Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 192 total results for your at ease search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

烟たい

see styles
 kemutai
    けむたい
    kebutai
    けぶたい
(adjective) (1) smoky; (2) awkward; ill at ease

煙たい

see styles
 kemutai
    けむたい
    kebutai
    けぶたい
(adjective) (1) smoky; (2) awkward; ill at ease

磨得開


磨得开

see styles
mò de kāi
    mo4 de5 kai1
mo te k`ai
    mo te kai
to feel unembarrassed; to be at ease; (dialect) to be convinced; to come round

自在に

see styles
 jizaini
    じざいに
(adverb) (See 自在・1) freely; at will; with ease

解ぐす

see styles
 hogusu
    ほぐす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to unravel; to untie; to untangle; to loosen; (2) to break into small pieces (of fish, meat, etc.); (3) to relax; to ease

こそばい

see styles
 kosobai
    こそばい
(adjective) (1) ticklish; (2) embarrassed; awkward; ill at ease (esp. when receiving public praise)

しっぽり

see styles
 shippori
    しっぽり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) in a drenched manner; moistly; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) affectionately; fondly; tenderly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; at ease; restful

七菩提分

see styles
qī pú tí fēn
    qi1 pu2 ti2 fen1
ch`i p`u t`i fen
    chi pu ti fen
 shichi bodai bun
saptabodhyaṅga, also 七菩提寶, 七覺分, 七覺支, 七等覺支. Seven characteristics of bodhi; the sixth of the 七科七道品 in the seven categories of the bodhipakṣika dharma, v. 三十七菩提分 it represents seven grades in bodhi,viz,(1)擇法覺支(or 擇法菩提分 and so throughout), dharma-pravicaya-saṃbodhyaṇga, discrimination of the true and the fa1se : (2) 精進 vīrya-saṃbodhyaṇga, zeal, or undeflected progress;(3) 喜prīti-saṃbodhyaṇga., joy, delight; (4) 輕安 or 除 praśrabdhi-saṃbodhyaṇga. Riddance of all grossness or weight of body or mind, so that they may be light, free, and at ease; (5) 念 smrti-saṃbodhyaṇga, power of remembering the various states passed through in contemplation; (6) 定 samādhi-saṃbodhyaṇga.the power to keep the mind in a given realm undiverted; (7) 行捨 or 捨 upekṣā-saṃbodhyaṇga or upekṣaka, complete abandonment, auto-hypnosis, or indifference to all disturbances of the sub-conscious or ecstatic mind.

以逸待勞


以逸待劳

see styles
yǐ yì dài láo
    yi3 yi4 dai4 lao2
i i tai lao
to wait at one's ease for the exhausted enemy; to nurture one's strength and bide one's time (idiom)

伸び伸び

see styles
 nobinobi
    のびのび
(adv,adv-to,vs,vi) (1) (kana only) comfortably; peacefully; freely; with one's mind at ease; unrestrained; calmly; without worries; relaxed; carefree; (adv,adv-to,vs,vi) (2) (kana only) (growing) quickly

使い勝手

see styles
 tsukaigatte
    つかいがって
    tsukaikatte
    つかいかって
(exp,n) ease of use; user-friendliness; usability; utility

使い心地

see styles
 tsukaigokochi
    つかいごこち
(exp,n) ease of use; pleasantness of use; comfort level

好逸惡勞


好逸恶劳

see styles
hào yì wù láo
    hao4 yi4 wu4 lao2
hao i wu lao
to love ease and comfort and hate work (idiom)

安んじる

see styles
 yasunjiru
    やすんじる
(v1,vi) to be contented; to be at ease

安んずる

see styles
 yasunzuru
    やすんずる
(vz,vi) to be contented; to be at ease

安閑自在


安闲自在

see styles
ān xián zì zai
    an1 xian2 zi4 zai5
an hsien tzu tsai
leisurely and free (idiom); carefree and at ease

安閑自得


安闲自得

see styles
ān xián zì dé
    an1 xian2 zi4 de2
an hsien tzu te
feeling comfortably at ease (idiom)

安閑舒適


安闲舒适

see styles
ān xián shū shì
    an1 xian2 shu1 shi4
an hsien shu shih
leisurely and free (idiom); carefree and at ease

安閑隨意


安闲随意

see styles
ān xián suí yì
    an1 xian2 sui2 yi4
an hsien sui i
leisurely and free (idiom); carefree and at ease

安閒舒適


安闲舒适

see styles
ān xián shū shì
    an1 xian2 shu1 shi4
an hsien shu shih
leisurely and free (idiom); carefree and at ease

局促不安

see styles
jú cù bù ān
    ju2 cu4 bu4 an1
chü ts`u pu an
    chü tsu pu an
ill at ease; uncomfortable

左うちわ

see styles
 hidariuchiwa
    ひだりうちわ
ease and comfort

心休まる

see styles
 kokoroyasumaru
    こころやすまる
(v5r,vi) to feel at ease; to feel relaxed

心安神閑


心安神闲

see styles
xīn ān shén xián
    xin1 an1 shen2 xian2
hsin an shen hsien
with one's heart at ease and one's spirit at rest (idiom)

心神不安

see styles
xīn shén bù ān
    xin1 shen2 bu4 an1
hsin shen pu an
to feel ill at ease

心神不寧


心神不宁

see styles
xīn shén bù níng
    xin1 shen2 bu4 ning2
hsin shen pu ning
to feel ill at ease

應付自如


应付自如

see styles
yìng fu zì rú
    ying4 fu5 zi4 ru2
ying fu tzu ju
to handle matters with ease (idiom); to hold one's own

操縱自如


操纵自如

see styles
cāo zòng zì rú
    cao1 zong4 zi4 ru2
ts`ao tsung tzu ju
    tsao tsung tzu ju
to operate (a machine etc) with ease

放慢腳步


放慢脚步

see styles
fàng màn jiǎo bù
    fang4 man4 jiao3 bu4
fang man chiao pu
to ease up the pace; to slow things down

放慢速度

see styles
fàng màn sù dù
    fang4 man4 su4 du4
fang man su tu
to ease up the pace; to slow things down

昭和元禄

see styles
 shouwagenroku / showagenroku
    しょうわげんろく
(hist) the flourishing mid-Shōwa period (1960s and early 1970s) of peace, rapid economic growth, and life of ease

朗朗上口

see styles
lǎng lǎng shàng kǒu
    lang3 lang3 shang4 kou3
lang lang shang k`ou
    lang lang shang kou
to flow right off the tongue (of lyrics or poetry); to recite with ease; catchy (of a song)

杯酒解怨

see styles
bēi jiǔ jiě yuàn
    bei1 jiu3 jie3 yuan4
pei chiu chieh yüan
a wine cup dissolves complaints (idiom); a few drinks can ease social interaction

社交上手

see styles
 shakoujouzu / shakojozu
    しゃこうじょうず
(noun or adjectival noun) social ease (facility, skills); being a good mixer

筆が走る

see styles
 fudegahashiru
    ふでがはしる
(exp,v5r) to write with facility; to draw with ease

肩がこる

see styles
 katagakoru
    かたがこる
(exp,v5r) (1) to have stiff shoulders; (2) to be ill at ease; (can act as adjective) (3) serious; sober

肩が凝る

see styles
 katagakoru
    かたがこる
(exp,v5r) (1) to have stiff shoulders; (2) to be ill at ease; (can act as adjective) (3) serious; sober

肩が張る

see styles
 katagaharu
    かたがはる
(exp,v5r) (1) (See 肩が凝る・1) to have stiff shoulders; (exp,v5r) (2) (idiom) to feel ill at ease; to feel uncomfortable; to feel tense

膝を崩す

see styles
 hizaokuzusu
    ひざをくずす
(exp,v5s) to sit at ease

自在無礙


自在无碍

see styles
zì zài wú ài
    zi4 zai4 wu2 ai4
tzu tsai wu ai
 jizai muge
completely at ease without obstructions

舒舒服服

see styles
shū shu fu fu
    shu1 shu5 fu5 fu5
shu shu fu fu
comfortable; with ease

苟且偷安

see styles
gǒu qiě tōu ān
    gou3 qie3 tou1 an1
kou ch`ieh t`ou an
    kou chieh tou an
seeking only ease and comfort (idiom); making no attempt to improve oneself; taking things easily without attending to responsibilities

足を崩す

see styles
 ashiokuzusu
    あしをくずす
(exp,v5s) to sit cross-legged; to sit at ease

輕車熟路


轻车熟路

see styles
qīng chē shú lù
    qing1 che1 shu2 lu4
ch`ing ch`e shu lu
    ching che shu lu
lit. to drive a lightweight chariot on a familiar road (idiom); fig. to do something routinely and with ease; a walk in the park

遊刃有餘


游刃有余

see styles
yóu rèn yǒu yú
    you2 ren4 you3 yu2
yu jen yu yü
handling a butcher's cleaver with ease (idiom); to do something skillfully and easily

こしょばい

see styles
 koshobai
    こしょばい
(adjective) (1) ticklish; (2) embarrassed; awkward; ill at ease (esp. when receiving public praise)

こそばゆい

see styles
 kosobayui
    こそばゆい
(adjective) (1) ticklish; (2) embarrassed; awkward; ill at ease (esp. when receiving public praise)

使いかって

see styles
 tsukaikatte
    つかいかって
(exp,n) ease of use; user-friendliness; usability; utility

Variations:
安座
安坐

see styles
 anza
    あんざ
(n,vs,vi) (1) sitting calmly; sitting comfortably; sitting cross-legged; (n,vs,vi) (2) being at ease; being content

Variations:
安逸
安佚

see styles
 anitsu
    あんいつ
(noun or adjectival noun) (idle) ease; idleness; leisureliness

Variations:
易々
易易

see styles
 yasuyasu
    やすやす
(adv,adv-to) (kana only) easily; readily; with ease; without trouble

気が詰まる

see styles
 kigatsumaru
    きがつまる
(exp,v5r) to feel constrained; to feel ill at ease

気の詰まる

see styles
 kinotsumaru
    きのつまる
(exp,adj-f) (See 気が詰まる) constrained; ill at ease

気を休める

see styles
 kioyasumeru
    きをやすめる
(exp,v1) to ease up; to relax attention

読みやすさ

see styles
 yomiyasusa
    よみやすさ
ease of reading; legibility

不費吹灰之力


不费吹灰之力

see styles
bù fèi chuī huī zhī lì
    bu4 fei4 chui1 hui1 zhi1 li4
pu fei ch`ui hui chih li
    pu fei chui hui chih li
as easy as blowing off dust; effortless; with ease

堵に安んずる

see styles
 toniyasunzuru
    とにやすんずる
(exp,vz) (1) (archaism) to live in peace (of the people); (exp,vz) (2) (archaism) to settle down; to feel relieved; to be at ease

居心地が悪い

see styles
 igokochigawarui
    いごこちがわるい
(adjective) uncomfortable; ill at ease; not feel at home

気休めを言う

see styles
 kiyasumeoiu
    きやすめをいう
(exp,v5u) to say things to ease one's mind

速度を緩める

see styles
 sokudooyurumeru
    そくどをゆるめる
(exp,v1) to ease up the speed

Variations:
慢慢的
漫々的

see styles
 manmande; manmandee
    マンマンデ; マンマンデー
(adjectival noun) slow (chi: màn màn de); at ease

把心放在肚子裡


把心放在肚子里

see styles
bǎ xīn fàng zài dù zi lǐ
    ba3 xin1 fang4 zai4 du4 zi5 li3
pa hsin fang tsai tu tzu li
(coll.) to be completely at ease

Variations:
左団扇
左うちわ

see styles
 hidariuchiwa
    ひだりうちわ
ease and comfort

心中穏やかでない

see styles
 shinchuuodayakadenai / shinchuodayakadenai
    しんちゅうおだやかでない
(exp,adj-i) uneasy; ill at ease; upset; agitated; perturbed

Variations:
潤う(P)
霑う

see styles
 uruou / uruo
    うるおう
(v5u,vi) (1) to be moist; to be damp; to get wet; to be watered; (v5u,vi) (2) to profit by; to receive benefits; to receive favors (favours); (v5u,vi) (3) to become rich; to become at ease financially

逸を以て労を待つ

see styles
 itsuomotterouomatsu / itsuomotteroomatsu
    いつをもってろうをまつ
(exp,v5t) to wait for the enemy to tire at ease

Variations:
遣る(P)
行る

see styles
 yaru(p); yaru(sk)
    やる(P); ヤる(sk)
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) (See する・1) to do; to undertake; to perform; to play (a game); to study; (transitive verb) (2) (kana only) to send; to dispatch; to despatch; (transitive verb) (3) (kana only) to put; to move; to turn (one's head, glance, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) to give (esp. to someone of equal or lower status); to let have; to present; to bestow; to confer; (transitive verb) (5) (kana only) to make (a vehicle) go faster; (transitive verb) (6) (kana only) to run (a business); to keep; to be engaged in; to practice (law, medicine, etc.); to practise; (transitive verb) (7) (kana only) to have (food, drink, etc.); to eat; to drink; to smoke; (transitive verb) (8) (kana only) (See 演る) to hold (a performance); to perform; to show; (transitive verb) (9) (kana only) to ease (one's mind); (transitive verb) (10) (colloquialism) (kana only) (See 殺る) to harm; to injure; to kill; (transitive verb) (11) (kana only) (slang) (vulgar) (oft. written as ヤる) to have sex; to fuck; to bang; (v5r,vi) (12) (kana only) (See やって行く,やって来る・1) to live; to get by; to get along; (suf,v5r) (13) (kana only) (after the -masu stem of a verb, often in the negative) to do ... completely; (suf,v5r) (14) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to do ... broadly; to do ... to a great distance; (aux-v,v5r) (15) (kana only) (after the -te form of a verb; sometimes with negative nuance) to do ... for (someone of equal or lower status); to do ... to; (aux-v,v5r) (16) (kana only) (after the -te form of a verb) to make active efforts to ...

Variations:
のうのう
ノウノウ

see styles
 nounou; nounou / nono; nono
    のうのう; ノウノウ
(adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) carefree; relaxed; comfortable; at one's ease

生於憂患,死於安樂


生于忧患,死于安乐

see styles
shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè
    sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4
sheng yü yu huan , ssu yü an le
to thrive in calamity and perish in soft living (idiom); life springs from sorrow and calamity, death comes from ease and pleasure

Variations:
肩が凝る
肩がこる

see styles
 katagakoru
    かたがこる
(exp,v5r) (1) to have stiff shoulders; (exp,v5r) (2) (idiom) to feel ill at ease; to feel uncomfortable; to feel tense; (can act as adjective) (3) serious; sober

Variations:
造作なく
造作無く

see styles
 zousanaku / zosanaku
    ぞうさなく
(exp,adv) without any difficulty; with ease; easily

Variations:
ひねり殺す
捻り殺す

see styles
 hinerikorosu
    ひねりころす
(transitive verb) to crush with one's fingers (an insect, etc.); to kill with ease; to snuff out

Variations:
休まる(P)
安まる

see styles
 yasumaru
    やすまる
(v5r,vi) to be rested; to feel at ease; to repose; to be relieved

Variations:
煙たい(P)
烟たい

see styles
 kemutai(p); kebutai
    けむたい(P); けぶたい
(adjective) (1) smoky; (adjective) (2) awkward; ill at ease

Variations:
緩める(P)
弛める

see styles
 yurumeru
    ゆるめる
(transitive verb) (1) (ant: 締める・1) to loosen; to slacken; (transitive verb) (2) to relax (attention, efforts, etc.); to let down (one's guard); to relieve (tension); (transitive verb) (3) to relax (a rule); to ease (e.g. restrictions); to loosen (control); (transitive verb) (4) to reduce (speed); to slow down; to ease up; (transitive verb) (5) to make more gradual (of a slope)

Variations:
解す
解ぐす(io)

see styles
 hogusu; hogosu(解su); hotsusu(解su)(ok); hozusu(解su)(ok)
    ほぐす; ほごす(解す); ほつす(解す)(ok); ほづす(解す)(ok)
(transitive verb) (1) (kana only) to unravel; to untie; to untangle; to loosen; (transitive verb) (2) to break into small pieces (of fish, meat, etc.); (transitive verb) (3) to relax; to ease

Variations:
造作もなく
造作も無く

see styles
 zousamonaku / zosamonaku
    ぞうさもなく
(exp,adv) without any difficulty; with ease; easily

Variations:
さらさら(P)
サラサラ

see styles
 sarasara(p); sarasara
    さらさら(P); サラサラ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a rustling sound; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) rippling (of a stream, etc.); murmuring; purling; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See お茶漬け) slurping down (ochazuke); (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) quickly and easily (e.g. write a letter); with ease; smoothly; fluently; (adj-no,adv,adv-to,vs) (5) (onomatopoeic or mimetic word) smooth and dry (hair, sand, etc.); silky; powdery (e.g. snow); free-flowing (e.g. blood)

Variations:
済む(P)
濟む(oK)

see styles
 sumu
    すむ
(v5m,vi) (1) to finish; to end; to be completed; (v5m,vi) (2) to merely result in something less severe than expected; (v5m,vi) (3) to feel at ease; (v5m,vi) (4) (in the negative) to feel unease or guilt for troubling someone; to be sorry

Variations:
骨離れ
骨ばなれ(sK)

see styles
 honebanare
    ほねばなれ
{food} separation of the meat from the bones; ease of filleting; ease of boning

Variations:
静める(P)
鎮める(P)

see styles
 shizumeru
    しずめる
(transitive verb) (1) to quiet (a child, crowd, etc.); to quieten; to make quiet; (transitive verb) (2) to calm (one's nerves, excitement, etc.); to compose (oneself); to appease (someone's anger); to pacify; to settle (e.g. discord); (transitive verb) (3) (esp. 鎮める) to suppress (a rebellion, riot, fire, etc.); to quell; to put down; to get under control; (transitive verb) (4) (esp. 鎮める) to relieve (a cough, pain, etc.); to soothe; to alleviate; to ease; (transitive verb) (5) (esp. 鎮める) to appease (a spirit, soul, etc.); to pacify; to soothe

Variations:
煙たい(P)
烟たい(rK)

see styles
 kemutai(p); kebutai
    けむたい(P); けぶたい
(adjective) (1) smoky; (adjective) (2) awkward; uncomfortable; ill at ease

Variations:
筆を走らせる
筆をはしらせる

see styles
 fudeohashiraseru
    ふでをはしらせる
(exp,v1) to write with facility; to draw with ease

Variations:
緩める(P)
弛める(rK)

see styles
 yurumeru
    ゆるめる
(transitive verb) (1) (ant: 締める・1) to loosen; to slacken; (transitive verb) (2) to relax (attention, efforts, etc.); to let down (one's guard); to relieve (tension); (transitive verb) (3) to relax (a rule); to ease (e.g. restrictions); to loosen (control); (transitive verb) (4) to reduce (speed); to slow down; to ease up; (transitive verb) (5) to make more gradual (of a slope)

Variations:
こそばゆい
こそばい
こしょばい

see styles
 kosobayui; kosobai; koshobai
    こそばゆい; こそばい; こしょばい
(adjective) (1) ticklish; (adjective) (2) embarrassed; awkward; ill at ease (esp. when receiving public praise)

Variations:
使い勝手
使いかって
使いがって

see styles
 tsukaigatte(使i勝手, 使igatte); tsukaikatte(使i勝手, 使ikatte)
    つかいがって(使い勝手, 使いがって); つかいかって(使い勝手, 使いかって)
ease of use; user-friendliness; usability; utility; convenience

Variations:
取り回し
取り廻し
取回し
取廻し

see styles
 torimawashi
    とりまわし
(1) (ease of) handling; operation; maneuverability; (2) arrangement (of pipes, wires, etc.); layout; routing (of cables); wiring; (3) {sumo} wrestler's belt used in a bout

Variations:
ひゅっと
ヒュッと
ひゅんと
ヒュンと

see styles
 hyutto; hyutto; hyunto; hyunto
    ひゅっと; ヒュッと; ひゅんと; ヒュンと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) whizz; hiss; zip; whistle; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) easily; with ease

Variations:
打ち解ける
うち解ける(sK)
打解ける(sK)

see styles
 uchitokeru
    うちとける
(v1,vi) to open up (to someone); to become unreserved; to lower one's guard; to become friendly (with); to feel at ease; to take a relaxed attitude (to)

Variations:
取り回し
取回し
取り廻し(rK)
取廻し(rK)

see styles
 torimawashi
    とりまわし
(1) (ease of) handling; operation; maneuverability; (2) arrangement (of pipes, wires, etc.); layout; routing (of cables); wiring; (3) {sumo} wrestler's belt used in a bout

Variations:
赤子の手をひねる
赤子の手を捻る
赤子の手をねじる

see styles
 akagonoteohineru(赤子no手ohineru, 赤子no手o捻ru); akagonoteonejiru(赤子no手o捻ru, 赤子no手onejiru)
    あかごのてをひねる(赤子の手をひねる, 赤子の手を捻る); あかごのてをねじる(赤子の手を捻る, 赤子の手をねじる)
(exp,v5r) (idiom) (See 赤子の腕をひねる) to take candy from a baby; to accomplish something with ease; to twist a baby's arm

Variations:
赤子の腕をひねる
赤子の腕を捻る
赤子の腕をねじる

see styles
 akagonoudeonejiru(赤子no腕o捻ru, 赤子no腕onejiru); akagonoudeohineru(赤子no腕ohineru, 赤子no腕o捻ru) / akagonodeonejiru(赤子no腕o捻ru, 赤子no腕onejiru); akagonodeohineru(赤子no腕ohineru, 赤子no腕o捻ru)
    あかごのうでをねじる(赤子の腕を捻る, 赤子の腕をねじる); あかごのうでをひねる(赤子の腕をひねる, 赤子の腕を捻る)
(exp,v5r) (rare) (idiom) (See 赤子の手をひねる) to take candy from a baby; to accomplish something with ease; to twist a baby's arm

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12

This page contains 92 results for "at ease" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary