Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4582 total results for your Year-in Year-Out Have Abundance search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

停電


停电

see styles
tíng diàn
    ting2 dian4
t`ing tien
    ting tien
 teiden / teden
    ていでん
to have a power failure; power cut
(n,vs,vi) power outage; electricity outage; blackout; failure of electricity supply

偷腥

see styles
tōu xīng
    tou1 xing1
t`ou hsing
    tou hsing
to cheat on one's spouse; to have an affair

催生

see styles
cuī shēng
    cui1 sheng1
ts`ui sheng
    tsui sheng
to pressure a younger relative to hurry up and have a baby; (obstetrics) to induce labor; to expedite childbirth; (fig.) to be a driving force in bringing something into existence

傾談


倾谈

see styles
qīng tán
    qing1 tan2
ch`ing t`an
    ching tan
to have a good talk

僻む

see styles
 higamu
    ひがむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) (kana only) to have a warped view; to be jaundiced; to be prejudiced; (Godan verb with "mu" ending) (2) (kana only) to feel that one has been unfairly treated; (Godan verb with "mu" ending) (3) (kana only) to be jealous; to be envious; to have an inferiority complex

優る

see styles
 masaru
    まさる
(v5r,vi) (1) to excel; to surpass; to exceed; to have an edge; to be superior; to outrival; (2) to outweigh; to preponderate

優先


优先

see styles
yōu xiān
    you1 xian1
yu hsien
 yuusen / yusen
    ゆうせん
to have priority; to take precedence
(n,vs,vt,vi,adj-no) preference; priority; precedence

優塡


优塡

see styles
yōu tián
    you1 tian2
yu t`ien
    yu tien
 Uden
Udayana, king of Kauśāmbī and contemporary of Śākyamuni, who is reputed to have made the first image of the Buddha; also 優陀延; 于闐; 鄔陀衍那; 嗢陀演那伐蹉 Udayana Vatsa. Cf. 巨, 倶, 拘, and 弗沙王.

優裕


优裕

see styles
yōu yù
    you1 yu4
yu yü
 masahiro
    まさひろ
plenty; abundance
(given name) Masahiro

元三

see styles
 ganzan; gansan
    がんざん; がんさん
New Year's period (January 1 to 3); (given name) Motomitsu

元年

see styles
yuán nián
    yuan2 nian2
yüan nien
 gannen
    がんねん
first year of an emperor's reign; first year of an era; first year of a significant time period
(1) first year (of an imperial era); (2) year something (important) first happened or began; (personal name) Mototoshi

元日

see styles
 ganjitsu(p); gannichi
    がんじつ(P); がんにち
New Year's Day; (given name) Motoka

元旦

see styles
yuán dàn
    yuan2 dan4
yüan tan
 gantan
    がんたん
New Year's Day
(1) (colloquialism) (See 元日) New Year's Day; (2) (orig. meaning) New Year's morning; morning of New Year's Day; (given name) Motoaki

元正

see styles
 ganshou / gansho
    がんしょう
(rare) (See 元日) New Year's Day; (surname, given name) Motomasa

充溢

see styles
chōng yì
    chong1 yi4
ch`ung i
    chung i
 juuitsu / juitsu
    じゅういつ
to overflow (with riches); replete
(n,vs,vi) overflow; abundance; exuberance

充裕

see styles
chōng yù
    chong1 yu4
ch`ung yü
    chung yü
 mitsuhiro
    みつひろ
abundant; ample; plenty; abundance
(given name) Mitsuhiro

兆す

see styles
 kizasu
    きざす
(v5s,vi) (1) to show signs; to have symptoms; to give indications (of); (2) to bud; to germinate; to sprout

兇年


凶年

see styles
xiōng nián
    xiong1 nian2
hsiung nien
year of famine
See: 凶年

光年

see styles
guāng nián
    guang1 nian2
kuang nien
 kounen / konen
    こうねん
light-year
{astron} light-year; (s,m) Mitsutoshi

免單


免单

see styles
miǎn dān
    mian3 dan1
mien tan
to let a customer have (a product or service) free of charge; to waive payment

兔年

see styles
tù nián
    tu4 nian2
t`u nien
    tu nien
Year of the Rabbit (e.g. 2011)

入肉

see styles
rù ròu
    ru4 rou4
ju jou
to have intercourse; to fuck

全勤

see styles
quán qín
    quan2 qin2
ch`üan ch`in
    chüan chin
(of an individual) to have a perfect attendance record; (of a group) to have no absentees

全年

see styles
quán nián
    quan2 nian2
ch`üan nien
    chüan nien
the whole year; all year long

八輩


八辈

see styles
bā bèi
    ba1 bei4
pa pei
 happai
The eight grades, i.e. those who have attained the 四向 and 四果.

公休

see styles
gōng xiū
    gong1 xiu1
kung hsiu
 koukyuu / kokyu
    こうきゅう
to have a public holiday; to have an official holiday; (Tw) (of a business establishment) to be closed regularly on certain days, as determined by a trade association
legal holiday

六時


六时

see styles
liù shí
    liu4 shi2
liu shih
 rokuji
    ろくじ
(1) six o'clock; (2) (Buddhist term) six periods of a day (morning, midday, afternoon, evening, midnight, late night)
The six 'hours' or periods in a day, three for night and three for day, i. e. morning noon, evening; night, midnight, and dawn. Also, the six divisions of the year, two each of spring, summer, and winter.

六通

see styles
liù tōng
    liu4 tong1
liu t`ung
    liu tung
 rokutsū
abhijñā, or ṣaḍ abhijñā. The six supernatural or universal powers acquired by a Buddha, also by an arhat through the fourth degree of dhyāna. The 'southern' Buddhists only have the first five, which are also known in China; v. 五神通; the sixth is 漏盡通 (漏盡智證通) āsravakṣaya-jñāna, supernatural consciousness of the waning of vicious propensities.

共宗

see styles
gòng zōng
    gong4 zong1
kung tsung
 gūshū
That which all Buddhist schools have in common.

共有

see styles
gòng yǒu
    gong4 you3
kung yu
 kyouyuu / kyoyu
    きょうゆう
to have altogether; in all
(noun, transitive verb) (1) joint ownership; co-ownership; sharing (e.g. a viewpoint); (noun, transitive verb) (2) sharing (files, devices on a network, posts on social media, etc.)
belonging or applicable to many or all

共用

see styles
gòng yòng
    gong4 yong4
kung yung
 kyouyou / kyoyo
    きょうよう
to share the use of; to have joint use of; communal (bathroom); shared (antenna); to use, in total, ...
(n,vs,vt,adj-no) common use; communal use; sharing

具備


具备

see styles
jù bèi
    ju4 bei4
chü pei
 gubi
    ぐび
to possess; to have; equipped with; able to fulfill (conditions or requirements)
(n,vs,vt,vi) possessing (what is required); having; fulfilling (conditions); satisfying (requisites); being endowed with

具有

see styles
jù yǒu
    ju4 you3
chü yu
 guyuu / guyu
    ぐゆう
to have; to possess
(noun, transitive verb) preparedness; possession
to be endowed with

兼備


兼备

see styles
jiān bèi
    jian1 bei4
chien pei
 kenbi
    けんび
have both
(noun, transitive verb) being proficient in both; combine both

兼具

see styles
jiān jù
    jian1 ju4
chien chü
 kanetomo
    かねとも
to combine; to have both
(personal name) Kanetomo

兼有

see styles
jiān yǒu
    jian1 you3
chien yu
 kenyuu / kenyu
    けんゆう
to combine; to have both
(noun/participle) having both

再賽


再赛

see styles
zài sài
    zai4 sai4
tsai sai
to compete again (i.e. either have a rematch or, when the scores are tied, have extra time)

冒頂


冒顶

see styles
mào dǐng
    mao4 ding3
mao ting
(mining) roof fall; to have the roof cave in

凶年

see styles
xiōng nián
    xiong1 nian2
hsiung nien
 kyounen / kyonen
    きょうねん
year of famine
bad year; bad harvest

凶歳

see styles
 kyousai / kyosai
    きょうさい
poor crop year

出事

see styles
chū shì
    chu1 shi4
ch`u shih
    chu shih
to have an accident; to meet with a mishap

出伏

see styles
chū fú
    chu1 fu2
ch`u fu
    chu fu
to come to the end of the hottest period of the year (known as 三伏[san1 fu2])

出糗

see styles
chū qiǔ
    chu1 qiu3
ch`u ch`iu
    chu chiu
(coll.) to have something embarrassing happen

出軌


出轨

see styles
chū guǐ
    chu1 gui3
ch`u kuei
    chu kuei
to be derailed; to go off the rails; (fig.) to overstep the bounds; (fig.) to have an extramarital affair

出遊


出游

see styles
chū yóu
    chu1 you2
ch`u yu
    chu yu
to go on a tour; to have an outing

分享

see styles
fēn xiǎng
    fen1 xiang3
fen hsiang
to share (let others have some of something good)

分歲


分岁

see styles
fēn suì
    fen1 sui4
fen sui
 bunsai
New Year's eve, the dividing night of the year, also styled 歲夜.

切餅

see styles
 kirimochi
    きりもち
(food term) rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day)

初め

see styles
 hajime
    はじめ
    zome
    ぞめ
(n-t,n-adv) (1) beginning; start; outset; opening; (2) first (in line, etc.); (3) origin; (4) (kana only) such as ...; not to mention ...; (suffix) first doing of ... (ever, in one's life, in the new year, etc.)

初一

see styles
chū yī
    chu1 yi1
ch`u i
    chu i
 hatsukazu
    はつかず
first day of lunar month; New Year's Day; first year in junior middle school
(given name) Hatsukazu

初三

see styles
chū sān
    chu1 san1
ch`u san
    chu san
 hatsuzou / hatsuzo
    はつぞう
third year in junior middle school
(surname) Hatsuzou

初二

see styles
chū èr
    chu1 er4
ch`u erh
    chu erh
 hatsuji
    はつじ
2nd year in junior middle school; 2nd day of a lunar month; 2nd day of lunar New Year
(given name) Hatsuji
the first two

初値

see styles
 hatsune
    はつね
(1) first quotation for a stock at the first exchange meeting of the New Year; (2) initial share price during a public offering

初凪

see styles
 hatsunagi
    はつなぎ
first lull of the year; lull on New Year's Day; (female given name) Hatsunagi

初声

see styles
 hatsukoe
    はつこえ
(rare) first sound of the year for an animal; first sound of the season; (place-name) Hatsuse

初夢

see styles
 hatsuyume
    はつゆめ
(1) first dream of the New year (believed to foretell one's luck); (2) (archaism) (See 節分・1) dream on the night of setsubun

初姿

see styles
 hatsusugata
    はつすがた
first wearing (of kimono) in the New Year

初子

see styles
 hatsune
    はつね
(1) first Day of the Rat of the New Year; (2) first Day of the Rat of the month (esp. of the 11th month); (female given name) Hatsune

初巳

see styles
 hatsumi
    はつみ
first Serpent day of the year; (given name) Hatsumi

初市

see styles
 hatsuichi
    はついち
first market of the year; (given name) Hatsuichi

初年

see styles
chū nián
    chu1 nian2
ch`u nien
    chu nien
 shonen
    しょねん
early years
(n,adv) first year; early years (of a reign or era); (personal name) Hatsutoshi

初旅

see styles
 hatsutabi
    はつたび
first trip of the year

初日

see styles
chū rì
    chu1 ri4
ch`u jih
    chu jih
 hatsuhi
    はつひ
New Year's Day sunrise; (f,p) Hatsuhi
beginning of the day

初春

see styles
 hatsuharu
    はつはる
(1) early spring; beginning of spring; (2) New Year; (female given name) Hatsuharu

初湯

see styles
 hatsuyu
    はつゆ
(1) first bath of the year; (2) first bath in one's life (i.e. for a baby)

初漁

see styles
 hatsuryou / hatsuryo
    はつりょう
(rare) first fish of the year

初烏

see styles
 hatsugarasu
    はつがらす
crow cawing on New Year's Day

初空

see styles
 hatsusora; hatsuzora
    はつそら; はつぞら
sky on New Year's morning; (female given name) Hatsuku

初花

see styles
 hatsuhana; uibana
    はつはな; ういばな
(1) first flower of the season or year; first flowering on a plant; (2) (はつはな only) first menstruation; (3) (はつはな only) woman who has just reached adulthood; (female given name) Hana

初荷

see styles
 hatsuni
    はつに
first cargo of the year

初菊

see styles
 hatsugiku
    はつぎく
first chrysanthemum of the year; (female given name) Hatsugiku

初蝉

see styles
 hatsuzemi
    はつぜみ
first sound of cicadas of the year

初袷

see styles
 hatsuawase
    はつあわせ
(See 袷) the first time in the year that one wears an awase kimono

初詣

see styles
 hatsumoude / hatsumode
    はつもうで
first shrine visit of New Year

初釜

see styles
 hatsugama
    はつがま
first tea ceremony of New Year

初霜

see styles
 hatsushimo
    はつしも
first frost of the year

初音

see styles
 hatsune
    はつね
first warbling heard in a New Year; (p,s,f) Hatsune

初鳩

see styles
 hatsubato
    はつばと
pigeon seen on the morning of the New Year (e.g. as one is going to the shrine or temple for the New Year prayers)

初鳴

see styles
 hatsunaki
    はつなき
(irregular okurigana usage) first song or chirp, etc. (in the year) of a particular bird or insect species

初鴉

see styles
 hatsugarasu
    はつがらす
crow cawing on New Year's Day

初鴬

see styles
 hatsuuguisu / hatsuguisu
    はつうぐいす
first Japanese bush warbler to chirp this year (i.e. spring)

初鶏

see styles
 hatsutori; hatori
    はつとり; はとり
first cockcrowing of the year

初鶯

see styles
 hatsuuguisu / hatsuguisu
    はつうぐいす
(out-dated kanji) first Japanese bush warbler to chirp this year (i.e. spring)

別有


别有

see styles
bié yǒu
    bie2 you3
pieh yu
 betsuu
to have other...; to have a special ...
to exist separately

別無


别无

see styles
bié wú
    bie2 wu2
pieh wu
to have no other... (used in fixed expressions)

別理


别理

see styles
bié lǐ
    bie2 li3
pieh li
don't get involved; ignore it!; don't have anything to do with (him, her etc); don't speak to

刺痛

see styles
cì tòng
    ci4 tong4
tz`u t`ung
    tzu tung
to tingle; to sting; to have a sudden sharp pain; (fig.) to hurt deeply; tingle; prick; sting; stab of pain

剃頭


剃头

see styles
tì tóu
    ti4 tou2
t`i t`ou
    ti tou
 teitō
to have one's head shaved
To shave the head.

削職


削职

see styles
xuē zhí
    xue1 zhi2
hsüeh chih
demotion; to have one's job cut

前佛

see styles
qián fó
    qian2 fo2
ch`ien fo
    chien fo
 maebutsu
    まえぶつ
(surname) Maebutsu
A preceding Buddha; former Buddhas who have entered into nirvana.

前厄

see styles
 maeyaku
    まえやく
(See 厄年・1) the year before a critical age; the year before an inauspicious year

前年

see styles
qián nián
    qian2 nian2
ch`ien nien
    chien nien
 zennen
    ぜんねん
the year before last
(n,adv) the preceding year; the previous year; last year

前期

see styles
qián qī
    qian2 qi1
ch`ien ch`i
    chien chi
 zenki
    ぜんき
preceding period; early stage
(n,adj-no,adv) (ant: 後期) first term; first half-year; preceding period; early period

前轍

see styles
 zentetsu
    ぜんてつ
wheel tracks left by vehicles that have passed before

剛一


刚一

see styles
gāng yī
    gang1 yi1
kang i
 yoshikazu
    よしかず
to be just about to; to have just started to
(given name) Yoshikazu

剝皮


剥皮

see styles
bāo pí
    bao1 pi2
pao p`i
    pao pi
 hakuhi
to skin; to flay; to peel; (fig.) (coll.) to haul (sb) over the coals; also pr. [bo1 pi2]
To flay, or peel. In one of the previous incarnations of Śākyamuni he is said to have written a certain gāthā containing the Holy Law on a piece of his own flayed skin with one of his bones split into the shape of a pen, and his blood instead of ink. 智度論 27.

剩錢


剩钱

see styles
shèng qián
    sheng4 qian2
sheng ch`ien
    sheng chien
to have money left; remaining money

割く

see styles
 saku
    さく
(transitive verb) (1) to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen); (2) to spare (time, money, etc.); to use part of something; (3) (archaism) to have a tattoo in the corner of one's eye

加餐

see styles
jiā cān
    jia1 can1
chia ts`an
    chia tsan
 kasan
    かさん
to have an extra meal; snack
(n,vs,vi) caring for one's health

劫波

see styles
jié bō
    jie2 bo1
chieh po
 kōhi
kalpa (loanword) (Hinduism)
kalpa; also劫簸; 劫跛; v. 劫. Aeon, age. The period of time between the creation and recreation ofa world or universe; also the kalpas offormation, existence, destruction, and non-existence, which four as acomplete period are called mahākalpa 大劫. Eachgreat kalpa is subdivided into four asaṇkhyeya-kalpas (阿僧企耶 i.e. numberless,incalculable): (1) kalpa of destructionsaṃvarta; (2)kalpaof utter annihilation, or empty kalpa 増滅劫; 空劫 saṃvarta-siddha; (3) kalpa of formation 成劫 vivarta; (4) kalpa ofexistence 住劫 vivartasiddha; or they may betaken in the order 成住壤空. Each of the four kalpas is subdivided into twenty antara-kalpas, 小劫 or small kalpas, so that a mahākalpaconsists of eighty small kalpas. Each smallkalpa is divided into a period of 増 increaseand 減 decrease; the increase period is ruled over by the four cakravartīs in succession, i.e. the four ages of iron,copper, silver, gold, during which the length of human life increases by oneyear every century to 84,000 years, and the length of the human body to8,400 feet. Then comes the kalpa of decreasedivided into periods of the three woes, pestilence, war, famine, duringwhich the length of human life is gradually reduced to ten years and thehuman body to 1 foot in height. There are other distinctions of the kalpas. A small kalpa isrepresented as 16,800,000 years, a kalpa as336,000,000 years, and a mahākalpa as1,334,000,000 years. There are many ways of illustrating the length of akalpa, e.g. pass a soft cloth over a solid rock40 li in size once in a hundred years, whenfinally the rock has been thus worn away a kalpa will not yet have passed; or a city of 40 li, filled with mustard seeds, one being removed everycentury till all have gone, a kalpa will notyet have passed. Cf. 成劫.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Year-in Year-Out Have Abundance" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary