Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2155 total results for your Wil search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
古代米 see styles |
kodaimai こだいまい |
ancient rice varieties; wild rice |
吝しむ see styles |
oshimu おしむ |
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) to be frugal; to be sparing; (2) to value; to hold dear; (3) to regret (e.g. a loss); to feel sorry (for); (4) to be unwilling; to be reluctant |
否でも see styles |
iyademo いやでも |
(expression) (kana only) whether one likes it or not; willy-nilly |
啞巴虧 哑巴亏 see styles |
yǎ ba kuī ya3 ba5 kui1 ya pa k`uei ya pa kuei |
pent-up unspoken grievances; suffering not willingly or possibly spoken of |
四安樂 四安乐 see styles |
sì ān lè si4 an1 le4 ssu an le shi anraku |
(四安樂行) The four means of attaining to a happy contentment, by proper direction of the deeds of the body; the words of the mouth; the thoughts of the mind; and the resolve (of the will) to preach to all the Lotus Sutra. |
在特会 see styles |
zaitokukai ざいとくかい |
(org) Zaitokutai (abbreviation); Zainichi Tokken o Yurusanai Shimin no Kai (The Citizens Group That Will Not Forgive Special Privileges for Koreans in Japan); (o) Zaitokutai (abbreviation); Zainichi Tokken o Yurusanai Shimin no Kai (The Citizens Group That Will Not Forgive Special Privileges for Koreans in Japan) |
垂れ柳 see styles |
shidareyanagi しだれやなぎ |
(kana only) weeping willow (Salix babylonica) |
垂楊柳 垂杨柳 see styles |
chuí yáng liǔ chui2 yang2 liu3 ch`ui yang liu chui yang liu |
weeping willow |
堅固意 坚固意 see styles |
jiān gù yì jian1 gu4 yi4 chien ku i kenkoi |
Firm-willed, name of a bodhisattva in the Garbhadhatu. |
塵手水 see styles |
chirichouzu / chirichozu ちりちょうず |
{sumo} ritual gestures (squatting, clapping, etc.) indicating that a fight will be clean |
壬生菜 see styles |
mibuna みぶな |
(kana only) Brassica campestris var. laciniifolia (variety of wild mustard) |
夕ぐれ see styles |
yuugure / yugure ゆうぐれ |
(n-adv,n) evening; dusk; twilight |
夕やみ see styles |
yuuyami / yuyami ゆうやみ |
dusk; twilight |
夕暮れ see styles |
yuugure / yugure ゆうぐれ |
(n-adv,n) evening; dusk; twilight |
多面張 see styles |
tamenchan タメンチャン |
{mahj} many-sided wait (for one's last tile) (chi: duōmiàn zhāng); complex wait; wait for three or more types of tiles which will finish one's hand |
夢の夢 see styles |
yumenoyume ゆめのゆめ |
(exp,n) dream within a dream; (beyond) one's wildest dreams; entirely unrealizable dream; pie in the sky |
夢物語 see styles |
yumemonogatari ゆめものがたり |
(1) account of a dream; (2) (idiom) fantastic story; wild tale; empty dream; pipe dream |
夢語り see styles |
yumegatari ゆめがたり |
(1) account of a dream; (2) fantastic story; wild tale; empty dream; pipe dream |
大惡象 see styles |
dà è xiàng da4 e4 xiang4 ta o hsiang |
The great wild elephant, i.e. the untamed heart. |
大禍時 see styles |
oomagatoki おおまがとき |
(expression) (See 逢う魔が時) twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight) |
大葉柳 see styles |
oobayanagi; oobayanagi おおばやなぎ; オオバヤナギ |
(kana only) Salix urbaniana (species of willow) |
大雁塔 see styles |
dà yàn tǎ da4 yan4 ta3 ta yen t`a ta yen ta |
Giant Wild Goose Pagoda in Xi'an |
大騒動 see styles |
oosoudou; daisoudou(ik) / oosodo; daisodo(ik) おおそうどう; だいそうどう(ik) |
great disturbance; great tumult; turmoil; wild uproar; pandemonium |
奧塞羅 奥塞罗 see styles |
ào sāi luó ao4 sai1 luo2 ao sai lo |
Othello, 1604 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 |
好んで see styles |
kononde このんで |
(adverb) (See 好む) by (from) choice; by (for) preference; of one's own accord; of one's (own) free will; on purpose; deliberately; intentionally |
婆娑羅 see styles |
basara; bashara ばさら; ばしゃら |
(noun or adjectival noun) (1) acting without restraint; self-indulgence; wild license; eccentricity; (noun or adjectival noun) (2) being pretentious; putting on airs; foppery; dandyism; coxcombry; gaudiness |
嫋やか see styles |
taoyaka たおやか |
(adjectival noun) (kana only) willowy; graceful |
孤地獄 孤地狱 see styles |
gū dì yù gu1 di4 yu4 ku ti yü ko jigoku |
(孤獨地獄) Lokāntarika, solitary hells situated in space, or the wilds, etc. |
宜しい see styles |
yoroshii / yoroshi よろしい |
(adjective) (kana only) (honorific or respectful language) good; OK; all right; fine; very well; will do; may; can |
寄せる see styles |
yoseru よせる |
(transitive verb) (1) to come near; to let someone approach; (transitive verb) (2) to bring near; to bring together; to collect; to gather; (transitive verb) (3) to deliver (opinion, news, etc.); to send (e.g. a letter); to contribute; to donate; (transitive verb) (4) to let someone drop by; (transitive verb) (5) to add (numbers); (transitive verb) (6) to have feelings for (love, goodwill, trust, etc.); (transitive verb) (7) to rely upon for a time; to depend on; (transitive verb) (8) to use as a pretext; (transitive verb) (9) to put aside; (transitive verb) (10) to press; to push; to force; (transitive verb) (11) (ksb:) to include; to welcome (in a group); to let in |
小雁塔 see styles |
xiǎo yàn tǎ xiao3 yan4 ta3 hsiao yen t`a hsiao yen ta |
Small Wild Goose Pagoda in Xi'an |
尼拘陀 see styles |
ní jū tuó ni2 ju1 tuo2 ni chü t`o ni chü to nikuda |
nyag-rodha, the down-growing tree, Ficus Indica, or banyan; high and wide-spreading, leaves like persimmon-leaves, fruit called 多勒 to-lo used as a cough-medicine; also intp. 楊柳 the willow, probably from its drooping characteristic; the 榕樹 'bastard banyan', ficus pyrifolia, takes its place as ficus religiosa in China. Also written尼拘律; 尼拘尼陀; 尼拘盧陀 (or 尼拘類陀, 尼拘婁陀, or 尼拘屢陀) ; 尼瞿陀; 尼倶陀 (or 尼倶類); 諾瞿陀. |
尼米茲 尼米兹 see styles |
ní mǐ zī ni2 mi3 zi1 ni mi tzu |
Chester William Nimitz (1885-1966), US admiral |
山の幸 see styles |
yamanosachi やまのさち |
(exp,n) (See 海の幸) food of the mountains (wild game, mountain vegetables, mushrooms, etc.); fruits of the land |
山火事 see styles |
yamakaji やまかじ |
forest fire; wildfire; bushfire |
山言葉 see styles |
yamakotoba やまことば |
mountain language (euphemisms used by hunters, etc. when in the wild) |
山野草 see styles |
sanyasou / sanyaso さんやそう |
wild grasses and flowers (esp. as objects of beauty) |
岩海苔 see styles |
iwanori; iwanori いわのり; イワノリ |
(1) (See 海苔) wild harvested nori; (2) jelly lichen (Collema sp.) |
工伎鬼 see styles |
gōng jì guǐ gong1 ji4 gui3 kung chi kuei kugi ki |
Nata, a dancer; the skilful or wily one, i. e. the heart or mind. |
張二鴻 张二鸿 see styles |
zhāng èr hóng zhang1 er4 hong2 chang erh hung |
Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2] (1952-), British-Chinese writer, author of Wild Swans 野天鵝|野天鹅[Ye3 Tian1 e2] and Mao: The Unknown Story 毛澤東·鮮為人知的故事|毛泽东·鲜为人知的故事[Mao2 Ze2 dong1 · Xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 Gu4 shi5] |
張伯倫 张伯伦 see styles |
zhāng bó lún zhang1 bo2 lun2 chang po lun |
Chamberlain (name); Wilt Chamberlain (1936-1999), US basketball player |
強か者 see styles |
shitatakamono したたかもの |
(1) strong-willed person; old hand; shrewd rascal; wily fox; desperate character; formidable woman; (2) strong man; brave man |
彌勒佛 弥勒佛 see styles |
mí lè fó mi2 le4 fo2 mi le fo Miroku butsu |
Maitreya; the Bodhisattva that will be the next to come after Shakyamuni Buddha Maitreya Buddha |
心眼兒 心眼儿 see styles |
xīn yǎn r xin1 yan3 r5 hsin yen r |
one's thoughts; mind; intention; willingness to accept new ideas; baseless suspicions |
怖じけ see styles |
ojike おじけ |
(kana only) fear; dread; fright; willies; funk |
怖じ気 see styles |
ojike おじけ |
(kana only) fear; dread; fright; willies; funk |
悄れる see styles |
shioreru しおれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to wither; to wilt; to droop; to fade; (2) (kana only) to be dejected; to be disheartened; to be depressed; to be crestfallen |
悪巧み see styles |
warudakumi わるだくみ |
(noun/participle) wiles; sinister design; trick; conspiracy; intrigue |
悪感情 see styles |
akukanjou; akkanjou / akukanjo; akkanjo あくかんじょう; あっかんじょう |
ill feeling; ill will; animosity; bad impression |
悪賢い see styles |
warugashikoi わるがしこい |
(adjective) cunning; crafty; wily; sly |
悪送球 see styles |
akusoukyuu / akusokyu あくそうきゅう |
(n,vs,vi) {baseb} bad throw; wild throw; throwing error |
惑わす see styles |
madowasu まどわす |
(transitive verb) (1) to bewilder; to perplex; to puzzle; to delude; to mislead; to deceive; (transitive verb) (2) to tempt; to seduce |
惜しむ see styles |
oshimu おしむ |
(transitive verb) (1) to be frugal; to be sparing; (2) to value; to hold dear; (3) to regret (e.g. a loss); to feel sorry (for); (4) to be unwilling; to be reluctant |
意固地 see styles |
ikoji いこじ |
(adjectival noun) obstinate; stubborn; obdurate; headstrong; willful; perverse |
意志的 see styles |
ishiteki いしてき |
(adjectival noun) strong-willed; volitional |
意気地 see styles |
ikuji(p); ikiji いくじ(P); いきじ |
self-respect; self-confidence; guts; backbone; pride; drive; willpower |
意生身 see styles |
yì shēng shēn yi4 sheng1 shen1 i sheng shen ishoushin / ishoshin いしょうしん |
{Buddh} mind-made body; body as born out of a certain kind of intent or mindfulness A body mentally produced, or produced at will, a tr. of manomaya. Bodhisattvas from the first stage 地 upwards are able to take any form at will to save the living ; also 意生化身 ; 意成身. |
憍奢耶 see styles |
jiāo shē yé jiao1 she1 ye2 chiao she yeh kyōshaya |
kauśeya, also 憍舍耶; 高世耶 cloth made of wild silk. |
懺摩衣 忏摩衣 see styles |
chàn mó yī chan4 mo2 yi1 ch`an mo i chan mo i zanmae |
Clothing made of kṣauma, i.e. wild flax. |
成木責 see styles |
narikizeme なりきぜめ |
(irregular okurigana usage) traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree |
我が侭 see styles |
wagamama わがまま |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) selfishness; egoism; self-indulgence; wilfulness; willfulness; (2) (kana only) disobedience; (3) (kana only) whim |
我が儘 see styles |
wagamama わがまま |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) selfishness; egoism; self-indulgence; wilfulness; willfulness; (2) (kana only) disobedience; (3) (kana only) whim |
戸惑う see styles |
tomadou / tomado とまどう |
(v5u,vi) to be bewildered; to be perplexed |
打悶雷 打闷雷 see styles |
dǎ mèn léi da3 men4 lei2 ta men lei |
(coll.) to wonder secretly; to make wild conjectures |
挑花眼 see styles |
tiǎo huā yǎn tiao3 hua1 yan3 t`iao hua yen tiao hua yen |
(fig.) to get cross-eyed; to be bewildered |
振袖柳 see styles |
furisodeyanagi; furisodeyanagi ふりそでやなぎ; フリソデヤナギ |
(kana only) Salix leucopithecia (species of willow) |
捕れる see styles |
toreru とれる |
(v1,vi) (1) to be caught (of a wild animal, fish, baseball, etc.); to be captured; (v1,vi,vt) (2) (potential form of 捕る) (See 捕る) to be able to catch; to be able to capture |
摘み草 see styles |
tsumikusa つみくさ |
picking herbs and wildflowers |
摧ける see styles |
kudakeru くだける |
(v1,vi) (1) to break (into pieces); to be broken; to be smashed; (2) to collapse; to crumble; to decline; to cool (e.g. enthusiasm); to dampen (e.g. one's will to fight); (3) to become less formal; to throw off reserve; to become affable; (4) to become easy to understand (e.g. a story); (5) to be worried |
效果圖 效果图 see styles |
xiào guǒ tú xiao4 guo3 tu2 hsiao kuo t`u hsiao kuo tu |
rendering (visual representation of how things will turn out) |
散らす see styles |
chirasu ちらす |
(transitive verb) (1) to scatter; to cause a shower of; (transitive verb) (2) to disperse; to distribute; to spread; (transitive verb) (3) to resolve (a symptom, condition, etc.); to relieve; to get rid of; to cure; (transitive verb) (4) (as 気を散らす, etc.) (See 気を散らす) to distract; to divert; (suf,v5s) (5) (after the -masu stem of a verb) to do ... wildly (i.e. disorderly or frequently); to do ... all over the place |
斜紋織 斜纹织 see styles |
xié wén zhī xie2 wen2 zhi1 hsieh wen chih |
twill weave |
斫託羅 斫讬罗 see styles |
zhuó tuō luó zhuo2 tuo1 luo2 cho t`o lo cho to lo shakutara* |
idem 斫迦羅 (or 柘迦羅); 遮伽羅 (or 遮迦羅); 賒羯羅 Cakra, a wheel, disc, cycle; the wheel of the sun's chariot, of time, etc.; like the vajra it is a symbol of sovereignty, of advancing or doing at will; to revolve the wheel is to manifest power or wisdom. Eitel. The cakra is one of the thirty-two signs on a Buddha's soles. It is a symbol of a 斫迦羅伐辣底 Cakravartī-rāja. |
日ぐれ see styles |
higure ひぐれ |
twilight; sunset; dusk; evening |
日保ち see styles |
himochi ひもち |
(1) length of time which food products will keep; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to keep a long time |
日持ち see styles |
himochi ひもち |
(1) length of time which food products will keep; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to keep a long time |
日暮れ see styles |
higure ひぐれ |
twilight; sunset; dusk; evening |
星宿劫 see styles |
xīng sù jié xing1 su4 jie2 hsing su chieh Shōshuku gō |
A future kalpa of the constellations in which a thousand Buddhas will appear. |
春柳社 see styles |
chūn liǔ shè chun1 liu3 she4 ch`un liu she chun liu she |
Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4] |
暖簾代 see styles |
norendai のれんだい |
goodwill; intangible assets (part of the acquisition price of a business paid for the name and reputation of the company rather than tangible assets) |
暗所視 see styles |
anshoshi あんしょし |
scotopic vision; twilight vision |
有意志 see styles |
yǒu yì zhì you3 yi4 zhi4 yu i chih |
conscious; having a will |
有表業 有表业 see styles |
yǒu biǎo yè you3 biao3 ye4 yu piao yeh uhyō gō |
(or 有表色) The manifested activities of the 身 口 意 body, mouth, and mind (or will) in contrast with their 無表業 unmanifested activities. |
未開墾 see styles |
mikaikon みかいこん |
(can be adjective with の) (See 未墾) uncultivated; wild |
未開拓 see styles |
mikaitaku みかいたく |
(noun - becomes adjective with の) undeveloped (area); unexplored (field of study); wild (areas); untapped area |
本気で see styles |
honkide ほんきで |
(adverb) seriously; in earnest; for real; all out; really; with a will |
本諸子 see styles |
honmoroko; honmoroko ほんもろこ; ホンモロコ |
(kana only) willow gudgeon (species of fish, Gnathopogon caerulescens) |
李爾王 李尔王 see styles |
lǐ ěr wáng li3 er3 wang2 li erh wang |
King Lear, 1605 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 |
枝垂柳 see styles |
shidareyanagi しだれやなぎ |
(irregular okurigana usage) (kana only) weeping willow (Salix babylonica) |
柳下駄 see styles |
yanagigeta やなぎげた |
low geta made of willow |
柳多留 see styles |
yanagidaru やなぎだる |
(work) The Willow Barrel (collection of Edo-period senryu) (abbreviation); Haifu Yanagidaru; (wk) The Willow Barrel (collection of Edo-period senryu) (abbreviation); Haifu Yanagidaru |
柳條邊 柳条边 see styles |
liǔ tiáo biān liu3 tiao2 bian1 liu t`iao pien liu tiao pien |
Willow palisade across Liaoning, 17th century barrier |
柳雷鳥 柳雷鸟 see styles |
liǔ léi niǎo liu3 lei2 niao3 liu lei niao |
(bird species of China) willow ptarmigan (Lagopus lagopus) |
歐柳鶯 欧柳莺 see styles |
ōu liǔ yīng ou1 liu3 ying1 ou liu ying |
(bird species of China) willow warbler (Phylloscopus trochilus) |
段違い see styles |
danchigai だんちがい |
(adj-no,adj-na,n) (1) wildly different (in ability, strength, etc.); on another level; in a different league; a world apart; far better; (adj-no,n) (2) of different heights; uneven |
気さく see styles |
kisaku きさく |
(adjectival noun) friendly; openhearted; sociable; amiable; good-humored; good-humoured; frank; candid; willing; ready |
気まま see styles |
kimama きまま |
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way |
水金梅 see styles |
mizukinbai; mizukinbai みずきんばい; ミズキンバイ |
(kana only) Ludwigia stipulacea (species of primrose-willow) |
淨居天 净居天 see styles |
jìng jū tiān jing4 ju1 tian1 ching chü t`ien ching chü tien Jōgo Ten |
The five heavens of purity, in the fourth dhyāna heaven, where the saints dwell who will not return to another rebirth. Also Śuddhāvāsadeva, 'a deva who served as guardian angel to Śākyamuni and brought about his conversion. ' Eitel. |
渴樹羅 渴树罗 see styles |
kě shù luó ke3 shu4 luo2 k`o shu lo ko shu lo katsujura |
kharjūra, a date, the wild date, the Persian date. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Wil" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.