Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4762 total results for your birth old-age sickness death search. I have created 48 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

死厄

see styles
sǐ è
    si3 e4
ssu o
 shiyaku
misery of death

死去

see styles
sǐ qù
    si3 qu4
ssu ch`ü
    ssu chü
 shikyo
    しきょ
to die
(n,vs,vi) death; decease; passing away

死命

see styles
sǐ mìng
    si3 ming4
ssu ming
 shimei / shime
    しめい
doom; death; desperately
fate; life or death

死囚

see styles
sǐ qiú
    si3 qiu2
ssu ch`iu
    ssu chiu
prisoner that awaits execution; convict sentenced to death; someone on death row

死因

see styles
sǐ yīn
    si3 yin1
ssu yin
 shiin / shin
    しいん
cause of death
cause of death

死地

see styles
 shichi
    しち
(1) (nearly certain) death; extremely dangerous place (or situation) from which one might not return alive; (2) proper place to die; (3) dilemma; predicament; inescapable situation

死守

see styles
sǐ shǒu
    si3 shou3
ssu shou
 shishu
    ししゅ
to defend one's property to the death; to cling obstinately to old habits; die-hard
(noun, transitive verb) defending to the last; desperate defence; stubborn defence

死山

see styles
sǐ shān
    si3 shan1
ssu shan
 shisen
The hill of death.

死後


死后

see styles
sǐ hòu
    si3 hou4
ssu hou
 shigo
    しご
after death; posomethingumous
(n,adv) after death
after death

死想

see styles
sǐ xiǎng
    si3 xiang3
ssu hsiang
 shi sō
the contemplation of death

死戰


死战

see styles
sǐ zhàn
    si3 zhan4
ssu chan
fight to the death; desperate struggle

死所

see styles
 shisho
    ししょ
place of death; place to die

死時


死时

see styles
sǐ shí
    si3 shi2
ssu shih
 shiji
hour of death

死有

see styles
sǐ yǒu
    si3 you3
ssu yu
 shiu
    しう
{Buddh} (See 四有) the instant of death
the state of death

死期

see styles
sǐ qī
    si3 qi1
ssu ch`i
    ssu chi
 shiki
    しき
time of death; limited to a fixed period of time; fixed term
time of death; one's final hour; one's end

死歿

see styles
 shibotsu
    しぼつ
(noun/participle) death

死没

see styles
 shibotsu
    しぼつ
(noun/participle) death

死活

see styles
sǐ huó
    si3 huo2
ssu huo
 shikatsu
    しかつ
life or death; fate; no matter what; anyway; for the life of me
(noun - becomes adjective with の) life and death; life or death

死王

see styles
sǐ wáng
    si3 wang2
ssu wang
 shiō
Yama, 焰魔 as lord of death and hell.

死生

see styles
sǐ shēng
    si3 sheng1
ssu sheng
 shisei; shishou / shise; shisho
    しせい; ししょう
life or death; critical (event)
(See 生死・1) life and death
Death and life, mortality, transmigration; v. 生死.

死畏

see styles
sǐ wèi
    si3 wei4
ssu wei
 shii
fear of death

死相

see styles
sǐ xiàng
    si3 xiang4
ssu hsiang
 shisou / shiso
    しそう
(1) look of death (in one's face); shadow of death; (2) (See 死に顔) face of a dead person
The appearance of death; signs at death indicating the person's good or evil karma.

死磕

see styles
sǐ kē
    si3 ke1
ssu k`o
    ssu ko
(coll.) to fight to the death

死節


死节

see styles
sǐ jié
    si3 jie2
ssu chieh
 shisetsu
to die or be martyred for a noble cause; to be faithful unto death
mortal spot

死線


死线

see styles
sǐ xiàn
    si3 xian4
ssu hsien
 shisen
    しせん
deadline (loanword)
(1) borderline between life and death; verge of death; (2) deadline (boundary around a prison which prisoners were not allowed to cross)

死緩


死缓

see styles
sǐ huǎn
    si3 huan3
ssu huan
deferred death sentence; commuted death sentence with forced labor and judicial review after two years (PRC) (legal)

死罪

see styles
sǐ zuì
    si3 zui4
ssu tsui
 shizai
    しざい
capital offense; crime punishable by death; my deepest apologies
capital crime; crime resulting in a death penalty

死苦

see styles
sǐ kǔ
    si3 ku3
ssu k`u
    ssu ku
 shiku
    しく
(1) {Buddh} (See 四苦) inevitability of death (one of the four kinds of suffering); (2) death pains; agony of death
The misery, or pain, of death, one of the Four Sufferings.

死訊


死讯

see styles
sǐ xùn
    si3 xun4
ssu hsün
news of sb's death

死賊


死贼

see styles
sǐ zéi
    si3 zei2
ssu tsei
 shizoku
The robber death.

死門


死门

see styles
sǐ mén
    si3 men2
ssu men
 shimon
死關 The gate, or border of death, leading from one incarnation to another.

死闘

see styles
 shitou / shito
    しとう
(n,vs,vi) life or death struggle; mortal combat; struggle to the death

死關


死关

see styles
sǐ guān
    si3 guan1
ssu kuan
 shi kan
gate of death

死際

see styles
 shinigiwa
    しにぎわ
(irregular okurigana usage) verge of death; brink of death

死風


死风

see styles
sǐ fēng
    si3 feng1
ssu feng
 shifu
The destroying wind in the final destruction of the world.

死魔

see styles
sǐ mó
    si3 mo2
ssu mo
 shima
    しま
{Buddh} (See 四魔) demon of death
demon of death

歿前

see styles
 botsuzen
    ぼつぜん
(temporal noun) prior to death; during one's lifetime

歿地

see styles
 botsuchi
    ぼつち
dead place; place of death

歿後

see styles
 botsugo
    ぼつご
(n-adv,n-t) after death; posthumously

殊死

see styles
shū sǐ
    shu1 si3
shu ssu
to behead; capital punishment; desperate struggle; life-and-death

残す

see styles
 nokosu
    のこす
(transitive verb) (1) to leave (behind); (transitive verb) (2) to leave (undone); to not finish; (transitive verb) (3) to save; to set aside; to reserve; (transitive verb) (4) to leave (to someone, esp. after one's death); to bequeath; (transitive verb) (5) {sumo} to stay (in the ring); to hold on

殴殺

see styles
 ousatsu / osatsu
    おうさつ
(noun/participle) beating to death; striking dead

殺氣


杀气

see styles
shā qì
    sha1 qi4
sha ch`i
    sha chi
murderous spirit; aura of death; to vent one's anger

母体

see styles
 botai
    ぼたい
(1) mother's body (esp. when pregnant or after giving birth); (2) parent body; parent organization; base; basis; nucleus; (place-name) Motai

母喪


母丧

see styles
mǔ sāng
    mu3 sang1
mu sang
the death of one's mother

母県

see styles
 boken
    ぼけん
(bra:) prefecture of birth; prefecture of origin

毓婷

see styles
yù tíng
    yu4 ting2
yü t`ing
    yü ting
Yuting, trade name of an emergency birth control tablet containing the hormonal medication levonorgestrel

比捕

see styles
bǐ bǔ
    bi3 bu3
pi pu
(old) to set a time limit for the arrest of a criminal; Taiwan pr. [bi4 bu3]

毛子

see styles
máo zi
    mao2 zi5
mao tzu
hairy fellow; foreigner; Russian (derog.); bandit (old); tuft of fine hair

毛片

see styles
máo piàn
    mao2 pian4
mao p`ien
    mao pien
pornographic film; rushes (of a movie); (old) fur color

毛窩


毛窝

see styles
máo wō
    mao2 wo1
mao wo
cotton-padded shoes; (old) shoes made of woven grass, padded with feathers

毛錐


毛锥

see styles
máo zhuī
    mao2 zhui1
mao chui
writing brush (old); Castanopsis fordii, a species of evergreen tree common in the south of China whose calybia (nuts) resemble the tip of a writing brush

水死

see styles
 suishi
    すいし
(n,vs,vi) (See 溺死) death by drowning

水玉

see styles
shuǐ yù
    shui3 yu4
shui yü
 mizutama
    みずたま
crystal; old word for 水晶
(1) drop of water; (noun - becomes adjective with の) (2) (abbreviation) (See 水玉模様・みずたまもよう) polka dots; (place-name, surname) Mizutama
sphaṭika, 塞頗胝迦; 婆致迦 water crystal, rock crystal.

水霜

see styles
 mizujimo; mizushimo
    みずじも; みずしも
(1) frozen dew (in late autumn); (2) (See 羊水) waters (i.e. amniotic fluid discharged shortly before birth)

氷鴨

see styles
 koorigamo; koorigamo
    こおりがも; コオリガモ
(kana only) long-tailed duck (Clangula hyemalis); old-squaw; hareld; old injun; oldwife

永別


永别

see styles
yǒng bié
    yong3 bie2
yung pieh
 eibetsu / ebetsu
    えいべつ
to part forever; eternal parting (i.e. death)
(n,vs,vi) last farewell

永眠

see styles
yǒng mián
    yong3 mian2
yung mien
 eimin / emin
    えいみん
eternal rest (i.e. death)
(n,vs,vi) (euph) eternal sleep; eternal rest; passing away; death

永訣


永诀

see styles
yǒng jué
    yong3 jue2
yung chüeh
 eiketsu / eketsu
    えいけつ
to part forever; eternal parting (i.e. death)
(n,vs,vi) last farewell

永逝

see styles
yǒng shì
    yong3 shi4
yung shih
 eisei / ese
    えいせい
gone forever; to die
(noun/participle) death; dying

求生

see styles
qiú shēng
    qiu2 sheng1
ch`iu sheng
    chiu sheng
 hideo
    ひでお
to seek survival; to possess the will to live
(male given name) Hideo
seeking [re-]birth

江戶


江户

see styles
jiāng hù
    jiang1 hu4
chiang hu
Edo (old name of Tokyo)

江浦

see styles
jiāng pǔ
    jiang1 pu3
chiang p`u
    chiang pu
 enoura / enora
    えのうら
Jiangpu county, old name of Pukou district 浦口區|浦口区[Pu3 kou3 qu1] of Nanjing, Jiangsu
(place-name) Enoura

池子

see styles
chí zi
    chi2 zi5
ch`ih tzu
    chih tzu
 ikego
    いけご
pond; bathhouse pool; dance floor of a ballroom; (old) stalls (front rows in a theater)
(place-name) Ikego

汴州

see styles
biàn zhōu
    bian4 zhou1
pien chou
old name of Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1]

汴梁

see styles
biàn liáng
    bian4 liang2
pien liang
old name of Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1]

決死

see styles
 kesshi
    けっし
preparedness for death; do-or-die spirit

没前

see styles
 botsuzen
    ぼつぜん
(temporal noun) prior to death; during one's lifetime

没地

see styles
 botsuchi
    ぼつち
dead place; place of death

没後

see styles
 botsugo
    ぼつご
(n-adv,n-t) after death; posthumously

油子

see styles
yóu zi
    you2 zi5
yu tzu
 aburako; aburako
    あぶらこ; アブラコ
dense and sticky substance; (dialect) wily old fox
(1) (kana only) (See 鮎魚女) (as used in Northern Japan) greenling; (2) (See 目高) (as used in Kochi and surrounds) medaka ricefish; (place-name) Aburako

油麥


油麦

see styles
yóu mài
    you2 mai4
yu mai
naked oat (old)

治死

see styles
zhì sǐ
    zhi4 si3
chih ssu
to put to death

沿用

see styles
yán yòng
    yan2 yong4
yen yung
to continue to use (old methods); to apply as before; according to usage

沿襲


沿袭

see styles
yán xí
    yan2 xi2
yen hsi
to carry on as before; to follow (an old custom etc)

法帖

see styles
 houjou / hojo
    ほうじょう
copybook printed from the works of old masters of calligraphy

法明

see styles
fǎ míng
    fa3 ming2
fa ming
 noriaki
    のりあき
(given name) Noriaki
Dharmaprabhāsa, brightness of the law, a Buddha who will appear in our universe in the Ratnāvabhāsa-kalpa in a realm called Suviśuddha 善淨, when there will be no sexual difference, birth taking place by transformation.

法界

see styles
fǎ jiè
    fa3 jie4
fa chieh
 hokkai; houkai / hokkai; hokai
    ほっかい; ほうかい
(1) {Buddh} universe; (2) {Buddh} realm of thought; (3) {Buddh} underlying principle of reality; manifestation of true thusness; (4) (ほうかい only) (abbreviation) (See 法界悋気) being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other
dharmadhātu, 法性; 實相; 達磨馱都 Dharma-element, -factor, or-realm. (1) A name for "things" in general, noumenal or phenomenal; for the physical universe, or any portion or phase of it. (2) The unifying underlying spiritual reality regarded as the ground or cause of all things, the absolute from which all proceeds. It is one of the eighteen dhātus. These are categories of three, four, five, and ten dharmadhātus; the first three are combinations of 事 and 理 or active and passive, dynamic and static; the ten are: Buddha-realm, Bodhisattva-realm, pratyekabuddha-realm, śrāvaka, deva, Human, asura, Demon, Animal, and Hades realms-a Huayan category. Tiantai has ten for meditaton, i.e. the realms of the eighteen media of perception (the six organs, six objects, and six sense-data or sensations), of illusion, sickness, karma, māra, samādhi, (false) views, pride, the two lower Vehicles, and the Bodhisattva Vehicle.

泥古

see styles
nì gǔ
    ni4 gu3
ni ku
 deiko / deko
    でいこ
stick-in-the-mud; to stick to old ways; stubbornly conservative
(given name) Deiko

洋場

see styles
yáng chǎng
    yang2 chang3
yang ch`ang
    yang chang
(old) foreign concession

洋布

see styles
yáng bù
    yang2 bu4
yang pu
machine-woven cloth (old)

洋文

see styles
yáng wén
    yang2 wen2
yang wen
 youbun / yobun
    ようぶん
foreign language (esp. Western) (old)
(1) Western word or sentence; (2) word created by translating components of a Western word; (given name) Yōbun

洋火

see styles
yáng huǒ
    yang2 huo3
yang huo
(coll.) matches (old)

洋行

see styles
yáng háng
    yang2 hang2
yang hang
 youkou / yoko
    ようこう
(old) foreign firm
(noun/participle) (1) overseas travel (to Western countries); going abroad (to study or travel); (2) store operated by a foreigner (in pre-communist China); (given name) Yōkou

洛陽


洛阳

see styles
luò yáng
    luo4 yang2
lo yang
 rakuyou / rakuyo
    らくよう
Luoyang prefecture-level city in Henan, an old capital from pre-Han times
(place-name) Luoyang (China); (place-name) Kyoto (alternative name)
Luoyang

活殺

see styles
 kassatsu
    かっさつ
life or death

流産

see styles
 ryuuzan / ryuzan
    りゅうざん
(n,vs,vi) miscarriage; (spontaneous) abortion; abortive birth

流用

see styles
 ryuuyou / ryuyo
    りゅうよう
(n,vs,vt,adj-no) (1) diversion; appropriation (e.g. of funds); misappropriation; (noun, transitive verb) (2) re-use (e.g. old computer parts); recycling

浦塩

see styles
 urajio
    うらじお
(place-name) Vladivostok (Russia) (abbr. old form of name)

浦潮

see styles
 urajio
    うらじお
(place-name) Vladivostok (Russia) (abbr. old form of name)

涅槃

see styles
niè pán
    nie4 pan2
nieh p`an
    nieh pan
 nehan
    ねはん
nirvana (Buddhism)
(1) {Buddh} nirvana; supreme enlightenment; (2) {Buddh} death; death of Buddha
nirvāṇa, 'blown out, gone out, put out, extinguished'; 'liberated-from existence'; 'dead, deceased, defunct.' 'Liberation, eternal bliss'; '(with Buddhists and Jainas) absolute extinction or annihilation, complete extinction of individual existence.' M.W. Other forms are 涅槃那; 泥日; 泥洹; 泥畔 Originally translated 滅 to extinguish, extinction, put out (as a lamp or fire), it was also described as 解脫 release, 寂滅 tranquil extinction; 無爲 inaction, without effort, passiveness; 不生 no (re)birth; 安樂 calm joy; 滅度transmigration to 'extinction'. The meaning given to 'extinction' varies, e.g. individual extinction; cessation of rebirth; annihilation of passion; extinction of all misery and entry into bliss. While the meaning of individual extinction is not without advocates, the general acceptation is the extinction or end of all return to reincarnation with its concomitant suffering, and the entry into bliss. Nirvāṇa may be enjoyed in the present life as an attainable state, with entry into parinirvāṇa, or perfect bliss to follow. It may be (a) with a 'remainder', i.e. the cause but not all the effect (karma), of reincarnation having been destroyed; (b) without 'remainder', both cause and effect having been extinguished. The answer of the Buddha as to the continued personal existence of the Tathāgata in nirvāṇa is, in the Hīnayāna canon, relegated 'to the sphere of the indeterminates' (Keith), as one of the questions which are not essential to salvation. One argument is that flame when blown out does not perish but returns to the totality of Fire. The Nirvāṇa Sutra claims for nirvāṇa the ancient ideas of 常樂我淨 permanence, bliss, personality purity in the transcendental realm. Mahāyāna declares that Hīnayāna by denying personality in the transcendental realm denies the existence of the Buddha. In Mahāyāna final nirvāṇa is transcendental, and is also used as a term for the absolute. The place where the Buddha entered his earthly nirvāṇa is given as Kuśinagara, cf. 拘.

消耗

see styles
xiāo hào
    xiao1 hao4
hsiao hao
 shoumou(p); shoukou / shomo(p); shoko
    しょうもう(P); しょうこう
to consume; to use up; to deplete; to expend; (old) news; mail; message
(n,vs,vt,vi) exhaustion; consumption; using up; dissipation; waste

淨業


淨业

see styles
jìng yè
    jing4 ye4
ching yeh
 jōgō
Good karma; also the deeds which lead to birth in the Pure Land.

淮陰


淮阴

see styles
huái yīn
    huai2 yin1
huai yin
 waiin / wain
    わいいん
Huaiyin district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu
(place-name) Huaiyin (old name for Huai'an, China)

淯水

see styles
yù shuǐ
    yu4 shui3
yü shui
name of river; old name of Baihe 白河 in Henan; same as 育水

淺草


浅草

see styles
qiǎn cǎo
    qian3 cao3
ch`ien ts`ao
    chien tsao
 asakusa
    あさくさ
Asakusa, district of Tokyo with an atmosphere of old Japan, famous for the 7th century Buddhist temple, Sensō-ji
(surname) Asakusa

減妝


减妆

see styles
jiǎn zhuāng
    jian3 zhuang1
chien chuang
makeup box (old)

渝水

see styles
yú shuǐ
    yu2 shui3
yü shui
old name of Jialing River 嘉陵江[Jia1 ling2 Jiang1] in Sichuan through Chongqing; Yushui District of Xinyu city 新餘市|新余市[Xin1 yu2 shi4], Jiangxi

湯浴


汤浴

see styles
tāng yù
    tang1 yu4
t`ang yü
    tang yü
(old) hot bath

溘然

see styles
kè rán
    ke4 ran2
k`o jan
    ko jan
 kouzen / kozen
    こうぜん
suddenly
(adj-t,adv-to) (obsolete) sudden (esp. of a person's death); unexpected

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "birth old-age sickness death" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary