Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 83 total results for your anomu search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
恃む see styles |
tanomu たのむ |
(transitive verb) (1) to request; to beg; to ask; (2) to call; to order; to reserve; (3) to entrust to; (4) to rely on |
憑む see styles |
tanomu たのむ |
(transitive verb) (1) to request; to beg; to ask; (2) to call; to order; to reserve; (3) to entrust to; (4) to rely on |
頼む see styles |
tanomu たのむ |
(transitive verb) (1) to request; to beg; to ask; (2) to call; to order; to reserve; (3) to entrust to; (4) to rely on |
上田邑 see styles |
kamitanomura かみたのむら |
(place-name) Kamitanomura |
上真宗 see styles |
kamisanomune かみさのむね |
(place-name) Kamisanomune |
下の向 see styles |
shitanomukai したのむかい |
(surname) Shitanomukai |
下田邑 see styles |
shimotanomura しもたのむら |
(place-name) Shimotanomura |
中の村 see styles |
nakanomura なかのむら |
(place-name) Nakanomura |
中乃村 see styles |
nakanomura なかのむら |
(surname) Nakanomura |
中之村 see styles |
nakanomura なかのむら |
(place-name) Nakanomura |
中野向 see styles |
nakanomukai なかのむかい |
(place-name) Nakanomukai |
中野村 see styles |
nakanomura なかのむら |
(surname) Nakanomura |
佐野村 see styles |
sanomura さのむら |
(surname) Sanomura |
佐野棟 see styles |
sanomune さのむね |
(surname) Sanomune |
原之村 see styles |
haranomura はらのむら |
(surname) Haranomura |
家棟川 see styles |
yanomunegawa やのむねがわ |
(place-name) Yanomunegawa |
屋棟岳 see styles |
yanomunedake やのむねだけ |
(place-name) Yanomunedake |
平宗盛 see styles |
tairanomunemori たいらのむねもり |
(person) Taira No Munemori (1147-1185) |
沢之向 see styles |
sawanomuka さわのむか |
(surname) Sawanomuka |
澤之向 see styles |
sawanomukai さわのむかい |
(surname) Sawanomukai |
田ノ室 see styles |
tanomuro たのむろ |
(surname) Tanomuro |
田の面 see styles |
tanomo; tanomu(ok) たのも; たのむ(ok) |
surface of a rice paddy |
田之室 see styles |
tanomuro たのむろ |
(surname) Tanomuro |
田之村 see styles |
tanomura たのむら |
(surname) Tanomura |
田能村 see styles |
tanomura たのむら |
(surname) Tanomura |
田野村 see styles |
tanomura たのむら |
(surname) Tanomura |
矢ノ向 see styles |
yanomuki やのむき |
(surname) Yanomuki |
神野向 see styles |
kanomukai かのむかい |
(place-name) Kanomukai |
腹の虫 see styles |
haranomushi はらのむし |
(exp,n) (1) roundworm (Ascaris lumbricoides); mawworm; intestinal worm; (exp,n) (2) (See 腹の虫が治まらない) feelings that influence one's mood; (exp,n) (3) (See 腹の虫が鳴る) stomach growling |
間野村 see styles |
manomura まのむら |
(surname) Manomura |
鹿野村 see styles |
kanomura かのむら |
(surname) Kanomura |
加納村松 see styles |
kanoumuramatsu / kanomuramatsu かのうむらまつ |
(place-name) Kanoumuramatsu |
北浦野村 see styles |
kitauranomura きたうらのむら |
(place-name) Kitauranomura |
南信濃村 see styles |
minamishinanomura みなみしなのむら |
(place-name) Minamishinanomura |
大原野村 see styles |
ooharanomura おおはらのむら |
(place-name) Ooharanomura |
天叢雲剣 see styles |
amanomurakumonotsurugi; amenomurakumonotsurugi あまのむらくものつるぎ; あめのむらくものつるぎ |
(See 三種の神器・1) Ama-no-Murakumo no Tsurugi (heavenly gathering of clouds sword; one of the three Imperial regalia); Ame-no-Murakumo no Tsurugi |
天野宗和 see styles |
amanomunekazu あまのむねかず |
(person) Amano Munekazu |
屋ノ棟岳 see styles |
yanomunedake やのむねだけ |
(personal name) Yanomunedake |
広丘野村 see styles |
hirookanomura ひろおかのむら |
(place-name) Hirookanomura |
頼むから see styles |
tanomukara たのむから |
(expression) please!; I'm asking you; for heaven's sake |
一つ穴の狢 see styles |
hitotsuananomujina ひとつあなのむじな |
(exp,n) gang; group |
一つ穴の貉 see styles |
hitotsuananomujina ひとつあなのむじな |
(exp,n) gang; group |
加納村松町 see styles |
kanoumuramatsuchou / kanomuramatsucho かのうむらまつちょう |
(place-name) Kanoumuramatsuchō |
同じ穴の狢 see styles |
onajiananomujina おなじあなのむじな |
(expression) (villains) of the same stripe; birds of a feather; badgers of the same hole |
多能村竹田 see styles |
tanoumurachikuden / tanomurachikuden たのうむらちくでん |
(person) Tanoumura Chikuden (painter) |
大原野村町 see styles |
ooharanomurachou / ooharanomuracho おおはらのむらちょう |
(place-name) Ooharanomurachō |
山之村隧道 see styles |
yamanomurazuidou / yamanomurazuido やまのむらずいどう |
(place-name) Yamanomurazuidō |
渥美花の村 see styles |
atsumihananomura あつみはなのむら |
(place-name) Atsumihananomura |
熱塩加納村 see styles |
atsushiokanoumura / atsushiokanomura あつしおかのうむら |
(place-name) Atsushiokanoumura |
田能村竹田 see styles |
tanomurachikuden たのむらちくでん |
(person) Tanomura Chikuden |
ナコンパノム see styles |
nakonpanomu ナコンパノム |
(place-name) Nakhonphanom |
もみ手で頼む see styles |
momidedetanomu もみででたのむ |
(exp,v5m) to supplicate; to implore humbly |
揉み手で頼む see styles |
momidedetanomu もみででたのむ |
(exp,v5m) to supplicate; to implore humbly |
津島の大ムク see styles |
tsushimanomuku つしまのムク |
(place-name) Tsushimanomuku |
田能村竹田墓 see styles |
tanoumuratakedanohaka / tanomuratakedanohaka たのうむらたけだのはか |
(place-name) Tanoumura Takeda (grave) |
腹の虫が鳴く see styles |
haranomushiganaku はらのむしがなく |
(exp,v5k) (idiom) (See 腹の虫が鳴る) one's stomach rumbles; one's stomach growls |
腹の虫が鳴る see styles |
haranomushiganaru はらのむしがなる |
(exp,v5r) (idiom) (See 腹の虫が鳴く) one's stomach rumbles; one's stomach growls |
高池の虫喰岩 see styles |
takaiwanomushikuiiwa / takaiwanomushikuiwa たかいわのむしくいいわ |
(place-name) Takaiwanomushikuiiwa |
一つ穴のむじな see styles |
hitotsuananomujina ひとつあなのむじな |
(exp,n) gang; group |
同じ穴のムジナ see styles |
onajiananomujina おなじあなのムジナ |
(expression) (villains) of the same stripe; birds of a feather; badgers of the same hole |
富士山麓山の村 see styles |
fujisanrokuyamanomura ふじさんろくやまのむら |
(place-name) Fujisanrokuyamanomura |
渋皮のむけた女 see styles |
shibukawanomuketaonna しぶかわのむけたおんな |
(exp,n) urbane and good-looking woman |
渋皮の剥けた女 see styles |
shibukawanomuketaonna しぶかわのむけたおんな |
(exp,n) urbane and good-looking woman |
花の村ゴルフ場 see styles |
hananomuragorufujou / hananomuragorufujo はなのむらゴルフじょう |
(place-name) Hananomura Golf Links |
テドロスアダノム see styles |
tedorosuadanomu テドロスアダノム |
(person) Tedros Adhanom Ghebreyesus (1965.3.3-) |
下伊那郡南信濃村 see styles |
shimoinagunminamishinanomura しもいなぐんみなみしなのむら |
(place-name) Shimoinagunminamishinanomura |
時間をむだにする see styles |
jikanomudanisuru じかんをむだにする |
(exp,vs-i) to waste time |
時間を無駄にする see styles |
jikanomudanisuru じかんをむだにする |
(exp,vs-i) to waste time |
杖とも柱とも頼む see styles |
tsuetomohashiratomotanomu つえともはしらともたのむ |
(exp,v5m) (idiom) to count on someone as the only support |
耶麻郡熱塩加納村 see styles |
yamagunatsushiokanoumura / yamagunatsushiokanomura やまぐんあつしおかのうむら |
(place-name) Yamagun'atsushiokanoumura |
テドロス・アダノム see styles |
tedorosu adanomu テドロス・アダノム |
(person) Tedros Adhanom Ghebreyesus (1965.3.3-) |
腹の虫が治まらない see styles |
haranomushigaosamaranai はらのむしがおさまらない |
(expression) cannot contain one's anger |
Variations: |
tanomu たのむ |
(transitive verb) (1) to request; to beg; to ask; (transitive verb) (2) to call; to order; to reserve; (transitive verb) (3) to entrust to; (transitive verb) (4) (esp. 恃む) to rely on; (interjection) (5) (colloquialism) please; please do |
Variations: |
momidedetanomu もみででたのむ |
(exp,v5m) to supplicate; to implore humbly |
Variations: |
onajiananomujina(同ji穴nomujina); onajiananomujina(同ji穴no狢) おなじあなのムジナ(同じ穴のムジナ); おなじあなのむじな(同じ穴の狢) |
(expression) (idiom) (villains) of the same stripe; birds of a feather; badgers of the same hole |
Variations: |
shibukawanomuketaonna しぶかわのむけたおんな |
(exp,n) (See 渋皮がむける) urbane and good-looking woman |
Variations: |
jikanomudanisuru じかんをむだにする |
(exp,vs-i) to waste time |
Variations: |
hitotsuananomujina ひとつあなのむじな |
(exp,n) gang; group |
Variations: |
tanomu たのむ |
(transitive verb) (1) to request; to beg; to ask; (transitive verb) (2) to call; to order; to reserve; (transitive verb) (3) to entrust to; (transitive verb) (4) (esp. 恃む) to rely on; (interjection) (5) (colloquialism) please; please do |
Variations: |
onajiananomujina おなじあなのむじな |
(exp,n) (idiom) (villains) of the same stripe; birds of a feather; badgers of the same hole |
Variations: |
amanomurakumonotsurugi; amenomurakumonotsurugi あまのむらくものつるぎ; あめのむらくものつるぎ |
(See 三種の神器・1) Ama-no-Murakumo no Tsurugi (sword; one of the three Imperial regalia); Ame-no-Murakumo no Tsurugi |
Variations: |
haranomushigaosamaranai はらのむしがおさまらない |
(expression) cannot contain one's anger; can't contain myself; staying angry |
Variations: |
onajiananomujina おなじあなのむじな |
(exp,n) (idiom) (villains) of the same stripe; birds of a feather; badgers of the same hole |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.