I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 493 total results for your Won search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition


see styles
shèng
    sheng4
sheng
 masaru
    まさる

More info & calligraphy:

Win / Victory
victory; success; to beat; to defeat; to surpass; victorious; superior to; to get the better of; better than; surpassing; superb (of vista); beautiful (scenery); wonderful (view); (Taiwan pr. [sheng1]) able to bear; equal to (a task)
(1) win; victory; (2) beautiful scenery; scenic spot; (suf,ctr) (3) (ant: 敗・2) counter for wins; (surname, female given name) Masaru
jina, victorious, from ji, to overcome, surpass.

see styles
miào
    miao4
miao
 myou / myo
    みょう

More info & calligraphy:

Clever / Superb / Wonderful
clever; wonderful
(noun or adjectival noun) (1) strange; weird; odd; curious; (noun or adjectival noun) (2) wonder; mystery; miracle; excellence; (noun or adjectival noun) (3) cleverness; adroitness; knack; skill; (surname) Myō
su, sat, mañju, sūkṣma. Wonderful, beautiful, mystic, supernatural, profound, subtle, mysterious. su means good, excellent, surpassing, beautiful, fine, easy. sat means existing, real, good. mañju means beautiful, lovely, charming. Intp. in Chinese as 不可思議 beyond thought or discussion; 絕待 special, outstanding; 無比 incomparable; 精微深遠 subtle and profound.

仙境

see styles
xiān jìng
    xian1 jing4
hsien ching
 senkyou / senkyo
    せんきょう

More info & calligraphy:

Paradise / Wonderland
fairyland; wonderland; paradise
fairyland; enchanted land

奇跡


奇迹

see styles
qí jì
    qi2 ji4
ch`i chi
    chi chi
 kiseki
    きせき

More info & calligraphy:

Miracle
variant of 奇蹟|奇迹[qi2 ji4]
(noun - becomes adjective with の) miracle; wonder; marvel; (female given name) Kiseki

奇蹟


奇迹

see styles
qí jì
    qi2 ji4
ch`i chi
    chi chi
 kiseki
    きせき

More info & calligraphy:

Miracle / Marvel
miracle; wonder; marvel
(noun - becomes adjective with の) miracle; wonder; marvel

日蓮


日莲

see styles
rì lián
    ri4 lian2
jih lien
 nichiren
    にちれん

More info & calligraphy:

Nichiren
(given name) Nichiren; (person) Nichiren (Buddhist priest, 1222-82, founder of the Nichiren sect)
Nichiren, the Japanese founder, in A. D. 1252, of the 日蓮宗 Nichiren sect, which is also known as the 法華宗 or Lotus sect. Its chief tenets are the three great mysteries 三大祕法, representing the trikāya: (1) 本尊 or chief object of worship, being the great maṇḍala of the worlds of the ten directions, or universe, i. e. the body or nirmāṇakāya of Buddha; (2) 題目 the title of the Lotus Sutra 妙法蓮華經 Myo-ho-ren-gwe-kyo, preceded by Namo, or, 'Adoration to the scripture of the lotus of the wonderful law, ' for it is Buddha's spiritual body; (3) 戒壇 the altar of the law, which is also the title of the Lotus as above; the believer, wherever he is, dwells in the Pure-land of calm light 寂光淨土, the saṃbhogakāya.

最高

see styles
zuì gāo
    zui4 gao1
tsui kao
 saikou(p); saikoo(sk) / saiko(p); saikoo(sk)
    さいこう(P); サイコー(sk)

More info & calligraphy:

Simply the Best
tallest; highest; supreme (court etc)
(adj-no,adj-na,n) (1) (ant: 最低・2) best; supreme; wonderful; finest; (adj-no,adj-na,n) (2) (ant: 最低・1) highest; maximum; most; uppermost; supreme

美妙

see styles
měi miào
    mei3 miao4
mei miao
 mitae
    みたえ

More info & calligraphy:

Elegant / Exquisite / Grace
beautiful; wonderful; splendid
(noun or adjectival noun) elegant; exquisite; (female given name) Mitae
beautiful

ウォン

see styles
 on
    ヴォン

More info & calligraphy:

Won
won (unit of Korean currency) (kor:); (personal name) Von

ワンダ

see styles
 wanda
    ワンダ

More info & calligraphy:

Wanda
(1) wonder; (2) wander; (personal name) Wanda

妙蓮華


妙莲华

see styles
miào lián huá
    miao4 lian2 hua2
miao lien hua
 myō renge

More info & calligraphy:

Wisdom Lotus
The wonderful lotus, symbol of the pure wisdom of Buddha, unsullied in the midst of the impurity of the world.

跆拳道

see styles
tái quán dào
    tai2 quan2 dao4
t`ai ch`üan tao
    tai chüan tao
 tekondoo; tekondo
    テコンドー; テコンド

More info & calligraphy:

Taekwondo
taekwondo (Korean martial art)
(kana only) taekwondo (kor:); tae kwon do

see styles

    qi2
ch`i
    chi
 kusushi
    くすし
strange; odd; weird; wonderful; surprisingly; unusually
(noun or adjectival noun) (1) (See 奇を衒う) strange; unconventional; eccentric; novel; (2) {math} (See 奇数) odd; odd number; (given name) Kusushi
āścarya, adbhuta; wonderful, rare, extraordinary; odd.

see styles
è
    e4
o
wonderful; beautiful; (used in female given names and as a surname)

see styles
guài
    guai4
kuai
 kai
    かい
bewildering; odd; strange; uncanny; devil; monster; to wonder at; to blame; quite; rather
mystery; wonder
strange

see styles
bàng
    bang4
pang
 bou / bo
    ぼう
stick; club; cudgel; smart; capable; strong; wonderful; classifier for legs of a relay race
(1) pole; rod; stick; baton; (2) line; dash; (expression) (3) (net-sl) (See 棒読み・1) spoken monotonously; (surname) Bou
A stick, cudgel.


see styles
jiān
    jian1
chien
 katsuo
    かつお
bonito
(kana only) skipjack tuna (Katsuwonus pelamis); oceanic bonito; victorfish; (surname) Katsuo

かな

see styles
 kana
    カナ
(particle) (1) (at sentence end) I wonder; (2) (at sentence end) should I?; is it?; (3) (at sentence end) I wish that (with a negative); I hope that; (female given name) Kana; (place-name) Cana

だろ

see styles
 daro
    だろ
(expression) (1) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!

よう

see styles
 you / yo
    ヨウ
(auxiliary verb) (1) (on non-五段 stem, e.g. 食べる→食べよう; indicates intention) (I) will; (I) shall; (auxiliary verb) (2) (on non-五段 stem; indicates suggestion or invitation) let's; (auxiliary verb) (3) (on non-五段 stem; indicates speculation) (I) wonder (if); might it be (that); maybe; perhaps; perchance; (personal name) Yaw

七星

see styles
qī xīng
    qi1 xing1
ch`i hsing
    chi hsing
 naboshi
    なぼし
see 七星區|七星区[Qi1 xing1 Qu1]
(archaism) {astron} (See 北斗七星) the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow; (personal name) Naboshi
Ursa major; Worshipped in Japan as 妙見菩薩 Wonderful Sight Bodhisattva who protects this world.

三界

see styles
sān jiè
    san1 jie4
san chieh
 mikai
    みかい
(1) {Buddh} (See 欲界,色界,無色界) the three realms of existence; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 三千大千世界) the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened; (3) {Buddh} (See 三世・さんぜ・1) past, present and future existences; (suffix) (4) far-off ...; distant ...; (surname) Mikai
Trailokya or Triloka; the three realms; also 三有. It is the Buddhist metaphysical equivalent for the Brahmanic cosmological bhuvanatraya, or triple world of bhūr, bhuvaḥ, and svar, earth, atmosphere, and heaven. The Buddhist three are 欲, 色, and 無色界, i.e. world of sensuous desire, form, and formless world of pure spirit. (a) 欲界 Kāmadhātu is the realm of sensuous desire, of 婬 and 食 sex and food; it includes the six heavens of desire, the human world, and the hells. (b) 色界 Rūpadhātu is the realm of form, meaning 質礙 that which is substantial and resistant: it is above the lust-world and contains (so to speak) bodies, palaces, things, all mystic and wonderful一a semi-material conception like that in Revelation; it is represented in the 四禪天, or Brahmalokas. (c) 無色界 Arūpadhātu, or ārūpyadhātu, is the formless realm of pure spirit, where there are no bodies, places, things, at any rate none to which human terms would apply, but where the mind dwells in mystic contemplation; its extent is indefinable, but it is, conceived of in four stages, i,e. 四空處 the four "empty" regions, or regions of space in the immaterial world, which are 四無色 the four "formless" realms, or realms beyond form; being above the realm of form, their bounds cannot be defined. v. 倶舍論世間品.

不成

see styles
bù chéng
    bu4 cheng2
pu ch`eng
    pu cheng
 funari
    ふなり
won't do; unable to; (at the end of a rhetorical question) can that be?
(adj-no,n) (1) {shogi} unpromoted (piece); (2) limit orders that become market orders at the closing auction if not already executed
incomplete

不行

see styles
bù xíng
    bu4 xing2
pu hsing
 fugyō
won't do; be out of the question; be no good; not work; not be capable
not practicing

中々

see styles
 nakanaka
    なかなか
(adv,adj-na) (1) (kana only) very; considerably; easily; readily; fairly; quite; highly; rather; (adverb) (2) (kana only) by no means (with negative verb); not readily; (3) middle; half-way point; (can be adjective with の) (4) (kana only) excellent; wonderful; very good

中中

see styles
zhōng zhōng
    zhong1 zhong1
chung chung
 chūchū
    なかなか
middling; average; impartial; (Hong Kong) secondary school that uses Chinese as the medium of instruction ("CMI school")
(adv,adj-na) (1) (kana only) very; considerably; easily; readily; fairly; quite; highly; rather; (adverb) (2) (kana only) by no means (with negative verb); not readily; (3) middle; half-way point; (can be adjective with の) (4) (kana only) excellent; wonderful; very good
middling of the middling

九地

see styles
jiǔ dì
    jiu3 di4
chiu ti
 kuji
    くじ
very low land; (surname) Kuji
The nine lands, i.e. the 欲界 realm of desire or sensuous realm the four 色界 realms of form or material forms; and the four 無色界 formless realms, or realms beyond form; v. 九有, 九有情居, 禪 and 定. The nine realms are:—(1) 欲界五趣地; the desire realm with its five gati, i.e. hells, hungry ghosts, animals, men, and devas. In the four form-realms are:— (2) 離生喜樂地 Paradise after earthly life, this is also the first dhyāna, or subject of meditation, 初禪. (3) 定生喜樂地 Paradise of cessation of rebirth, 二禪. (4) 離喜妙樂地 Land of wondrous joy after the previous joys, 三禪. (5) 捨念淸淨地 The Pure Land of abandonment of thought, or recollection (of past delights), 四禪. The four formless, or infinite realms, catur arūpa dhātu, are:—(6) 空無邊處地 ākāśānantyā-yatanam, the land of infinite space; also the first samādhi, 第一定. (7) 識無邊處地 vijñānānamtyāyatanam, the land of omniscience, or infinite perception, 二定. (8) 無所有處地 ākiñcanyāyatana, the land of nothingness, 三定. (9) 非想非非想處地 naivasaṁjñānā-saṁjñāyatana, the land (of knowledge) without thinking or not thinking, or where there is neither consciousness nor unconsciousness, i.e. above either; this is the 四定. Eitel says that in the last four, "Life lasts 20,000 great kalpas in the 1st, 40,000 in the 2nd, 60,000 in the 3rd, and 80,000 great kalpas in the 4th of these heavens."

二妙

see styles
èr miào
    er4 miao4
erh miao
 nimyō
The dual "marvel" of the Lotus sūtra, the 相待妙 or comparative view, i.e. compared with all previous teaching, which is the rough groundwork; and the 絕待妙 or view of it as the perfection of teaching; hence it is "wonderful" in comparison with all previous doctrine, and absolutely "wonderful' in itself; cf. 二圓.

五妙

see styles
wǔ miào
    wu3 miao4
wu miao
 gomyō
The five wonders, i. e. of purified or transcendental sight, sound, taste, smell, and touch in the Pure-land.

仙藥


仙药

see styles
xiān yào
    xian1 yao4
hsien yao
legendary magic potion of immortals; panacea; fig. wonder solution to a problem

仲々

see styles
 nakanaka
    なかなか
(irregular kanji usage) (adv,adj-na) (1) (kana only) very; considerably; easily; readily; fairly; quite; highly; rather; (adverb) (2) (kana only) by no means (with negative verb); not readily; (3) middle; half-way point; (can be adjective with の) (4) (kana only) excellent; wonderful; very good

佳妙

see styles
jiā miào
    jia1 miao4
chia miao
 yoshimi
    よしみ
wonderful; beautiful (calligraphy)
(female given name) Yoshimi

俱佳

see styles
jù jiā
    ju4 jia1
chü chia
excellent; wonderful

候哉

see styles
 sourouya / soroya
    そうろうや
(expression) (archaism) I wonder if ...

偉觀


伟观

see styles
wěi guān
    wei3 guan1
wei kuan
magnificent vista; a wonder

元山

see styles
yuán shān
    yuan2 shan1
yüan shan
 wonsan
    ウォンサン
Wonsan city in Kangweon province 江原道 of North Korea
(place-name) Wonsan (North Korea)

凄い

see styles
 sugoi(p); sugoi(p); sugoi(sk)
    すごい(P); スゴイ(P); スゴい(sk)
(adjective) (1) (kana only) terrible; dreadful; (adjective) (2) (kana only) amazing (e.g. of strength); great (e.g. of skills); wonderful; terrific; (adjective) (3) (kana only) to a great extent; vast (in numbers); (adverb) (4) (kana only) (colloquialism) (See 凄く) awfully; very; immensely

出玉

see styles
 dedama
    でだま
won pachinko ball

出球

see styles
 dedama
    でだま
won pachinko ball

利益

see styles
lì yì
    li4 yi4
li i
 toshimasu
    とします
benefit; (in sb's) interest; CL:個|个[ge4]
(1) profit; gains; (2) benefit; advantage; good; interests (e.g. of society); (noun, transitive verb) (3) (りやく only) (usu. ご〜) (See 御利益・1) grace (of God, Buddha, etc., esp. as attained through rightful actions, prayer, adherence to one's faith, etc.); blessing; miracle; (personal name) Toshimasu
Benefit, aid, to bless; hence 利益妙 the wonder of Buddha's blessing, in opening the minds of all to enter the Buddha-enlightenment.

勝差

see styles
 shousa / shosa
    しょうさ
difference in wins (in number of games won)

勝景


胜景

see styles
shèng jǐng
    sheng4 jing3
sheng ching
 shoukei / shoke
    しょうけい
wonderful scenery
scenic view

十妙

see styles
shí miào
    shi2 miao4
shih miao
 jūmyō
The ten wonders, or incomprehensibles; there are two groups, the 迹v traceable or manifested and 本門妙 the fundamental. The 迹門十妙 are the wonder of: (1) 境妙 the universe, sphere, or whole, embracing mind, Buddha, and all things as a unity; (2) 智妙 a Buddha's all-embracing knowledge arising from such universe; (3) 行妙 his deeds, expressive of his wisdom; (4) 位妙 his attainment of all the various Buddha stages, i.e. 十住 and十地; (5) 三法妙 his three laws of 理, 慧, and truth, wisdom, and vision; (6) 感應妙 his response to appeal, i.e. his (spiritual) response or relation to humanity, for "all beings are my children"; (7) 神通妙 his supernatural powers; (8) 說法妙 his preaching; (9) 眷屬妙 his supernatural retinue; (10) 利益妙 the blessings derived through universal elevation into Buddhahood. The 本門十妙 are the wonder of (1) 本因妙 the initial impulse or causative stage of Buddhahood; (2) 本果妙 its fruit or result in eternity, joy, and purity; (3) 國土妙 his (Buddha) realm; (4) 感應妙 his response (to human needs); (5) 神通妙 his supernatural powers; (6) 說法妙 his preaching; (7) 眷屬妙 his supernatural retinue; (8) 涅槃妙 his nirvāṇa; (9) 壽命妙 his (eternal) life; (10) his blessings as above. Both groups are further defined as progressive stages in a Buddha's career. These "wonders" are derived from the Lotus sūtra.

南原

see styles
 namon
    ナモン
(place-name) Namwon (South Korea)

原州

see styles
yuán zhōu
    yuan2 zhou1
yüan chou
 wonju
    ウォンジュ
Yuanzhou district of Guyuan city 固原市[Gu4 yuan2 shi4], Ningxia
(place-name) Wonju (South Korea)

可知

see styles
kě zhī
    ke3 zhi1
k`o chih
    ko chih
 kaji
    かぢ
evidently; clearly; no wonder; knowable
(surname) Kaji
knowable

名数

see styles
 meisuu / mesu
    めいすう
(1) {math} (See 無名数) concrete number; denominate number; (2) (See 三筆,四天王・1) numbered group of related things or people (e.g. seven wonders of the world)

哎呀

see styles
āi yā
    ai1 ya1
ai ya
interjection of wonder, shock or admiration

四教

see styles
sì jiào
    si4 jiao4
ssu chiao
 shikyō
Four teachings, doctrines, or schools; five groups are given, whose titles are abbreviated to 光天曉苑龍: (1) 光宅四教 The four schools of 法雲 Fayun of the 光宅 Guangzhai monastery are the four vehicles referred to in the burning house parable of the Lotus Sutra, i. e. śrāvaka, pratyekabuddha, bodhisattva, and the final or one vehicle teaching. (2) 天台四教 The Tiantai four are 藏通, 別, and 圓, v. 八教. (3) 曉公四教 The group of 元曉 Wŏnhyo of 海東 Haedong are the 三乘別教 represented by the 四諦緣起經; 三乘通教 represented by the 般若深密教; 一乘分教 represented by the 究網經; and 一乘滿教 represented by the 華嚴經. (4) 苑公四教 The group of 慧苑 Huiyuan: the schools of unbelievers, who are misled and mislead; of śrāvakas and pratyekabuddhas who know only the phenomenal bhūtatathatā; of novitiate bodhisattvas who know only the noumenal bhūtatathatā; and of fully developed bodhisattvas, who know both. (5) 龍樹四教 Nāgārjuna's division of the canon into 有 dealing with existence, or reality, cf. the 四阿含; 空 the Void, cf. 般若經; 亦有亦 空 both, cf. 深密經; and 非有非 空 neither, cf. 中論.

城隍

see styles
chéng huáng
    cheng2 huang2
ch`eng huang
    cheng huang
 joukou / joko
    じょうこう
Shing Wong (deity in Chinese mythology)
(1) (rare) castle and moat; castle's moat; (2) City God (Taoist guardian god of a city)

堅魚

see styles
 katsuo
    かつお
(kana only) skipjack tuna (Katsuwonus pelamis); oceanic bonito; victorfish

多麼


多么

see styles
duō me
    duo1 me5
to me
how (wonderful etc); what (a great idea etc); however (difficult it may be etc); (in interrogative sentences) how (much etc); to what extent

奇妙

see styles
qí miào
    qi2 miao4
ch`i miao
    chi miao
 kimyou / kimyo
    きみょう
wonderful; marvelous; intriguing; mysterious; strange
(noun or adjectival noun) strange; odd; peculiar; queer; curious
Beautiful, or wonderful beyond compare.

奇怪

see styles
qí guài
    qi2 guai4
ch`i kuai
    chi kuai
 kikkai
    きっかい
    kikai
    きかい
strange; odd; to marvel; to be baffled
(noun or adjectival noun) strange; wonderful; weird; outrageous; mysterious

奇效

see styles
qí xiào
    qi2 xiao4
ch`i hsiao
    chi hsiao
wondrous effect; marvelous efficacy

奇景

see styles
qí jǐng
    qi2 jing3
ch`i ching
    chi ching
wonderful scenery; amazing sight; (fig.) marvel

奇特

see styles
qí tè
    qi2 te4
ch`i t`e
    chi te
 kitoku; kidoku
    きとく; きどく
peculiar; unusual; queer
(noun or adjectival noun) (1) praiseworthy; commendable; laudable; (adjectival noun) (2) (colloquialism) (non-standard usage) strange (person); weird; odd
Wonderful, rare, special, the three incomparable kinds of 神通奇特 power to convert all beings, 慧心奇特 Buddha-wisdom, and 攝受奇特Buddha-power to attract and save all beings.

奇薬

see styles
 kiyaku
    きやく
(rare) wonder drug; miracle cure; elixir

奇観

see styles
 kikan
    きかん
wonderful sight

奇麗


奇丽

see styles
qí lì
    qi2 li4
ch`i li
    chi li
 kirei / kire
    きれい
singularly beautiful; weird and wonderful
(adjectival noun) (1) (kana only) pretty; lovely; beautiful; fair; (2) (kana only) clean; clear; pure; tidy; neat; (3) (kana only) completely; entirely; (female given name) Kirei

奧妙


奥妙

see styles
ào miào
    ao4 miao4
ao miao
marvelous; mysterious; profound; marvel; wonder
See: 奥妙

妙光

see styles
miào guāng
    miao4 guang1
miao kuang
 myoukou / myoko
    みょうこう
(given name) Myōkou
Varaprabha, Wonderful Light, an ancient incarnation of Mañjuśrī.

妙典

see styles
miào diǎn
    miao4 dian3
miao tien
 myouden / myoden
    みょうでん
(place-name) Myōden
The classics of the wonderful dharma, i.e. Mahāyāna.

妙土

see styles
miào tǔ
    miao4 tu3
miao t`u
    miao tu
 myōdo
The wonderful land; a Buddha's reward-land; especially the Western Paradise of Amitābha.

妙德

see styles
miào dé
    miao4 de2
miao te
 myōtoku
Wonderful virtue, title of Mañjuśrī; also an intp. of the meaning of Kapilavastu, v. 劫比, etc.

妙心

see styles
miào xīn
    miao4 xin1
miao hsin
 myōshin
The mind or heart wonderful and profound beyond human thought. According to Tiantai the 別教 limited this to the mind 眞心 of the Buddha, while the 圓教 universalized it to include the unenlightened heart 妄心 of all men.

妙技

see styles
 myougi / myogi
    みょうぎ
exquisite skill; wonderful performance

妙智

see styles
miào zhì
    miao4 zhi4
miao chih
 myouchi / myochi
    みょうち
(surname) Myōchi
The wonderful Buddha-wisdom.

妙果

see styles
miào guǒ
    miao4 guo3
miao kuo
 myōka
Wonderful fruit, i.e. bodhi or enlightenment and nirvana.

妙樂


妙乐

see styles
miào lè
    miao4 le4
miao le
 myōgaku
Wonderful music (in the Pure Land). Miao-yo, the sixth Tiantai patriarch.

妙法

see styles
miào fǎ
    miao4 fa3
miao fa
 myouhou / myoho
    みょうほう
brilliant plan; ingenious method; perfect solution
(1) mysteries; excellent methods; (2) {Buddh} marvelous law of Buddha; Saddharma; (3) {Buddh} (See 妙法蓮華経) Lotus Sutra; teachings of the Lotus Sutra; (g,p) Myōhou
saddharma, 薩達摩 (薩達刺摩) The wonderful law or truth (of the Lotus Sutra).

妙玄

see styles
miào xuán
    miao4 xuan2
miao hsüan
 myougen / myogen
    みょうげん
(surname) Myōgen
Wonderful and profound; an abbreviation for妙法蓮華經玄義 the Tiantai commentary on the Lotus Sutra.

妙色

see styles
miào sè
    miao4 se4
miao se
 myōshiki
surūpa, 蘇樓波. The wonderful form or body, i.e. of a Buddha's saṃbhogakāya and his Buddha-land.

妙薬

see styles
 myouyaku / myoyaku
    みょうやく
wonder drug; miracle cure; elixir

妙覺


妙觉

see styles
miào jué
    miao4 jue2
miao chüeh
 myōgaku
The wonderful enlightenment of Mahāyāna, or self-enlightenment to enlighten others.

妙觀


妙观

see styles
miào guān
    miao4 guan1
miao kuan
 myōkan
The wonderful system of the three Tiantai meditations; v. 三諦, 三觀.

妙趣

see styles
miào qù
    miao4 qu4
miao ch`ü
    miao chü
 myoushu / myoshu
    みょうしゅ
witty; clever; amusing
exquisite beauty or charms
The wonderful destiny or metempsychosis, i.e. that of Mahāyāna.

妙車


妙车

see styles
miào chē
    miao4 che1
miao ch`e
    miao che
 myōsha
The wonderful vehicles (mentioned in the Lotus Sutra).

妙門


妙门

see styles
miào mén
    miao4 men2
miao men
 myōmon
The wonderful door of dharma; nirvana; the six Tiantai methods leading through meditation to enlightenment and the state of nirvana.

妙音

see styles
miào yīn
    miao4 yin1
miao yin
 myouon / myoon
    みょうおん
exquisite voice; exquisite music; (place-name) Myōon
Wonderful sound. (1) Gadgadasvara, 妙音菩薩 (or 妙音大士) a Bodhisattva, master of seventeen degrees of samādhi, residing in Vairocanaraśmi-pratimaṇḍita, whose name heads chap. 24 of the Lotus Sutra. (2) Sughoṣa, a sister of Guanyin; also a Buddha like Varuṇa controlling the waters 水天德佛, the 743rd Buddha of the present kalpa. (3) Ghoṣa, 瞿沙 an arhat, famous for exegesis, who "restored the eyesight of Dharmavivardhana by washing his eyes with the tears of people who were moved by his eloquence." Eitel.

孤拔

see styles
gū bá
    gu1 ba2
ku pa
Amédée Courbet (1826-1885), a French admiral who won a series of important land and naval victories during the Tonkin campaign and the Sino-French War

安牌

see styles
 anpai
    あんパイ
(1) (mahj) (abbreviation) 'safe' tile (one that won't be taken up by other players if discarded); (2) (abbreviation) someone that can be safely ignored (e.g. in some competitive situation)

寶洲


宝洲

see styles
bǎo zhōu
    bao3 zhou1
pao chou
 hōshū
The precious continent, or wonderful land of a Buddha.

寶藏


宝藏

see styles
bǎo zàng
    bao3 zang4
pao tsang
 hōzō
precious mineral deposits; hidden treasure; (fig.) treasure; (Buddhism) the treasure of Buddha's law
The treasury of precious things, the wonderful religion of Buddha.

微妙

see styles
wēi miào
    wei1 miao4
wei miao
 mimyou / mimyo
    みみょう
subtle
(noun or adjectival noun) (obsolete) unspeakably wonderful; sublime; exquisite; marvelous
Abstruse, recondite, mysterious.

心服

see styles
xīn fú
    xin1 fu2
hsin fu
 shinpuku
    しんぷく
to accept wholeheartedly; to embrace; to be won over
(n,vs,vi) admiration and devotion; hearty submission

忖度

see styles
cǔn duó
    cun3 duo2
ts`un to
    tsun to
 sontaku
    そんたく
to speculate; to surmise; to wonder whether; to guess
(noun, transitive verb) (1) surmise (about someone's feelings); guess; conjecture; (n,vs,vt,vi) (2) (showing) deference (to); consideration (of someone's wishes); servility

怪傑


怪杰

see styles
guài jié
    guai4 jie2
kuai chieh
 kaiketsu
    かいけつ
monstre sacré (i.e. artist famous for being deliberately preposterous)
person of extraordinary talent; wonder; marvel; (surname) Kaiketsu

怪道

see styles
guài dào
    guai4 dao4
kuai tao
no wonder!

悪い

see styles
 warui
    わるい
    nikui
    にくい
(adjective) (1) bad; poor; inferior; (2) evil; sinful; (3) unprofitable; unbeneficial; (4) at fault; to blame; in the wrong; (5) sorry; (aux-adj,adj-i) (kana only) difficult to ...; hard to ...; (adjective) (1) hateful; abominable; poor-looking; detestable; (2) amazing; fantastic; admirable; lovely; wonderful

感嘆


感叹

see styles
gǎn tàn
    gan3 tan4
kan t`an
    kan tan
 kantan
    かんたん
to sigh (with feeling); to lament
(n,vs,adj-no) admiration; wonder; astonishment

感歎

see styles
 kantan
    かんたん
(n,vs,adj-no) admiration; wonder; astonishment

憎い

see styles
 nikui
    にくい
(adjective) (1) hateful; abominable; poor-looking; detestable; (2) amazing; fantastic; admirable; lovely; wonderful

扁食

see styles
biǎn shi
    bian3 shi5
pien shih
(dialect) Chinese-style dumpling (such as wonton, jiaozi etc)

才怪

see styles
cái guài
    cai2 guai4
ts`ai kuai
    tsai kuai
it'd be a wonder if... (following a verb phrase that is usually negative)

抄手

see styles
chāo shǒu
    chao1 shou3
ch`ao shou
    chao shou
to fold one's arms; copyist; (dialect) wonton

拍案

see styles
pāi àn
    pai1 an4
p`ai an
    pai an
lit. to slap the table (in amazement, praise, anger, resentment etc); fig. astonishing!, wonderful!, dreadful! etc

文殊

see styles
wén shū
    wen2 shu1
wen shu
 monju
    もんじゅ
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness
(Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju
(文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N.

昌原

see styles
chāng yuán
    chang1 yuan2
ch`ang yüan
    chang yüan
 chanwon
    チャンウォン
Changwon City, capital of South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea
(place-name) Changwon (South Korea)

最幸

see styles
 saikou / saiko
    さいこう
(adj-no,adj-na,n) (slang) (See 最高・2) super happy; wonderful; delightful; awesome

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12345>

This page contains 100 results for "Won" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary