messenger of spring |
Variations: |
harutsugedori はるつげどり |
(See 鶯・1) Japanese bush warbler |
Variations: |
ki き |
(1) (木, 樹 only) tree; shrub; bush; (2) (木 only) wood; timber; (3) (木, 柝 only) wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance) |
Variations: |
bishan; bishan ビシャン; びしゃん |
bush hammer |
ブッシュドクトリン see styles |
busshudokutorin ブッシュドクトリン |
Bush Doctrine (American foreign policy guidelines allowing preemptive war, unilateral action, etc.) |
Variations: |
hatsuuguisu / hatsuguisu はつうぐいす |
first Japanese bush warbler to chirp this year (i.e. spring) |
Variations: |
kanboku かんぼく |
bush; shrub |
ヴァネヴァーブッシュ see styles |
aneaabusshu / aneabusshu ヴァネヴァーブッシュ |
(person) Vannevar Bush |
ブッシュ・ドクトリン see styles |
busshu dokutorin ブッシュ・ドクトリン |
Bush Doctrine (American foreign policy guidelines allowing preemptive war, unilateral action, etc.) |
Variations: |
umeniuguisu(梅ni鶯); umeniuguisu(梅niuguisu) うめにうぐいす(梅に鶯); うめにウグイス(梅にウグイス) |
(exp,n) (idiom) match made in heaven; perfect match; great coupling; bush warbler in a plum tree (a common motif in poetry and classical Japanese painting) |
ヴァネヴァー・ブッシュ see styles |
aneaa busshu / anea busshu ヴァネヴァー・ブッシュ |
(person) Vannevar Bush |
カンガルー・スキッピー see styles |
kangaruu sukippii / kangaru sukippi カンガルー・スキッピー |
(work) Skippy the Bush Kangaroo; (wk) Skippy the Bush Kangaroo |
ローラウェルチブッシュ see styles |
rooraweruchibusshu ローラウェルチブッシュ |
(person) Laura Welch Bush |
明日の百より今日の五十 see styles |
asunohyakuyorikyounogojuu / asunohyakuyorikyonogoju あすのひゃくよりきょうのごじゅう |
(expression) (proverb) a bird in the hand is worth two in the bush; fifty today is better than a hundred tomorrow |
Variations: |
ochaonigosu おちゃをにごす |
(exp,v5s) to evade (questions); to reply evasively; to beat around the bush; to throw up a smoke screen |
ジョージウォーカーブッシュ see styles |
joojiuookaabusshu / joojiuookabusshu ジョージウオーカーブッシュ |
(person) George Walker Bush |
紅は園生に植えても隠れなし see styles |
kurenaihasonouniuetemokakurenashi / kurenaihasononiuetemokakurenashi くれないはそのうにうえてもかくれなし |
(expression) (proverb) good wine needs no bush; talent stands out |
ジョージ・ウォーカー・ブッシュ see styles |
jooji wookaa busshu / jooji wooka busshu ジョージ・ウォーカー・ブッシュ |
(person) George Walker Bush |
Variations: |
busshubebii; busshu bebii / busshubebi; busshu bebi ブッシュベビー; ブッシュ・ベビー |
bush baby |
ジョージハーバートウオーカーブッシュ see styles |
joojihaabaatouookaabusshu / joojihabatoookabusshu ジョージハーバートウオーカーブッシュ |
(person) George Herbert Walker Bush |
Variations: |
okubanimonogahasamaru おくばにものがはさまる |
(exp,v5r) (idiom) to beat around the bush; to not speak frankly; to talk in a roundabout way |
Variations: |
busshudokutorin; busshu dokutorin ブッシュドクトリン; ブッシュ・ドクトリン |
Bush Doctrine (American foreign policy guidelines allowing preemptive war, unilateral action, etc.) |
Variations: |
hoohokekyo; hoohokekyo; houhokekyo / hoohokekyo; hoohokekyo; hohokekyo ホーホケキョ; ほーほけきょ; ほうほけきょ |
(onomatopoeic or mimetic word) hooo-hokekyo (call of the Japanese bush warbler); chirp-chirp; tweet-tweet |
Variations: |
kirigirisu; kirigirisu きりぎりす; キリギリス |
(1) (kana only) Japanese katydid (Gampsocleis buergeri); (2) katydid; bush-cricket (Tettigoniidae); long-horned grasshopper; (3) (archaism) cricket |
Variations: |
yabuotsutsuitehebiodasu やぶをつついてへびをだす |
(exp,v5s) (See やぶ蛇) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the bush |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 76 results for "bush" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.