Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 131 total results for your Wolf search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ホッキョクオオカミ

see styles
 hokkyokuookami
    ホッキョクオオカミ
(kana only) Arctic wolf (Canis lupus arctos)

前門打虎,後門打狼


前门打虎,后门打狼

see styles
qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
    qian2 men2 da3 hu3 , hou4 men2 da3 lang2
ch`ien men ta hu , hou men ta lang
    chien men ta hu , hou men ta lang
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another

前門拒虎,後門進狼


前门拒虎,后门进狼

see styles
qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng
    qian2 men2 ju4 hu3 , hou4 men2 jin4 lang2
ch`ien men chü hu , hou men chin lang
    chien men chü hu , hou men chin lang
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another

捨不得孩子套不住狼


舍不得孩子套不住狼

see styles
shě bù de hái zi tào bù zhù láng
    she3 bu4 de5 hai2 zi5 tao4 bu4 zhu4 lang2
she pu te hai tzu t`ao pu chu lang
    she pu te hai tzu tao pu chu lang
one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb); (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things

アビシニアジャッカル

see styles
 abishiniajakkaru
    アビシニアジャッカル
Abyssinia jackal (carnivore, Canis simensis); simian jackal; simenian jackal; simenian wolf; Ethiopian wolf

Variations:
一匹狼
一匹オオカミ

see styles
 ippikiookami(一匹狼); ippikiookami(一匹ookami)
    いっぴきおおかみ(一匹狼); いっぴきオオカミ(一匹オオカミ)
lone wolf; loner; self-reliant person

Variations:
日本オオカミ
日本狼

see styles
 nihonookami(日本ookami); nihonookami(日本狼); nihonookami
    にほんオオカミ(日本オオカミ); にほんおおかみ(日本狼); ニホンオオカミ
(kana only) (See 山犬・1) Japanese wolf (Canis lupus hodophilax; extinct)

Variations:
狼少年
オオカミ少年

see styles
 ookamishounen(狼少年); ookamishounen(ookami少年) / ookamishonen(狼少年); ookamishonen(ookami少年)
    おおかみしょうねん(狼少年); オオカミしょうねん(オオカミ少年)
(1) boy raised by wolves; (2) boy who cried wolf

Variations:
送り狼
送りオオカミ

see styles
 okuriookami
    おくりおおかみ
(1) man who escorts a woman home, only to make a pass at her; (2) supernatural wolf stalking humans in the woods

Variations:
食らう(P)
喰らう

see styles
 kurau
    くらう
(transitive verb) (1) (vulgar) to eat; to drink; to wolf; to knock back; (transitive verb) (2) to receive (e.g. a blow); (transitive verb) (3) to be on the receiving end (of something undesirable); to undergo (trouble)

Variations:
ウルフ(P)
ウォルフ

see styles
 urufu(p); worufu
    ウルフ(P); ウォルフ
wolf

ウルフトラップ農場公園

see styles
 urufutorappunoujoukouen / urufutorappunojokoen
    ウルフトラップのうじょうこうえん
(place-name) Wolf Trap Farm Park

フォークランドオオカミ

see styles
 fookurandoookami
    フォークランドオオカミ
(kana only) Falkland Islands wolf (Dusicyon australis); warrah; Falkland Islands dog; Falkland Islands fox; Antarctic wolf

Variations:
毒グモ
毒蜘蛛
毒ぐも

see styles
 dokugumo(毒gumo); dokugumo(毒蜘蛛, 毒gumo)
    どくグモ(毒グモ); どくぐも(毒蜘蛛, 毒ぐも)
(1) poisonous spider; venomous spider; (2) (obsolete) (See 子守蜘蛛) wolf spider

Variations:
貪り食う
むさぼり食う

see styles
 musaborikuu / musaboriku
    むさぼりくう
(transitive verb) to eat greedily; to devour; to wolf down; to gobble up

フォークランドオオカミ属

see styles
 fookurandoookamizoku
    フォークランドオオカミぞく
Dusicyon (genus containing the Falkland Islands wolf)

幽霊の正体見たり枯れ尾花

see styles
 yuureinoshoutaimitarikareobana / yurenoshotaimitarikareobana
    ゆうれいのしょうたいみたりかれおばな
(expression) (proverb) fear makes the wolf bigger than he is; things are not as scary as they seem; the ghost, when examined closely, is withered silver grass

Variations:
ウルフムーン
ウルフ・ムーン

see styles
 urufumuun; urufu muun / urufumun; urufu mun
    ウルフムーン; ウルフ・ムーン
wolf moon; first full moon of the year

Variations:
ダイアウルフ
ダイア・ウルフ

see styles
 daiaurufu; daia urufu
    ダイアウルフ; ダイア・ウルフ
dire wolf (extinct, Canis dirus)

フリードリヒアウグストヴォルフ

see styles
 furiidorihiaugusutoorufu / furidorihiaugusutoorufu
    フリードリヒアウグストヴォルフ
(person) Friedrich August Wolf

Variations:
食い荒らす
食い荒す
食荒らす

see styles
 kuiarasu
    くいあらす
(transitive verb) (1) to eat up and spoil (e.g. crops); to eat away; to devour; to wolf down; (transitive verb) (2) to eat a bit of everything; (transitive verb) (3) to encroach upon; to take over; to steal (e.g. support)

フリードリヒ・アウグスト・ヴォルフ

see styles
 furiidorihi augusuto orufu / furidorihi augusuto orufu
    フリードリヒ・アウグスト・ヴォルフ
(person) Friedrich August Wolf

Variations:
前門の虎後門の狼
前門の虎、後門の狼

see styles
 zenmonnotorakoumonnoookami / zenmonnotorakomonnoookami
    ぜんもんのとらこうもんのおおかみ
(expression) (idiom) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the front gate, a wolf at the back gate

Variations:
後門の虎前門の狼
後門の虎、前門の狼

see styles
 koumonnotorazenmonnoookami / komonnotorazenmonnoookami
    こうもんのとらぜんもんのおおかみ
(expression) (idiom) (See 前門の虎後門の狼) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the back gate, a wolf at the front gate

Variations:
前門の虎、後門の狼
前門の虎後門の狼(sK)

see styles
 zenmonnotora、koumonnoookami / zenmonnotora、komonnoookami
    ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ
(expression) (idiom) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the front gate, a wolf at the back gate

Variations:
後門の虎、前門の狼
後門の虎前門の狼(sK)

see styles
 koumonnotora、zenmonnoookami / komonnotora、zenmonnoookami
    こうもんのとら、ぜんもんのおおかみ
(expression) (idiom) (See 前門の虎、後門の狼) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the back gate, a wolf at the front gate

Variations:
猫かぶり
猫被り
ネコ被り(sK)
猫被(sK)

see styles
 nekokaburi
    ねこかぶり
(1) feigned innocence; feigned gentleness; fake modesty; put-on; wolf in sheep's clothing; (2) feigned ignorance; playing dumb

Variations:
猫に鰹節
猫にカツオブシ
猫にかつおぶし(sK)

see styles
 nekonikatsuobushi
    ねこにかつおぶし
(expression) (idiom) temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk

Variations:
蛇の道は蛇
蛇の道はヘビ(sK)
蛇の道はへび(sK)

see styles
 janomichihahebi; hebinomichihahebi(ik)
    じゃのみちはへび; へびのみちはへび(ik)
(expression) (proverb) the wolf knows what the ill beast thinks; it takes one to know one; it takes a thief to catch a thief

Variations:
アビシニアジャッカル
シミエンジャッカル
シメニアジャッカル

see styles
 abishiniajakkaru; shimienjakkaru; shimeniajakkaru
    アビシニアジャッカル; シミエンジャッカル; シメニアジャッカル
Abyssinia jackal (carnivore, Canis simensis); simian jackal; simenian jackal; simenian wolf; Ethiopian wolf

Variations:
猫に鰹節
猫にカツオブシ
猫にかつおぶし(sK)
猫にかつお節(sK)
ネコに鰹節(sK)

see styles
 nekonikatsuobushi
    ねこにかつおぶし
(expression) (idiom) temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12

This page contains 31 results for "Wolf" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary