There are 255 total results for your Watashi Wa Anata Ga Suki-Desu search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
健 see styles |
jiàn jian4 chien yutaka ゆたか |
More info & calligraphy: Strong / Healthy(personal name) Yutaka Sturdy, strong, hard, bold; unwearied; translit. ga, gha. |
カー see styles |
gaa / ga ガー |
More info & calligraphy: Kerr |
です see styles |
desu デス |
(1) death; (2) (colloquialism) (abbreviation) (See デスメタル) death metal; (personal name) Des |
カーク see styles |
gaagu / gagu ガーグ |
More info & calligraphy: Kirk |
の see styles |
no の |
(particle) (1) (occasionally ん, orig. written 乃 or 之) (See 乃) indicates possessive; (particle) (2) nominalizes verbs and adjectives; (particle) (3) (See が・1) substitutes for "ga" in subordinate phrases; (particle) (4) (often ん) (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (particle) (5) (feminine speech) (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (particle) (6) (at sentence-end, rising tone) indicates question |
わ see styles |
wa わ |
(particle) (1) (feminine speech) (at sentence end) indicates emotion or admiration; (particle) (2) (ksb:) (at sentence end) indicates emphasis; (pronoun) (3) (tsug:) I; me; (interjection) (4) wah!; (interjection) (5) boo!; (female given name) Wa |
伽 see styles |
jiā jia1 chia kasumi かすみ |
traditionally used as phonetic for "ga"; also pr. [ga1]; also pr. [qie2] nursing; nurse; attending; attendant; entertainer; (personal name) Kasumi Interchanged with 迦 q.v.; translit. ga, gha, ka, khya, g and in one case for ha. |
佉 see styles |
qū qu1 ch`ü chü kya |
surname Qu Translit. kha, also khya, ga, gha, khu, khi; cf. 呿, 喀, 吃, 呵, 珂, 恪, 轗; it is used to represent 虛空 space, empty. Skt. khainter alia means "sky", "ether". |
佤 see styles |
wǎ wa3 wa |
Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia |
卧 see styles |
wò wo4 wo ga |
śayana, lying down, sleeping. |
哦 see styles |
o o5 o ga |
sentence-final particle that conveys informality, warmth, friendliness or intimacy; may also indicate that one is stating a fact that the other person is not aware of Translit. ga; cf. 我, 誐, 伽, M003598, 疙. |
噶 see styles |
gá ga2 ka |
phonetic ga (used in rendering Tibetan and Mongolian sounds); Tibetan Ge: language of Buddha; (dialect) final particle similar to 了[le5] (esp. in Yunnan) |
媧 娲 see styles |
wā wa1 wa |
surname Wa; sister of legendary emperor Fuxi 伏羲[Fu2xi1] |
峨 see styles |
é e2 o ga |
lofty; name of a mountain High, commanding. |
峩 峨 see styles |
é e2 o ga |
variant of 峨[e2] a high, imposing peak |
恒 see styles |
héng heng2 heng wataru わたる |
variant of 恆|恒[heng2] (given name) Wataru Constant; perseverance, persistence; translit. ga, ha. |
我 see styles |
wǒ wo3 wo ga が |
I; me; my (1) {Buddh} obstinacy; (2) atman; the self; the ego I, my, mine; the ego, the master of the body, compared to the ruler of a country. Composed of the five skandhas and hence not a permanent entity. It is used for ātman, the self, personality. Buddhism takes as a fundamental dogma 無我, i.e. no 常我, no permanent ego, only recognizing a temporal or functional ego. The erroneous idea of a permanent self continued in reincarnation is the source of all illusion. But the Nirvana Sutra definitely asserts a permanent ego in the transcendental world, above the range of reincarnation; and the trend of Mahāyāna supports such permanence; v. 常我樂淨. |
把 see styles |
bà ba4 pa wa(p); ba; pa わ(P); ば; ぱ |
handle (counter) counter for bundles to grasp |
揭 see styles |
jiē jie1 chieh kei |
to take the lid off; to expose; to unmask To lift up, or off, uncover; make known, stick up, publish; translit. g, ga, kha. |
画 see styles |
ga が |
picture; drawing; painting; sketch; (surname) Ga |
畫 画 see styles |
huà hua4 hua ga |
to draw; to paint; picture; painting (CL:幅[fu2],張|张[zhang1]); to draw (a line) (variant of 劃|划[hua4]); stroke of a Chinese character (variant of 劃|划[hua4]); (calligraphy) horizontal stroke (variant of 劃|划[hua4]) Draw, paint, picture, sketch; devise, fix. |
瞿 see styles |
qú qu2 ch`ü chü ku く |
startled; Taiwan pr. [ju4] (surname) Ku The wary look of a bird, anxious; translit. ga, kau, gau, ko, go, gho, ku, gu; cf. 鳩, 倶, 仇, 拘, etc. |
臥 卧 see styles |
wò wo4 wo ga |
to lie; to crouch to lie down |
蘖 see styles |
niè nie4 nieh getsu もやし |
new shoot growing from cut branch or stump (irregular kanji usage) (kana only) bean sprouts; (kana only) sprouts from a stump; buds from the base of a tree A shrub, tree stump, etc., translit. g, ga, gan. |
虞 see styles |
yú yu2 yü wa わ |
(literary) to expect; to anticipate; (literary) to be concerned about; to be apprehensive; (literary) to deceive; to dupe fear; horror; anxiety; concern; uneasiness; (surname) Wa |
蛾 see styles |
é e2 o ga; ga が; ガ |
(bound form) moth moth A moth. |
訛 讹 see styles |
é e2 o ga なまり |
error; false; to extort (1) (kana only) accent (of one's speech); (2) dialect; provincialism; patois; (3) corrupted form (e.g. of word); mispronunciation error |
訶 诃 see styles |
hē he1 ho ka |
to scold To blame, reprove, scold; ridicule; translit. ha, ka, kha, ga, and similar sounds. |
誐 see styles |
é e2 o ga |
To intone, hum; translit. ga. |
餓 饿 see styles |
è e4 o ga |
hungry; to starve (sb) Hungry, famished, starving. |
鵝 鹅 see styles |
é e2 o ga |
goose; CL:隻|只[zhi1] goose |
カ行 see styles |
gagyou / gagyo ガぎょう |
classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "gu"; "ga" column or row of the kana syllabary |
わあ see styles |
waa / wa わあ |
(interjection) (1) wow! (surprise); oh! (startled); eek!; gee!; (2) yeah! (joy); alright!; hurray!; (3) waah! (crying); boohoo! |
わっ see styles |
wa わっ |
(interjection) (1) wow! (surprise); oh! (startled); eek!; gee!; (2) yeah! (joy); alright!; hurray!; (3) waah! (crying); boohoo!; (interjection) (1) boo! (sound used to scare someone); (2) ugh (dissatisfaction, aggravation); (3) ulp (consternation) |
ワ冠 see styles |
wakanmuri ワかんむり |
kanji radical "wa" or "covering" at top (radical 14) |
佤族 see styles |
wǎ zú wa3 zu2 wa tsu |
Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia |
假我 see styles |
jiǎ wǒ jia3 wo3 chia wo ke ga |
The empirical ego of the five skandhas. |
冖冠 see styles |
bekikanmuri べきかんむり |
(kana only) (See ワ冠) kanji "wa" radical at top (radical 14) |
出州 see styles |
dezu でず desu です |
spit (of land) |
周家 see styles |
zhōu jiā zhou1 jia1 chou chia shuuji / shuji しゅうじ |
the Zhou family (household, firm etc); Jow-Ga Kung Fu - Martial Art (surname) Shuuji |
周枳 see styles |
suki すき |
(place-name) Suki |
命我 see styles |
mìng wǒ ming4 wo3 ming wo myō ga |
living |
如我 see styles |
rú wǒ ru2 wo3 ju wo nyo ga |
like myself |
平冠 see styles |
hirakanmuri ひらかんむり |
(See ワ冠) kanji "wa" radical at top (radical 14) |
我之 see styles |
wǒ zhī wo3 zhi1 wo chih watashi no |
mine |
我塵 我尘 see styles |
wǒ chén wo3 chen2 wo ch`en wo chen ga jin |
self and the objects of self |
我想 see styles |
wǒ xiǎng wo3 xiang3 wo hsiang ga zō |
The thought that the ego has reality. |
我愛 我爱 see styles |
wǒ ài wo3 ai4 wo ai ga-ai |
Self-love; the love of or attachment to the ego, arising with the eighth vijñāna. |
我法 see styles |
wǒ fǎ wo3 fa3 wo fa ga hō |
Self (or the ego), and things. |
我等 see styles |
wǒ děng wo3 deng3 wo teng ga tō われら |
we; us (archaic) (pn,adj-no) (1) we; us; (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) you (referring to a group of one's equals or inferiors) we |
我者 see styles |
wǒ zhě wo3 zhe3 wo che ga sha |
self |
数奇 see styles |
suuki; sakki / suki; sakki すうき; さっき |
(noun or adjectival noun) (1) misfortune; adverse fortune; hapless fate; (noun or adjectival noun) (2) checkered (life, career, etc.); varied; eventful; dramatic; full of ups and downs |
斷和 断和 see styles |
duàn hé duan4 he2 tuan ho dan wa |
To decide a dispute and cause harmony. |
最後 最后 see styles |
zuì hòu zui4 hou4 tsui hou saigo さいご |
final; last; finally; ultimate (1) end; conclusion; (can be adjective with の) (2) last; final; latest; most recent; (expression) (3) (after -tara form or -ta form followed by "ga") no sooner than; once; right after (often having negative consequences); (4) (archaism) (See 最期) one's final moments (最末後) The last of all, ultimate; final, finally, at death. |
朝餓 朝饿 see styles |
zhāo è zhao1 e4 chao o chō ga |
morning hunger |
枢機 see styles |
suuki / suki すうき |
(1) important point; essential part; vital point; (2) important state matters |
渡し see styles |
watashi わたし |
(1) ferry (crossing); ferry(boat); (suffix) (2) delivery |
渡司 see styles |
watashi わたし |
(surname) Watashi |
渡士 see styles |
watashi わたし |
(surname) Watashi |
神我 see styles |
shén wǒ shen2 wo3 shen wo shin'ga |
puruṣa, or ātman. The soul, the spiritual ego, or permanent person, which by non-Buddhists was said to migrate on the death of the body. puruṣa is also the Supreme Soul, or Spirit, which produces all forms of existence. |
見我 见我 see styles |
jiàn wǒ jian4 wo3 chien wo ken ga |
to see a self |
透き see styles |
suki すき |
(1) gap; space; (2) break; interlude; interval; (3) chink (in one's armor, armour); chance; opportunity; weak spot |
阿佤 see styles |
ā wǎ a1 wa3 a wa |
Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia |
須木 see styles |
suki すき |
(place-name, surname) Suki |
WAV see styles |
weiii; wee; waa / wei; wee; wa ウェイヴ; ウェヴ; ワヴ |
{comp} WAV (audio file format) |
スキー see styles |
sukii / suki スキー |
(1) skiing; (2) ski; skis |
です体 see styles |
desutai ですたい |
style of polite speech in Japanese (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu") |
わあっ see styles |
waa / wa わあっ |
(interjection) (1) wow! (surprise); oh! (startled); eek!; gee!; (2) yeah! (joy); alright!; hurray!; (3) waah! (crying); boohoo! |
丁寧語 see styles |
teineigo / tenego ていねいご |
{ling} polite language (e.g. masu, desu) |
了別我 了别我 see styles |
liǎo bié wǒ liao3 bie2 wo3 liao pieh wo ryōbetsu ga |
cognizing a self |
佧佤族 see styles |
kǎ wǎ zú ka3 wa3 zu2 k`a wa tsu ka wa tsu |
Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia |
假說我 假说我 see styles |
jiǎ shuō wǒ jia3 shuo1 wo3 chia shuo wo kesetsu ga |
provisionally explained self |
分別我 分别我 see styles |
fēn bié wǒ fen1 bie2 wo3 fen pieh wo funbetsu ga |
imputed self |
四種我 四种我 see styles |
sì zhǒng wǒ si4 zhong3 wo3 ssu chung wo shishu no ga |
four kinds of self |
寅さん see styles |
torasan とらさん |
(person) Tora-san (leading character from Japanese movie series "Otoko wa Tsurai yo") |
我分別 我分别 see styles |
wǒ fēn bié wo3 fen1 bie2 wo fen pieh ga funbetsu |
discrimination of 'I' |
我受用 see styles |
wǒ shòu yòng wo3 shou4 yong4 wo shou yung ga juyū |
experienced by the self |
我境界 see styles |
wǒ jìng jiè wo3 jing4 jie4 wo ching chieh ga kyōgai |
my objective realm |
我妄想 see styles |
wǒ wàng xiǎng wo3 wang4 xiang3 wo wang hsiang ga mōsō |
falsely imputed notion of I |
我我所 see styles |
wǒ wǒ suǒ wo3 wo3 suo3 wo wo so ga gasho |
I and mine: the self and its possessions. |
我所依 see styles |
wǒ suǒ yī wo3 suo3 yi1 wo so i ga shoe |
bases of the self |
我所執 我所执 see styles |
wǒ suǒ zhí wo3 suo3 zhi2 wo so chih ga shoshū |
that which is mistakenly adhered to by the false self |
我所行 see styles |
wǒ suǒ xíng wo3 suo3 xing2 wo so hsing ga shogyō |
that which I do |
我本行 see styles |
wǒ běn xíng wo3 ben3 xing2 wo pen hsing ga hongyō |
I originally practiced... |
我無性 我无性 see styles |
wǒ wú xìng wo3 wu2 xing4 wo wu hsing ga mushō |
selflessness |
我見慢 我见慢 see styles |
wǒ jiàn màn wo3 jian4 man4 wo chien man ga kenman |
I-making, and the conceit I am |
我顚倒 see styles |
wǒ diān dào wo3 dian1 dao4 wo tien tao ga tendō |
The illusion that the ego is real; also the incorrect view that the nirvana-ego is non-ego. One of the 四顚倒. |
所執我 所执我 see styles |
suǒ zhí wǒ suo3 zhi2 wo3 so chih wo shoshū ga |
the self that is attached to |
所立我 see styles |
suǒ lì wǒ suo3 li4 wo3 so li wo shoryū ga |
self that is posited |
施設我 施设我 see styles |
shī shè wǒ shi1 she4 wo3 shih she wo sesetsu ga |
imputed self |
日本画 see styles |
nihonga にほんが |
(See 洋画・1) Japanese-style painting; picture in Japanese style; nihon-ga |
本生話 本生话 see styles |
běn shēng huà ben3 sheng1 hua4 pen sheng hua honjō wa |
accounts of the Buddha's lives |
李娃傳 李娃传 see styles |
lǐ wá zhuàn li3 wa2 zhuan4 li wa chuan |
Tale of Courtesan Li Wa, novel by Tang writer Bai Xingjian 白行簡|白行简[Bai2 Xing2 jian3] along the lines of La Traviata, favorite opera plot |
格助詞 see styles |
kakujoshi かくじょし |
{gramm} case-marking particle (e.g. "ga", "no", "wo", "ni") |
無有我 无有我 see styles |
wú yǒu wǒ wu2 you3 wo3 wu yu wo mu u ga |
lacking self |
牙菩薩 牙菩萨 see styles |
yá pú sà ya2 pu2 sa4 ya p`u sa ya pu sa Ga bosatsu |
The bodhisattva fiercely showing his teeth in defence of the Buddha, also styled 金剛藥叉; he is east of the Buddha in the Vajradhātu. |
田代和 see styles |
tashirowa たしろわ |
(person) Tashiro Wa (1927.1.6-) |
白行簡 白行简 see styles |
bái xíng jiǎn bai2 xing2 jian3 pai hsing chien |
Bai Xingjian (c. 776-826), younger brother of Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4], Tang novelist and poet, author of novel Tale of Courtesan Li Wa 李娃傳|李娃传[Li3 Wa2 Zhuan4] |
美人画 see styles |
bijinga びじんが |
(hist) {art} (See 浮世絵) portrait of a beautiful woman (esp. ukiyo-e); bijin-ga |
谷呱呱 see styles |
yù gū gū yu4 gu1 gu1 yü ku ku kokukoko |
gu-wa-wa, the cry of a ghost, made in proof of its existence to one who had written a treatise on the non-existence of 鬼 ghosts. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Watashi Wa Anata Ga Suki-Desu" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.