Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2099 total results for your Wes search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
澤普縣 泽普县 see styles |
zé pǔ xiàn ze2 pu3 xian4 tse p`u hsien tse pu hsien |
Poskam nahiyisi (Poskam county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
瀘水縣 泸水县 see styles |
lú shuǐ xiàn lu2 shui3 xian4 lu shui hsien |
Lushui county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan |
烏什縣 乌什县 see styles |
wū shí xiàn wu1 shi2 xian4 wu shih hsien |
Uchturpan nahiyisi (Uqturpan county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang |
烏仗那 乌仗那 see styles |
wū zhàng nà wu1 zhang4 na4 wu chang na ujōna |
udyāna, a park or garden; the park (of Aśoka); an 'ancient kingdom in the north-west of India, the country along the Śubhavastu; the Suastene of the Greeks, noted for its forests, flowers, and fruits'. Eitel. Also 烏杖那; 烏場; 烏萇; 烏孫; 烏儞也曩; 烏耆延那said to be the present Yūsufzai. |
烏剌尸 乌剌尸 see styles |
wū là shī wu1 la4 shi1 wu la shih Orashi |
Urāśi, or Uraśā; anciently in Kashmir 'the region south-west of Serinagur, Lat. 33° 23 N., Long. 74° 47 E.' Eitel. The Hazāra district. |
烏審旗 乌审旗 see styles |
wū shěn qí wu1 shen3 qi2 wu shen ch`i wu shen chi |
Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia |
烏訥楚 乌讷楚 see styles |
wū ne chǔ wu1 ne4 chu3 wu ne ch`u wu ne chu |
Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia |
無勝國 无胜国 see styles |
wú shèng guó wu2 sheng4 guo2 wu sheng kuo mushō koku |
The unexcelled land, the Pure Land located west of this universe. |
無常堂 无常堂 see styles |
wú cháng táng wu2 chang2 tang2 wu ch`ang t`ang wu chang tang mujō dō |
無常院; 延壽堂; 湼槃堂 The room where a dying monk was placed, in the direction of the sunset at the north-west corner. |
燕巢鄉 燕巢乡 see styles |
yàn cháo xiāng yan4 chao2 xiang1 yen ch`ao hsiang yen chao hsiang |
Yanchao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
爽歪了 see styles |
shuǎng wāi le shuang3 wai1 le5 shuang wai le |
(slang) awesome; amazing; too cool!; sick |
牛貨洲 牛货洲 see styles |
niú huò zhōu niu2 huo4 zhou1 niu huo chou Gokeshū |
Godānīya, 瞿伽尼 (or 瞿耶尼, or 瞿陀尼) ; 倶助尼; 遇嚩柅; Aparagodāna, 阿鉢唎瞿陀尼, the western of the four continents into which every world is divided, where oxen are the principal product and medium of exchange. |
犍陀羅 犍陀罗 see styles |
jiān tuó luó jian1 tuo2 luo2 chien t`o lo chien to lo Kendara |
Gandhara Kingdom in northwest India, c. 600 BC-11 AD, on Kabul River in Vale of Peshawar 犍陀衙; 犍陀訶; 犍馱邏 Gandhāra; v. 乾. |
獅泉河 狮泉河 see styles |
shī quán hé shi1 quan2 he2 shih ch`üan ho shih chüan ho |
Sengge Tsangpo or Shiquan River in west Tibet, the upper reaches of the Indus |
獅潭鄉 狮潭乡 see styles |
shī tán xiāng shi1 tan2 xiang1 shih t`an hsiang shih tan hsiang |
Shitan or Shihtan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
獨龍江 独龙江 see styles |
dú lóng jiāng du2 long2 jiang1 tu lung chiang |
Dulong river in northwest Yunnan on border with Myanmar, tributary of Salween or Nujiang 怒江, sometimes referred to as number four of Three parallel rivers 三江並流|三江并流, wildlife protection unit |
玉門關 玉门关 see styles |
yù mén guān yu4 men2 guan1 yü men kuan |
Yumen Pass, or Jade Gate, western frontier post on the Silk Road in the Han Dynasty, west of Dunhuang, in Gansu |
王實甫 王实甫 see styles |
wáng shí fǔ wang2 shi2 fu3 wang shih fu |
Wang Shifu (fl. 1295-1307), author of Romance of the West Chamber 西廂記|西厢记 |
珂咄羅 珂咄罗 see styles |
kē duò luó ke1 duo4 luo2 k`o to lo ko to lo Katora |
Kotlan, 'an ancient kingdom west of the Tsung-ling, south of the Karakal lake, in Lat. 39°N., Long. 72°E.' Eitel. |
班伯利 see styles |
bān bó lì ban1 bo2 li4 pan po li |
Bunbury, coastal city in Western Australia |
班伯里 see styles |
bān bó lǐ ban1 bo2 li3 pan po li |
Bunbury, coastal city in Western Australia; Banbury, town in Oxfordshire, England |
生菓子 see styles |
namagashi なまがし |
(1) fresh Japanese sweets (usu. containing red bean paste); (2) fresh Western sweets (usu. containing cream or fruit, e.g. sponge cake, pie) |
田寮鄉 田寮乡 see styles |
tián liáo xiāng tian2 liao2 xiang1 t`ien liao hsiang tien liao hsiang |
Tianliao or Tienliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
甲仙鄉 甲仙乡 see styles |
jiǎ xiān xiāng jia3 xian1 xiang1 chia hsien hsiang |
Jiaxian or Chiahsien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
番路鄉 番路乡 see styles |
fān lù xiāng fan1 lu4 xiang1 fan lu hsiang |
Fanlu Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
異人館 see styles |
ijinkan いじんかん |
Western style residences built mostly for early foreign settlers during the end of the Shogunate and the Meiji era |
疏勒縣 疏勒县 see styles |
shū lè xiàn shu1 le4 xian4 shu le hsien |
Shule county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
疏附縣 疏附县 see styles |
shū fù xiàn shu1 fu4 xian4 shu fu hsien |
Shufu county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
白馬寺 白马寺 see styles |
bái mǎ sì bai2 ma3 si4 pai ma ssu hakubadera はくばでら |
the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China (place-name) Hakubadera The White Horse Temple recorded as given to the Indian monks, Mātaṇga and Gobharaṇa, who are reputed to have been fetched from India to China in A. D. 64. The temple was in Honan, in Lo-yang thc capital; it was west of the ancient city, cast of the later city. According to tradition, originating at the end of the second century A. D., the White Horse Temple was so called because of the white horse which carried the sutras they brought. |
白骨精 see styles |
bái gǔ jīng bai2 gu3 jing1 pai ku ching |
White Bone Spirit (in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]); (fig.) sly and cunning person |
盧溝橋 卢沟桥 see styles |
lú gōu qiáo lu2 gou1 qiao2 lu kou ch`iao lu kou chiao rokoukyou / rokokyo ろこうきょう |
Lugou Bridge or Marco Polo Bridge in southwest of Beijing, the scene of a conflict that marked the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1] Marco Polo Bridge (China); (place-name) Marco Polo Bridge (China) |
瞿伽尼 see styles |
jù qié ní ju4 qie2 ni2 chü ch`ieh ni chü chieh ni Kugani |
Godāna; Godāniya; Godhanya, also 瞿陀尼; 瞿耶尼; 劬伽尼; v. 牛 The continent west of Sumeru; also Aparagodāna. |
石景山 see styles |
shí jǐng shān shi2 jing3 shan1 shih ching shan |
Shijingshan, an inner district of west Beijing |
石經山 石经山 see styles |
shí jīng shān shi2 jing1 shan1 shih ching shan shakkyō san |
The hill with the stone sutras, which are said to have been carved in the Sui dynasty in grottoes on 自帶山 Pai Tai Shan, west of 涿州 Cho-chou in Shun-t'ienfu, Chihli. |
砂八目 see styles |
sunayatsume; sunayatsume すなやつめ; スナヤツメ |
(kana only) Far Eastern brook lamprey (Lethenteron reissneri); sand lamprey (species found in the Northwest Pacific) |
破折號 破折号 see styles |
pò zhé hào po4 zhe2 hao4 p`o che hao po che hao |
dash; Chinese dash ── (punct., double the length of the western dash) |
磯撫で see styles |
isonade いそなで |
mythical shark-like demon sea monster with barbed tail fin, said to live off the coast of Matsuura and other places in Western Japan; Beach Stroker |
神秘学 see styles |
shinpigaku しんぴがく |
occultism (Western) |
福貢縣 福贡县 see styles |
fú gòng xiàn fu2 gong4 xian4 fu kung hsien |
Fugong county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan |
竹北市 see styles |
zhú běi shì zhu2 bei3 shi4 chu pei shih |
Zhubei, a city in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1zhu2 Xian4], northwest Taiwan |
竹南鎮 竹南镇 see styles |
zhú nán zhèn zhu2 nan2 zhen4 chu nan chen |
Zhunan or Chunan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
竹崎鄉 竹崎乡 see styles |
zhú qí xiāng zhu2 qi2 xiang1 chu ch`i hsiang chu chi hsiang |
Zhuqi or Chuchi Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
竹東鎮 竹东镇 see styles |
zhú dōng zhèn zhu2 dong1 zhen4 chu tung chen |
Zhudong or Chutung town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan |
符騰堡 符腾堡 see styles |
fú téng bǎo fu2 teng2 bao3 fu t`eng pao fu teng pao |
Württemberg, region of southwest Germany, former state around Stuttgart 斯圖加特|斯图加特[Si1tu2jia1te4] |
紅原縣 红原县 see styles |
hóng yuán xiàn hong2 yuan2 xian4 hung yüan hsien |
Hongyuan County (Tibetan: rka khog rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan |
紅毛人 see styles |
koumoujin / komojin こうもうじん |
(archaism) (See 南蛮人) Westerner (esp. a Dutchman) |
素法身 see styles |
sù fǎ shēn su4 fa3 shen1 su fa shen so hosshin |
Possessing the fundamental dharmakāya nature though still in sin, i.e. the beings in the three lowest orders of transmigration. |
維西縣 维西县 see styles |
wéi xī xiàn wei2 xi1 xian4 wei hsi hsien |
Weixi Lisu Autonomous County in Diqing Tibetan autonomous prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan |
緊箍児 see styles |
kinkoji きんこじ |
(fict) (obj) magical circlet given from Guanyin to Xuanzang used to control Sun Wukong (from A Journey To The West); (fic,obj) magical circlet given from Guanyin to Xuanzang used to control Sun Wukong (from A Journey To The West) |
縛伽浪 缚伽浪 see styles |
fú qié làng fu2 qie2 lang4 fu ch`ieh lang fu chieh lang Bagarō |
Baghelān, 'the country west of the Bunghee river between Koondooz and Ghoree (about Lat. 36°N., Long. 78°E. ).' Eitel. |
縛野吠 缚野吠 see styles |
fú yě fèi fu2 ye3 fei4 fu yeh fei Bayahai |
Vāyavī, the deva of the north-west, v. Vāyu 縛臾. |
罽羅多 罽罗多 see styles |
jì luó duō ji4 luo2 duo1 chi lo to Keirata |
Kirāta. A tribe north-west of the Himalayas, which invaded Kashmir during the Han dynasty. |
羅刹天 罗刹天 see styles |
luó chà tiān luo2 cha4 tian1 lo ch`a t`ien lo cha tien rasetsu ten |
The deva controlling these demons, who has his abode in the southwest corner of the heavens. |
羅夫諾 罗夫诺 see styles |
luō fū nuò luo1 fu1 nuo4 lo fu no |
Rivne (or Rovno), city in western Ukraine; Rivne (Oblast) |
美濃鎮 美浓镇 see styles |
měi nóng zhèn mei3 nong2 zhen4 mei nung chen |
Meinung town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
義竹鄉 义竹乡 see styles |
yì zhú xiāng yi4 zhu2 xiang1 i chu hsiang |
Yizhu or Ichu Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
義縣龍 义县龙 see styles |
yì xiàn lóng yi4 xian4 long2 i hsien lung |
Yixianosaurus, genus of theropod dinosaur from Yi county 義縣|义县, Jinzhou 錦州|锦州, west Liaoning |
羯霜那 see styles |
jié shuāng nà jie2 shuang1 na4 chieh shuang na Kasōna |
Kaśanna. 'An ancient kingdom 300 li south-west of Kharismiga on the Oxus, the present Koorshee' Karshi. Eitel. |
老毛子 see styles |
lǎo máo zi lao3 mao2 zi5 lao mao tzu |
Westerner (esp. a Russian) (derog.) |
考文垂 see styles |
kǎo wén chuí kao3 wen2 chui2 k`ao wen ch`ui kao wen chui |
Coventry city in West Midlands 西米德蘭茲|西米德兰兹[Xi1 mi3 de2 lan2 zi1], UK |
肺吸虫 see styles |
haikyuuchuu / haikyuchu はいきゅうちゅう |
lung fluke (Paragonimus westermani) |
胎藏界 see styles |
tāi zàng jiè tai1 zang4 jie4 t`ai tsang chieh tai tsang chieh taizō kai |
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部. |
胡實健 胡实健 see styles |
hú shí jiàn hu2 shi2 jian4 hu shih chien Kojiken |
Hujikan, 'an ancient kingdom south-west of Balkh... in Lat. 35°20′N., Long. 65°E.' Eitel. |
胡種族 胡种族 see styles |
hú zhǒng zú hu2 zhong3 zu2 hu chung tsu ko shuzoku |
Of West Asian race, a term applied to the Buddha, as the sūtras were also styled 胡經 Hun classics and 老胡 Old Hun was also a nickname for the Buddha. |
脱亜論 see styles |
datsuaron だつあろん |
Argument for Leaving Asia; Datsu-A Ron; editorial written by Fukuzawa Yukichi in 1885 calling for Japan to align itself with the West rather than China and Korea |
臨安縣 临安县 see styles |
lín ān xiàn lin2 an1 xian4 lin an hsien |
Lin'an county in Zhejiang, west of Hangzhou |
自惚鏡 see styles |
unuborekagami うぬぼれかがみ |
(irregular okurigana usage) small western mirror with mercury added to the glass (Edo period) |
舜帝陵 see styles |
shùn dì líng shun4 di4 ling2 shun ti ling |
several tombs of legendary Emperor Shun, one in Ningyuan county 寧遠縣|宁远县[Ning2 yuan3 xian4] in southwest Hunan, another Yuncheng prefecture 運城|运城[Yun4 cheng2] Shanxi |
芎林鄉 芎林乡 see styles |
qiōng lín xiāng qiong1 lin2 xiang1 ch`iung lin hsiang chiung lin hsiang |
Qionglin or Chiunglin township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan |
苑裡鎮 苑里镇 see styles |
yuàn lǐ zhèn yuan4 li3 zhen4 yüan li chen |
Yuanli town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan |
苗栗市 see styles |
miáo lì shì miao2 li4 shi4 miao li shih |
Miaoli city in northwest Taiwan, capital of Miaoli county |
苗栗縣 苗栗县 see styles |
miáo lì xiàn miao2 li4 xian4 miao li hsien |
Miaoli county in northwest Taiwan |
若爾蓋 若尔盖 see styles |
ruò ěr gài ruo4 er3 gai4 jo erh kai |
Zoigê County (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan |
英吉沙 see styles |
yīng jí shā ying1 ji2 sha1 ying chi sha |
Yéngisar nahiyisi (Yengisar county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
英語名 see styles |
eigomei / egome えいごめい |
(1) English name (for a country, etc.); (2) English-derived nickname (used by someone with a non-Western personal name); Western name |
茂林鄉 茂林乡 see styles |
mào lín xiāng mao4 lin2 xiang1 mao lin hsiang |
Maolin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
茄萣鄉 茄萣乡 see styles |
qié dìng xiāng qie2 ding4 xiang1 ch`ieh ting hsiang chieh ting hsiang |
Qieding or Chiating township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan |
茶矩磨 see styles |
chá jǔ mó cha2 ju3 mo2 ch`a chü mo cha chü mo chakuma |
Fragrant flowers, i.e. 鬱金 from Western or Central Asia for scenting wine, and for calling down the spirits. |
莎車縣 莎车县 see styles |
shā chē xiàn sha1 che1 xian4 sha ch`e hsien sha che hsien |
Yeken nahiyisi (Yarkand county or Shache) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
萬那杜 万那杜 see styles |
wàn nà dù wan4 na4 du4 wan na tu |
Vanuatu, country in the southwestern Pacific Ocean (Tw) |
落基山 see styles |
luò jī shān luo4 ji1 shan1 lo chi shan |
Rocky Mountains in West US and Canada |
葉城縣 叶城县 see styles |
yè chéng xiàn ye4 cheng2 xian4 yeh ch`eng hsien yeh cheng hsien |
Qaghiliq nahiyisi (Kargilik county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang |
著重號 着重号 see styles |
zhuó zhòng hào zhuo2 zhong4 hao4 cho chung hao |
Chinese underdot (punct. used for emphasis, sim. to Western italics) |
薄佉羅 薄佉罗 see styles |
bó qiā luó bo2 qia1 luo2 po ch`ia lo po chia lo Hakyara |
Bactria (or Bukhāra), the country of the Yuezhi, described as north-west of the Himālayas. |
蘆溝橋 芦沟桥 see styles |
lú gōu qiáo lu2 gou1 qiao2 lu kou ch`iao lu kou chiao rokoukyou / rokokyo ろこうきょう |
Lugou Bridge or Marco Polo Bridge in southwest of Beijing, the scene of a conflict that marked the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1] (irregular kanji usage) Marco Polo Bridge (China); (place-name) Marco Polo Bridge (China) |
蘭坪縣 兰坪县 see styles |
lán píng xiàn lan2 ping2 xian4 lan p`ing hsien lan ping hsien |
Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan |
蘭学者 see styles |
rangakusha らんがくしゃ |
(hist) (See 蘭学) scholar of Western sciences (by means of the Dutch language; during the Edo period); rangaku scholar |
蘭方医 see styles |
ranpoui / ranpoi らんぽうい |
(hist) (See 漢方医) doctor practising Western medicine (during the Edo period) |
虫眼鏡 see styles |
mushimegane むしめがね |
(1) magnifying glass; (2) (sumo) (slang) wrestler of the lowest rank |
蝙蝠傘 see styles |
koumorigasa / komorigasa こうもりがさ |
(Western-style) umbrella |
裏鬼門 see styles |
urakimon うらきもん |
unlucky quarter (southwest) |
褌担ぎ see styles |
fundoshikatsugi ふんどしかつぎ |
(1) (kana only) (colloquialism) rikishi of the lowest rank; (2) underling |
襟飾り see styles |
erikazari えりかざり |
(1) jewellery worn at the neck or collar of Western clothing (brooch, necklace, choker, etc.); (2) (See ネクタイ) necktie |
西の丸 see styles |
nishinomaru にしのまる |
(See 江戸城) western citadel; west wing of the Edo castle (where the heir apparent or retired shogun would live); (place-name) Nishinomaru |
西の対 see styles |
nishinotai にしのたい |
(See 寝殿造) western side house (in traditional palatial-style architecture) |
西北方 see styles |
xī běi fāng xi1 bei3 fang1 hsi pei fang |
northwest; northwestern |
西北西 see styles |
seihokusei / sehokuse せいほくせい |
west-northwest |
西北部 see styles |
xī běi bù xi1 bei3 bu4 hsi pei pu |
northwest part |
西半球 see styles |
xī bàn qiú xi1 ban4 qiu2 hsi pan ch`iu hsi pan chiu nishihankyuu / nishihankyu にしはんきゅう |
Western Hemisphere (See 東半球) western hemisphere; the Occident; (place-name) Nishihankyuu |
西南亞 西南亚 see styles |
xī nán yà xi1 nan2 ya4 hsi nan ya |
southwest Asia |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Wes" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.