Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1366 total results for your Will search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
必死無疑 必死无疑 see styles |
bì sǐ wú yí bi4 si3 wu2 yi2 pi ssu wu i |
will die for sure; to be a goner |
念佛三昧 see styles |
niàn fó sān mèi nian4 fo2 san1 mei4 nien fo san mei nenbutsu zanmai |
The samādhi in which the individual whole-heartedly thinks of the appearance of the Buddha, or of the dharmakāya, or repeats the Buddha's name. The one who enters into this samādhi, or merely repeats the name of Amitābha, however evil his life may have been, will acquire the merits of Amitābha and be received into Paradise, hence the term. |
意の儘に see styles |
inomamani いのままに |
(exp,adv) at will |
意志堅固 see styles |
ishikengo いしけんご |
(noun or adjectival noun) (yoji) strong determination; strong-willed; having strong will power; firmness of purpose |
意志薄弱 see styles |
ishihakujaku いしはくじゃく |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) weak-willed; lacking a purpose; lacking will power to be patient, purposeful, or resolute |
應天承運 应天承运 see styles |
yìng tiān chéng yùn ying4 tian1 cheng2 yun4 ying t`ien ch`eng yün ying tien cheng yün |
lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven; the Divine Right of kings |
應天順時 应天顺时 see styles |
yìng tiān shùn shí ying4 tian1 shun4 shi2 ying t`ien shun shih ying tien shun shih |
lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven; the Divine Right of kings |
懶得搭理 懒得搭理 see styles |
lǎn de dā lǐ lan3 de5 da1 li3 lan te ta li |
not wishing to acknowledge sb; unwilling to respond |
懷璧其罪 怀璧其罪 see styles |
huái bì qí zuì huai2 bi4 qi2 zui4 huai pi ch`i tsui huai pi chi tsui |
lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on account of a cherished item; fig. A person's talent will arouse the envy of others. |
成木責め see styles |
narikizeme なりきぜめ |
traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree |
我がまま see styles |
wagamama わがまま |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) selfishness; egoism; self-indulgence; wilfulness; willfulness; (2) (kana only) disobedience; (3) (kana only) whim |
我が強い see styles |
gagatsuyoi ががつよい |
(exp,adj-i) (See 我の強い) egoistic; selfish; self-willed |
我の強い see styles |
ganotsuyoi がのつよい |
(exp,adj-i) (See 我が強い) egoistic; selfish; self-willed |
戦意喪失 see styles |
senisoushitsu / senisoshitsu せんいそうしつ |
(n,vs,vi) (yoji) loss of fighting spirit; losing the will to fight |
打蛇不死 see styles |
dǎ shé bù sǐ da3 she2 bu4 si3 ta she pu ssu |
beat the snake to death or it will cause endless calamity (idiom); nip the problem in the bud |
拼命三郎 see styles |
pīn mìng sān láng pin1 ming4 san1 lang2 p`in ming san lang pin ming san lang |
brave man, willing to risk his life |
摩奴是若 see styles |
mó nú shì ruò mo2 nu2 shi4 ruo4 mo nu shih jo madozenya |
manojña, agreeable to the mind, attractive, at will. |
摩奴末耶 see styles |
mó nú mò yé mo2 nu2 mo4 ye2 mo nu mo yeh manumaya |
(or 摩?末耶) manomaya, 'consisting of spirit or mind, spiritual, mental.' M.W. Intp. as mind-produced body, or form, any appearance produced at will. |
擲地有聲 掷地有声 see styles |
zhì dì yǒu shēng zhi4 di4 you3 sheng1 chih ti yu sheng |
lit. if thrown on the floor, it will make a sound (idiom); fig. (of one's words) powerful and resonating; to have substance |
政治意志 see styles |
seijiishi / sejishi せいじいし |
political will |
敗柳殘花 败柳残花 see styles |
bài liǔ cán huā bai4 liu3 can2 hua1 pai liu ts`an hua pai liu tsan hua |
broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman |
教學相長 教学相长 see styles |
jiào xué xiāng zhǎng jiao4 xue2 xiang1 zhang3 chiao hsüeh hsiang chang |
when you teach someone, both teacher and student will benefit |
明日天気 see styles |
ashitatenki あしたてんき |
children's game of throwing a shoe up in the air and seeing how it falls to predict whether it will rain or not the following day |
春柳劇場 春柳剧场 see styles |
chūn liǔ jù chǎng chun1 liu3 ju4 chang3 ch`un liu chü ch`ang chun liu chü chang |
Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4] |
時不再來 时不再来 see styles |
shí bù zài lái shi2 bu4 zai4 lai2 shih pu tsai lai |
Time that has passed will never come back. (idiom) |
書き置き see styles |
kakioki かきおき |
note (letter) left behind; will |
有子存焉 see styles |
yǒu zǐ cún yān you3 zi3 cun2 yan1 yu tzu ts`un yen yu tzu tsun yen |
I still have sons, don't I?; fig. future generations will continue the work |
有志一同 see styles |
yuushiichidou / yushichido ゆうしいちどう |
(expression) all those interested (in the matter); all those willing; (from) all of us; (from) everyone concerned |
有志同盟 see styles |
yuushidoumei / yushidome ゆうしどうめい |
(See 有志連合) Coalition of the Willing (nations who supported America's preemptive strike in Iraq in 2003) |
有志連合 see styles |
yuushirengou / yushirengo ゆうしれんごう |
Coalition of the Willing (nations who supported America's preemptive strike in Iraq in 2003) |
有目無睹 有目无睹 see styles |
yǒu mù wú dǔ you3 mu4 wu2 du3 yu mu wu tu |
has eyes but can't see (idiom); unable or unwilling to see the importance of something; blind (to something great) |
朝露溘至 see styles |
zhāo lù kè zhì zhao1 lu4 ke4 zhi4 chao lu k`o chih chao lu ko chih |
the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence |
本意ない see styles |
hoinai ほいない |
(adjective) (1) reluctant; unwilling; (2) unfortunate; sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped) |
本意無い see styles |
hoinai ほいない |
(adjective) (1) reluctant; unwilling; (2) unfortunate; sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped) |
枝垂れ柳 see styles |
shidareyanagi しだれやなぎ |
(kana only) weeping willow (Salix babylonica) |
柳暗花明 see styles |
liǔ àn huā míng liu3 an4 hua1 ming2 liu an hua ming ryuuankamei / ryuankame りゅうあんかめい |
lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope; light at the end of the tunnel (1) (yoji) beautiful scenery of spring; (2) red-light district |
柳煙花霧 柳烟花雾 see styles |
liǔ yān huā wù liu3 yan1 hua1 wu4 liu yen hua wu |
lit. willow scent and mist of blossom (idiom); scene full of the delights of spring |
柳綠花紅 柳绿花红 see styles |
liǔ lǜ huā hóng liu3 lu:4 hua1 hong2 liu lü hua hung |
lit. green willows and red flowers (idiom); fig. all the colors of spring |
柳緑花紅 see styles |
ryuuryokukakou / ryuryokukako りゅうりょくかこう |
(yoji) red blossoms and green willows; beautiful scenery of spring; natural beauty; beauty of nature |
楊柳觀音 杨柳观音 see styles |
yáng liǔ guān yīn yang2 liu3 guan1 yin1 yang liu kuan yin Yōryū Kannon |
Guanyin with the willow-branch. |
樂變化天 乐变化天 see styles |
lè biàn huà tiān le4 bian4 hua4 tian1 le pien hua t`ien le pien hua tien gyō henge ten |
Sunirmita, the fifth of the six desire-heavens, where every form of joy is attainable at will; also 化樂天 (化自樂天); 妙樂化天. |
権力意志 see styles |
kenryokuishi けんりょくいし |
the will to power (philosophical concept of Nietzsche) |
横行跋扈 see styles |
oukoubakko / okobakko おうこうばっこ |
(noun/participle) (yoji) being rampant; (evildoers) roaming at will |
樺太雷鳥 see styles |
karafutoraichou; karafutoraichou / karafutoraicho; karafutoraicho からふとらいちょう; カラフトライチョウ |
(kana only) willow ptarmigan (Lagopus lagopus); red grouse |
止むなく see styles |
yamunaku やむなく |
(adverb) (kana only) reluctantly; unwillingly; unavoidably; out of necessity |
止む得ず see styles |
yamuezu やむえず |
(adverb) (kana only) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will |
止む無く see styles |
yamunaku やむなく |
(adverb) (kana only) reluctantly; unwillingly; unavoidably; out of necessity |
死不冥目 see styles |
sǐ bù míng mù si3 bu4 ming2 mu4 ssu pu ming mu |
dead but will not close the eyes (idiom); to die with a remaining grievance; also written 死不瞑目 |
殘花敗柳 残花败柳 see styles |
cán huā bài liǔ can2 hua1 bai4 liu3 ts`an hua pai liu tsan hua pai liu |
broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman |
気が勝つ see styles |
kigakatsu きがかつ |
(exp,v5t) to be determined or strong-willed |
気が強い see styles |
kigatsuyoi きがつよい |
(exp,adj-i) (See 気の強い) strong-willed; strong of heart |
気が進む see styles |
kigasusumu きがすすむ |
(exp,v5m) (See 気が進まない・きがすすまない) to be inclined to do; to be willing to do |
気儘勝手 see styles |
kimamakatte きままかって |
(noun or adjectival noun) (yoji) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience |
気儘放題 see styles |
kimamahoudai / kimamahodai きままほうだい |
(noun or adjectival noun) (yoji) as selfishly (willfully) as one pleases |
水到渠成 see styles |
shuǐ dào qú chéng shui3 dao4 qu2 cheng2 shui tao ch`ü ch`eng shui tao chü cheng |
lit. where water flows, a canal is formed (idiom); fig. when conditions are right, success will follow naturally |
永垂不朽 see styles |
yǒng chuí bù xiǔ yong3 chui2 bu4 xiu3 yung ch`ui pu hsiu yung chui pu hsiu eisuifukyuu / esuifukyu えいすいふきゅう |
eternal glory; will never be forgotten (yoji) one's fame or achievements being passed down eternally |
永無寧日 永无宁日 see styles |
yǒng wú níng rì yong3 wu2 ning2 ri4 yung wu ning jih |
(in such circumstances) there will be no peace; one can never breathe easy |
求生意志 see styles |
qiú shēng yì zhì qiu2 sheng1 yi4 zhi4 ch`iu sheng i chih chiu sheng i chih |
the will to live |
沆瀣一氣 沆瀣一气 see styles |
hàng xiè yī qì hang4 xie4 yi1 qi4 hang hsieh i ch`i hang hsieh i chi |
to act in collusion (idiom); in cahoots with; villains will look after one another |
沒齒不忘 没齿不忘 see styles |
mò chǐ bù wàng mo4 chi3 bu4 wang4 mo ch`ih pu wang mo chih pu wang |
lit. will not be forgotten even after one's teeth fall out; to remember as long as one lives; unforgettable (idiom) |
泄漏天機 泄漏天机 see styles |
xiè lòu tiān jī xie4 lou4 tian1 ji1 hsieh lou t`ien chi hsieh lou tien chi |
to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret; to let the cat out of the bag |
泄露天機 泄露天机 see styles |
xiè lù tiān jī xie4 lu4 tian1 ji1 hsieh lu t`ien chi hsieh lu tien chi |
to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret; to let the cat out of the bag |
法輪常轉 法轮常转 see styles |
fǎ lún cháng zhuàn fa3 lun2 chang2 zhuan4 fa lun ch`ang chuan fa lun chang chuan |
the Wheel turns constantly (idiom); Buddhist teaching will overcome everything |
泣く泣く see styles |
nakunaku なくなく |
(adverb) (1) tearfully; in tears; weeping; crying; (adverb) (2) reluctantly; unwillingly; with a heavy heart |
溘先朝露 see styles |
kè xiān zhāo lù ke4 xian1 zhao1 lu4 k`o hsien chao lu ko hsien chao lu |
the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence |
漏洩天機 漏泄天机 see styles |
lòu xiè tiān jī lou4 xie4 tian1 ji1 lou hsieh t`ien chi lou hsieh tien chi |
to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret; to let the cat out of the bag |
濫殺無辜 滥杀无辜 see styles |
làn shā wú gū lan4 sha1 wu2 gu1 lan sha wu ku |
willfully slaughter the innocent (idiom) |
無後生死 无后生死 see styles |
wú hòu shēng sǐ wu2 hou4 sheng1 si3 wu hou sheng ssu mugo shōji |
No more birth-and-death, the bodhisattva who will not again be subject to the wheel of transmigration. |
無理くり see styles |
murikuri; murikuri むりくり; ムリクリ |
(adverb) (colloquialism) (See 無理やり) forcibly; by force; against one's will |
無理やり see styles |
muriyari むりやり |
(adv,n) (yoji) forcibly; against one's will |
無理矢理 see styles |
muriyari むりやり |
(ateji / phonetic) (adv,n) (yoji) forcibly; against one's will |
無理遣り see styles |
muriyari むりやり |
(adv,n) (yoji) forcibly; against one's will |
牛飲馬食 see styles |
gyuuinbashoku / gyuinbashoku ぎゅういんばしょく |
(n,vs,vi) (yoji) heavy eating and drinking; gorging and swilling; drinking like a cow and eating like a horse |
狗急跳牆 狗急跳墙 see styles |
gǒu jí tiào qiáng gou3 ji2 tiao4 qiang2 kou chi t`iao ch`iang kou chi tiao chiang |
a cornered dog will jump over the wall (idiom); to be driven to desperate action |
猴年馬月 猴年马月 see styles |
hóu nián mǎ yuè hou2 nian2 ma3 yue4 hou nien ma yüeh |
long time off; time that will never come |
玩物喪志 玩物丧志 see styles |
wán wù sàng zhì wan2 wu4 sang4 zhi4 wan wu sang chih ganbutsusoushi / ganbutsusoshi がんぶつそうし |
lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress; excessive attention to trivia saps the will (yoji) forgetting one's serious objectives by becoming engrossed in trivial pursuits; being distracted by trivial objects and losing sight of one's original goal |
甘心情願 甘心情愿 see styles |
gān xīn qíng yuàn gan1 xin1 qing2 yuan4 kan hsin ch`ing yüan kan hsin ching yüan |
willingly and gladly (idiom) |
生前預囑 生前预嘱 see styles |
shēng qián yù zhǔ sheng1 qian2 yu4 zhu3 sheng ch`ien yü chu sheng chien yü chu |
living will |
生拉硬拽 see styles |
shēng lā yìng zhuài sheng1 la1 ying4 zhuai4 sheng la ying chuai |
to drag sb along against his will; to draw a forced analogy |
當仁不讓 当仁不让 see styles |
dāng rén bù ràng dang1 ren2 bu4 rang4 tang jen pu jang |
to be unwilling to pass on one's responsibilities to others |
疏而不漏 see styles |
shū ér bù lòu shu1 er2 bu4 lou4 shu erh pu lou |
loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子[Lao3 zi3]); the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape |
疑心暗鬼 see styles |
gishinanki ぎしんあんき |
(expression) (abbreviation) (yoji) (See 疑心暗鬼を生ず) suspicion will raise bogies; once you suspect something, everything else will look suspicious; jumping at shadows |
百即百生 see styles |
bǎi jí bǎi shēng bai3 ji2 bai3 sheng1 pai chi pai sheng |
Of 100 who call on the Buddha 100 will be saved, all will live. |
盂方水方 see styles |
yú fāng shuǐ fāng yu2 fang1 shui3 fang1 yü fang shui fang |
If the basin is square, the water in it will also be square. (idiom) |
眾志成城 众志成城 see styles |
zhòng zhì chéng chéng zhong4 zhi4 cheng2 cheng2 chung chih ch`eng ch`eng chung chih cheng cheng |
unity of will is an impregnable stronghold (idiom) |
砸鍋賣鐵 砸锅卖铁 see styles |
zá guō mài tiě za2 guo1 mai4 tie3 tsa kuo mai t`ieh tsa kuo mai tieh |
to be willing to sacrifice everything one has (idiom) |
神の意志 see styles |
kaminoishi かみのいし |
(exp,n) {Christn} will of God; divine will |
積惡餘殃 积恶余殃 see styles |
jī è yú yāng ji1 e4 yu2 yang1 chi o yü yang |
Accumulated evil will be repaid in suffering (idiom). |
窮兵黷武 穷兵黩武 see styles |
qióng bīng dú wǔ qiong2 bing1 du2 wu3 ch`iung ping tu wu chiung ping tu wu |
to engage in wars of aggression at will (idiom); militaristic; bellicose |
窮鼠噛猫 see styles |
kyuusogoubyou / kyusogobyo きゅうそごうびょう |
(expression) (yoji) (See 窮鼠猫を噛む) a cornered rat will bite the cat; one who is cornered will fight like a devil |
窮鼠嚙狸 穷鼠啮狸 see styles |
qióng shǔ niè lí qiong2 shu3 nie4 li2 ch`iung shu nieh li chiung shu nieh li |
a desperate rat will bite the fox (idiom); the smallest worm will turn being trodden on |
立替払い see styles |
tatekaebarai たてかえばらい |
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed) |
端心正意 see styles |
duān xīn zhèng yì duan1 xin1 zheng4 yi4 tuan hsin cheng i tanjin shōi |
With a proper mind and regulated will, doing no evil. |
笑門来福 see styles |
shoumonraifuku / shomonraifuku しょうもんらいふく |
(expression) (from Chinese 打開笑門福自來) (See 笑う門には福来る) good fortune and happiness will come to the home of those who smile |
笑門福来 see styles |
shoumonfukurai / shomonfukurai しょうもんふくらい |
(expression) (from Chinese 打開笑門福自來) (See 笑う門には福来る) good fortune and happiness will come to the home of those who smile |
細水長流 细水长流 see styles |
xì shuǐ cháng liú xi4 shui3 chang2 liu2 hsi shui ch`ang liu hsi shui chang liu |
lit. thin streams flow forever; fig. economy will get you a long way; to work steadily at something little by little |
給金相撲 see styles |
kyuukinzumou / kyukinzumo きゅうきんずもう |
match that determines if a rikishi will have more wins than losses |
綱舉目張 纲举目张 see styles |
gāng jǔ mù zhāng gang1 ju3 mu4 zhang1 kang chü mu chang |
if you lift the headrope the meshes spread open (idiom); take care of the big things and the little things will take care of themselves; (of a piece of writing) well-structured and ordered |
緊咬不放 紧咬不放 see styles |
jǐn yǎo bù fàng jin3 yao3 bu4 fang4 chin yao pu fang |
(idiom) unwilling to let go; like a dog with a bone; dogged |
緩不濟急 缓不济急 see styles |
huǎn bù jì jí huan3 bu4 ji4 ji2 huan pu chi chi |
lit. slow no aid to urgent (idiom); slow measures will not address a critical situation; too slow to meet a pressing need |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Will" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.