Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2618 total results for your Water search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

勿忘草

see styles
 wasurenagusa
    わすれなぐさ
forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides)

化學式


化学式

see styles
huà xué shì
    hua4 xue2 shi4
hua hsüeh shih
chemical formula (e.g. water H2O)
See: 化学式

化石水

see styles
 kasekisui
    かせきすい
(See 地下水) fossil water; paleowater; palaeowater

化粧水

see styles
 keshoumizu / keshomizu
    けしょうみず
(1) {sumo} water offered to wrestlers just prior to a bout; (2) fresh water used when making up one's face

十二天

see styles
shí èr tiān
    shi2 er4 tian1
shih erh t`ien
    shih erh tien
 juuniten / juniten
    じゅうにてん
twelve devas (esp. of the Shingon sect); (place-name) Jūniten
The twelve devas (especially of the Shingon sect): Brahmā; the deva of earth; of the moon; of the sun; Indra; of fire; Yama; of the rakṣas (or demons); of water; of wind; Vaiśramaṇa (wealth); and Maheśvara (Śiva). Also 十二大天衆.

十八物

see styles
shí bā wù
    shi2 ba1 wu4
shih pa wu
 jūhachi motsu
The eighteen things a monk should carry in the performance of his duties—willow twigs, soap, the three garments, a water-bottle, a begging-bowl, mat, staff, censer, filter, handkerchief, knife, fire-producer, pincers hammock, sutra, the vinaya, the Buddha's image, and bodhisattva image or images; cf. 梵綱經 37.

十六天

see styles
shí liù tiān
    shi2 liu4 tian1
shih liu t`ien
    shih liu tien
 jūroku ten
(十六大天) The sixteen devas are E. Indra and his wife; S.E. the fire deva and his wife; S. Yama and his wife; S.W. Yakṣa-rāja (Kuvera) and wife; W. the water deva and his nāga wife (Śakti); N.W. the wind deva and wife; N. Vaiśramaṇa and wife; N.E. Īśāna and wife.

十六觀


十六观

see styles
shí liù guān
    shi2 liu4 guan1
shih liu kuan
 jūroku kan
The sixteen meditations of Amitābha on the setting sun, water (as ice, crystal, etc. ), the earth, and so on.

半塩水

see styles
 hanensui
    はんえんすい
brackish water

半鹹水

see styles
 hankansui
    はんかんすい
brackish water

取水口

see styles
 shusuikou / shusuiko
    しゅすいこう
intake port; water intake; sluice gate; (place-name) Shusuikou

受水槽

see styles
 jusuisou / jusuiso
    じゅすいそう
water tank

吐水口

see styles
 tosuikou; tosuiguchi / tosuiko; tosuiguchi
    とすいこう; とすいぐち
spout (for water)

含水率

see styles
 gansuiritsu
    がんすいりつ
moisture content; water content

吸水性

see styles
 kyuusuisei / kyusuise
    きゅうすいせい
water absorbency

呼出し

see styles
 yobidashi
    よびだし
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

四不見


四不见

see styles
sì bù jiàn
    si4 bu4 jian4
ssu pu chien
 shi fuken
The four invisibles— water to fish, wind (or air) to man, the nature (of things) to the deluded, and the 空 'void'to the 悟 enlightened, because he is in his own element, and the Void is beyond conception.

四毒蛇

see styles
sì dú shé
    si4 du2 she2
ssu tu she
Four poisonous snakes (in a basket), e. g. the four elements, earth, water, fire, and air, of which a man is formed.

地面水

see styles
dì miàn shuǐ
    di4 mian4 shui3
ti mien shui
surface water

坎兒井


坎儿井

see styles
kǎn r jǐng
    kan3 r5 jing3
k`an r ching
    kan r ching
karez, qanat or "horizontal well" (irrigation and water management system used in Xinjiang, Central Asia and Middle East)

埋める

see styles
 umeru
    うめる
(transitive verb) (1) to bury (e.g. in the ground); (transitive verb) (2) to fill up (e.g. audience fills a hall); to cause to be packed; (transitive verb) (3) to plug (a gap); to stop (a gap); to bridge (a difference, a gap); to fill (a seat, a vacant position); to fill out (a form, a sheet); (transitive verb) (4) to make up for (a loss, shortage, etc.); to make amends; to compensate for; (transitive verb) (5) to put cold water (in a bath); (transitive verb) (6) to cover; to scatter something over

堀切り

see styles
 horikiri
    ほりきり
(archaism) man-made water channel (e.g. round a castle); artificial trench; moat

塩出し

see styles
 shiodashi
    しおだし
(noun/participle) desalinating with water

塩抜き

see styles
 shionuki
    しおぬき
(noun/participle) desalinating with water; salt removal

塩素水

see styles
 ensosui
    えんそすい
chlorine water

塩茹で

see styles
 shioyude
    しおゆで
(See 塩煮・しおに) boiling with salt; boiling in salty water (e.g. vegetables)

変若水

see styles
 ochimizu
    おちみず
(irregular okurigana usage) (archaism) rejuvenating water

大服茶

see styles
 daibukucha
    だいぶくちゃ
    daifukucha
    だいふくちゃ
    oobukucha
    おおぶくちゃ
tea prepared for the New Year with the first water of the year

大水鼠

see styles
 oomizunezumi; oomizunezumi
    おおみずねずみ; オオミズネズミ
rakali (Hydromys chrysogaster); water-rat

大福茶

see styles
 daibukucha
    だいぶくちゃ
    daifukucha
    だいふくちゃ
    oobukucha
    おおぶくちゃ
tea prepared for the New Year with the first water of the year

大鬼蓮

see styles
 ooonibasu
    おおおにばす
royal water lily; water platter

天然水

see styles
 tennensui
    てんねんすい
natural water; untreated water; spring water

太鼓打

see styles
 taikouchi / taikochi
    たいこうち
(1) taiko drumming; taiko drummer; (2) (kana only) Laccotrephes japonensis (species of water scorpion)

奎寧水


奎宁水

see styles
kuí níng shuǐ
    kui2 ning2 shui3
k`uei ning shui
    kuei ning shui
tonic water; quinine water

如來水


如来水

see styles
rú lái shuǐ
    ru2 lai2 shui3
ju lai shui
 nyorai sui
water of the Thus Come One

宝瓶宮

see styles
 houheikyuu / hohekyu
    ほうへいきゅう
Aquarius (11th zodiacal sign); the Water Bearer; the Water Carrier

寒垢離

see styles
 kangori
    かんごり
cold-water ablutions performed in winter

導水管

see styles
 dousuikan / dosuikan
    どうすいかん
water pipe

居風呂

see styles
 suefuro
    すえふろ
deep bathtub with a water-heating tank; bathtub heated from below

山卸し

see styles
 yamaoroshi
    やまおろし
mashing of steamed rice, mold and water with wooden poles in traditional sake making

山水衲

see styles
shān shuǐ nà
    shan1 shui3 na4
shan shui na
 sansui sō
Mountain and water robe, ' the name of a monastic garment during the Sung dynasty; later this was the name given to a richly embroidered dress.

岩清水

see styles
 iwashimizu
    いわしみず
water trickling from rocks; (place-name, surname) Iwashimizu

川太郎

see styles
 gawatarou / gawataro
    がわたろう
    gatarou / gataro
    がたろう
    gaataro / gataro
    がたろ
    kawatarou / kawataro
    があたろ
kappa (mythical water-dwelling creature)

差し水

see styles
 sashimizu
    さしみず
(n,vs,vi) adding water (to a plant)

差し湯

see styles
 sashiyu
    さしゆ
(addition of) hot water

布袋葵

see styles
 hoteiaoi; hoteiaoi / hoteaoi; hoteaoi
    ほていあおい; ホテイアオイ
(kana only) common water hyacinth (Pontederia crassipes)

師子吼


师子吼

see styles
shī zǐ hǒu
    shi1 zi3 hou3
shih tzu hou
 shishi ku
siṃhanāda. The lion's roar, a term designating authoritative or powerful preaching. As the lion's roar makes all animals tremble, subdues elephants, arrests birds in their light and fishes in the water, so Buddha's preaching overthrows all other religions, subdues devils, conquers heretics, and arrests the misery of life.

干潮線

see styles
 kanchousen / kanchosen
    かんちょうせん
(See 満潮線) low-water mark; low-tide line; ebb-tide line

底層水

see styles
 teisousui / tesosui
    ていそうすい
bottom water (depth: 4000+ meters)

弁才天

see styles
 benzaiten
    べんざいてん
(Buddhist term) Benzaiten; Saraswati; goddess of music, eloquence, also wealth and water; (place-name) Benzaiten

御手洗

see styles
 mitarashi
    みたらし
font of purifying water placed at the entrance of a shrine; (surname) Miterai

復ち水

see styles
 ochimizu
    おちみず
(archaism) rejuvenating water

微塵子

see styles
 mijinko
    みじんこ
(kana only) water flea (Daphnia spp.); (female given name) Mijinko

微温湯

see styles
 nuruyu
    ぬるゆ
tepid water; lukewarm water; (1) tepid water; lukewarm water; (adj-no,n) (2) comfortable; easy; relaxed; complacent; cossetted; unstimulating; dull; uneventful; (place-name) Nuruyu

愛玉冰


爱玉冰

see styles
ài yù bīng
    ai4 yu4 bing1
ai yü ping
jelly snack made by kneading jelly fig seeds 愛玉子|爱玉子[ai4 yu4 zi3] in water and combining with flavorings (popular in Taiwan and Singapore)

愛維養


爱维养

see styles
ài wéi yǎng
    ai4 wei2 yang3
ai wei yang
Evian, mineral water company (Tw)

憂陀伽


忧陀伽

see styles
yōu tuó qié
    you1 tuo2 qie2
yu t`o ch`ieh
    yu to chieh
 udaga
udaka, water.

手水舎

see styles
 temizuya; chouzuya / temizuya; chozuya
    てみずや; ちょうずや
place for ritual cleansing of hands and mouth with water when visiting shrines

手洗い

see styles
 tearai
    てあらい
(1) washing one's hands; water (or basin, etc.) for washing one's hands; (2) restroom; lavatory; toilet; (3) hand-washing (laundry, etc.)

打ち水

see styles
 uchimizu
    うちみず
sprinkling water (to keep down dust and to cool pavements, etc.)

打水漂

see styles
dǎ shuǐ piāo
    da3 shui3 piao1
ta shui p`iao
    ta shui piao
to skip stones (on water); (coll.) to squander one's money on a bad investment

折水偈

see styles
zhé shuǐ jié
    zhe2 shui3 jie2
che shui chieh
 sessui no ge
Verse of Rinse Water

抽水機


抽水机

see styles
chōu shuǐ jī
    chou1 shui3 ji1
ch`ou shui chi
    chou shui chi
water pump

抽水泵

see styles
chōu shuǐ bèng
    chou1 shui3 beng4
ch`ou shui peng
    chou shui peng
water pump

抽水站

see styles
chōu shuǐ zhàn
    chou1 shui3 zhan4
ch`ou shui chan
    chou shui chan
water pumping station

拖下水

see styles
tuō xià shuǐ
    tuo1 xia4 shui3
t`o hsia shui
    to hsia shui
lit. to pull sb into the water; to involve sb in a messy business; to get sb into trouble

挙がる

see styles
 agaru
    あがる
(v5r,vi) (1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (4) to get out (of water); to come ashore; (5) to increase; (6) to improve; to make progress; (7) to be promoted; to advance; (8) to be made (of profit, etc.); (9) to occur (esp. of a favourable result); (10) to be adequate (to cover expenses, etc.); (11) to be finished; to be done; to be over; (12) (of rain) to stop; to lift; (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (14) to win (in a card game, etc.); (15) to be arrested; (16) to turn up (of evidence, etc.); (17) to be spoken loudly; (18) to get stage fright; (19) to be offered (to the gods, etc.); (20) (humble language) to go; to visit; (21) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (22) to be listed (as a candidate); (23) to serve (in one's master's home); (24) to go north; (suf,v5r) (25) indicates completion

振出す

see styles
 furidasu
    ふりだす
(transitive verb) (1) to shake out; (2) to draw a check (bill, draft, etc.); to issue (e.g. money order); (3) to infuse (e.g. in hot water)

振舞水

see styles
 furumaimizu
    ふるまいみず
water left in buckets on the roadside during the summer for travellers

捌け口

see styles
 hakeguchi
    はけぐち
    sabakeguchi
    さばけぐち
(1) outlet (e.g. for water or gas); (2) market (for something); (3) outlet (e.g. for excess energy); vent (e.g. for emotions)

据風呂

see styles
 suefuro
    すえふろ
deep bathtub with a water-heating tank; bathtub heated from below

掛け湯

see styles
 kakeyu
    かけゆ
(1) pouring hot water on oneself before entering the bathtub; hot water poured on oneself before entering the bathtub; (2) pouring hot water on oneself repeatedly (type of hot-spring cure)

揚がる

see styles
 agaru
    あがる
(v5r,vi) (1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (4) to get out (of water); to come ashore; (5) to increase; (6) to improve; to make progress; (7) to be promoted; to advance; (8) to be made (of profit, etc.); (9) to occur (esp. of a favourable result); (10) to be adequate (to cover expenses, etc.); (11) to be finished; to be done; to be over; (12) (of rain) to stop; to lift; (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (14) to win (in a card game, etc.); (15) to be deep fried; (16) to be spoken loudly; (17) to get stage fright; (18) to be offered (to the gods, etc.); (19) (humble language) to go; to visit; (20) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (21) to be listed (as a candidate); (22) to serve (in one's master's home); (23) to go north; (suf,v5r) (24) indicates completion

揚水機

see styles
 yousuiki / yosuiki
    ようすいき
water pump

撒き水

see styles
 makimizu
    まきみず
sprinkling water (on the ground); sprinkled water

擇乳眼


择乳眼

see styles
zer u yǎn
    zer2 u3 yan3
zer u yen
 takunyūgen
The power to choose and drink the milk out of watered milk, leaving the water, as Hansarāja, the 'king of geese', is said to do.

支那竹

see styles
 shinachiku
    しなちく
(sensitive word) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt

放水口

see styles
 housuikou / hosuiko
    ほうすいこう
(1) waste-water port (of a dam, sewer, etc.); freeing port (on a ship); (2) water hose outlet (for firefighting)

放水砲

see styles
 housuihou / hosuiho
    ほうすいほう
water cannon

放水車

see styles
 housuisha / hosuisha
    ほうすいしゃ
water truck

放水銃

see styles
 housuijuu / hosuiju
    ほうすいじゅう
water cannon

放流水

see styles
 houryuusui / horyusui
    ほうりゅうすい
discharged water; final effluent

整水器

see styles
 seisuiki / sesuiki
    せいすいき
water purifier

文字絵

see styles
 mojie
    もじえ
(1) picture formed from letters; (2) (See 葦手・あしで・1) painting representing reeds around water with rocks, grass or birds made using characters (Heian period)

施耐庵

see styles
shī nài ān
    shi1 nai4 an1
shih nai an
 shitaian
    したいあん
Shi Nai'an (1296-1371), author of Water Margin or Outlaws of the Marsh 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]
(personal name) Shitaian

日向水

see styles
 hinatamizu
    ひなたみず
water warmed in the sun

春の水

see styles
 harunomizu
    はるのみず
(exp,n) lakes and torrents of spring (overflowing with water)

智慧水

see styles
zhì huì shuǐ
    zhi4 hui4 shui3
chih hui shui
 chiesui
The water of wisdom which washes away the filth of passion.

曼荼羅


曼荼罗

see styles
màn tú luó
    man4 tu2 luo2
man t`u lo
    man tu lo
 mandara
    まんだら
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala
mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (given name) Mandara
曼怛羅; 曼特羅; 曼陀羅; 曼拏羅; 蔓陀囉; 滿荼邏 maṇḍala, a circle, globe, wheel ring; "any circular figure or diagram" (M.W.); a magic circle; a plot or place of enlightenment; a round or square altar on which buddhas and bodhisattvas are placed; a group of such, especially the garbhadhātu and vajradhātu groups of the Shingon sect; these were arranged by Kōbō Daishi to express the mystic doctrine of the two dhātu by way of illustration, the garbhadhātu representing the 理 and the 因 principle and cause, the vajradhātu the 智 and the 果 intelligence (or reason) and the effect, i.e. the fundamental realm of being, and mind as inherent in it; v. 胎 and 金剛. The two realms are fundamentally one, as are the absolute and phenomenal, e.g. water and wave. There are many kinds of maṇḍalas, e.g. the group of the Lotus Sutra; of the 觀經; of the nine luminaries; of the Buddha's entering into nirvana, etc. The real purpose of a maṇḍala is to gather the spiritual powers together, in order to promote the operation of the dharma or law. The term is commonly applied to a magic circle, subdivided into circles or squares in which are painted Buddhist divinities and symbols. Maṇḍalas also reveal the direct retribution of each of the ten worlds of beings (purgatory, pretas, animals, asuras, men, devas, the heavens of form, formless heavens, bodhisattvas, and buddhas). Each world has its maṇḍala which represents the originating principle that brings it to completion. The maṇḍala of the tenth world indicates the fulfilment and completion of the nine worlds.

月愛珠


月爱珠

see styles
yuè ài zhū
    yue4 ai4 zhu1
yüeh ai chu
 getsuaishu
Candrakānta, the moon-love pearl or moonstone, which bestows abundance of water or rain.

枯水期

see styles
kū shuǐ qī
    ku1 shui3 qi1
k`u shui ch`i
    ku shui chi
period of low water level (winter in north China)

查水表

see styles
chá shuǐ biǎo
    cha2 shui3 biao3
ch`a shui piao
    cha shui piao
(Internet slang) (of the police) to ask to be let in on the pretext of checking the water meter; to barge into people's home on false pretences

椰子汁

see styles
yē zi zhī
    ye1 zi5 zhi1
yeh tzu chih
coconut water

機能紙

see styles
 kinoushi / kinoshi
    きのうし
functional paper (paper with special properties, e.g. water resistance)

死に水

see styles
 shinimizu
    しにみず
give water to a dying person; water given to a dying person

残し湯

see styles
 nokoshiyu
    のこしゆ
(noun/participle) leaving water in the bathtub (to use later for laundry)

毘嵐風


毘岚风

see styles
pí lán fēng
    pi2 lan2 feng1
p`i lan feng
    pi lan feng
 biran pū
vairambha. The great wind which finally scatters the universe; the circle of wind under the circle of water on which the world rests. Also 毘藍 (毘藍婆) (鞞藍 or 鞞藍婆) (吠藍 or 吠藍婆); 鞞嵐; 吠嵐婆 (or 吠嵐儈伽); 毘樓那; and 毘藍婆 which is also Pralambā, one of the rākṣasīs.

水いぼ

see styles
 mizuibo
    みずいぼ
(med) (colloquialism) water warts; molluscum contagiosum; viral infection of the skin

水おけ

see styles
 mizuoke
    みずおけ
(1) pail (for water); bucket; (2) cistern; water tank

水かさ

see styles
 mizukasa
    みずかさ
volume of water (in a river, pond, flood, etc.)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Water" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary