There are 161 total results for your Treasure search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
宝 see styles |
michi みち |
More info & calligraphy: Treasure |
寶 宝 see styles |
bǎo bao3 pao takara たから |
More info & calligraphy: Treasuretreasure; (surname) Takara ratna, precious, a treasure, gem, pearl, anything valuable; for saptaratna v. 七寶. Also maṇi, a pearl, gem. |
珍 see styles |
zhēn zhen1 chen mezurashi めずらし |
More info & calligraphy: Jen(noun or adjectival noun) (1) rare; (noun or adjectival noun) (2) strange; odd; peculiar; curious; (surname) Mezurashi Precious; rare. |
愛護 爱护 see styles |
ài hù ai4 hu4 ai hu aigo あいご |
More info & calligraphy: Love and Protect(noun, transitive verb) protection; tender care; (personal name) Aigo to love and protect |
珍宝 see styles |
chinpou; chinbou(ok) / chinpo; chinbo(ok) ちんぽう; ちんぼう(ok) |
More info & calligraphy: Treasure |
珍寶 珍宝 see styles |
zhēn bǎo zhen1 bao3 chen pao chinbō |
More info & calligraphy: TreasureA pearl; jewel; precious thing. |
重器 see styles |
zhòng qì zhong4 qi4 chung ch`i chung chi shigeki しげき |
treasure treasure; invaluable person; (personal name) Shigeki |
寳 宝 see styles |
bǎo bao3 pao takara たから |
variant of 寶|宝[bao3] treasure; (surname) Takara v. 寶 20. |
貨 货 see styles |
huò huo4 huo ka たから |
goods; money; commodity; CL:個|个[ge4] treasure Goods, wares. |
鈺 钰 see styles |
yù yu4 yü |
treasure; hard metal |
鉆 see styles |
zhēn zhen1 chen |
treasure |
お宝 see styles |
otakara おたから |
(noun - becomes adjective with の) (1) (polite language) treasure; (2) picture of a treasure ship; (3) money; cash |
一寶 一宝 see styles |
yī bǎo yi1 bao3 i pao ippou / ippo いっぽう |
(surname) Ippou The one precious thing, the spirit, or intelligent nature; the intelligent mind (behind all things). |
人寳 see styles |
rén bǎo ren2 bao3 jen pao |
The treasure of men, Buddha. |
人寶 人宝 see styles |
rén bǎo ren2 bao3 jen pao ninbō |
treasure of men |
什物 see styles |
shí wù shi2 wu4 shih wu juumotsu / jumotsu じゅうもつ |
furniture; fixtures; utensil; treasure Things (in general), oddments. |
付財 付财 see styles |
fù cái fu4 cai2 fu ts`ai fu tsai fuzai |
awarding the treasure |
佛寳 佛宝 see styles |
fó bǎo fo2 bao3 fo pao buppō |
See 佛寶. |
佛寶 佛宝 see styles |
fó bǎo fo2 bao3 fo pao buppō |
法寳, 僧寳 Buddha, Dharma, Saṅgha, i.e. Buddha, the Law, the Order; these are the three Jewels, or precious ones, the Buddhist Trinity; v. 三寳. |
僧寶 僧宝 see styles |
sēng bǎo seng1 bao3 seng pao sōbō |
saṅgha, the idealized church, the third member of the triratna. |
名宝 see styles |
meihou / meho めいほう |
famous treasure; noted treasure |
命寶 命宝 see styles |
mìng bǎo ming4 bao3 ming pao myōhō |
treasure of life |
国宝 see styles |
kokuhou / kokuho こくほう |
national treasure; (surname) Kokuhou |
國寶 国宝 see styles |
guó bǎo guo2 bao3 kuo pao kokuhou / kokuho こくほう |
national treasure (personal name) Kokuhou national treasure |
地藏 see styles |
dì zàng di4 zang4 ti tsang jizou / jizo じぞう |
Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva (surname) Jizou Ti-tsang, J. Jizō, Kṣitigarbha, 乞叉底蘗沙; Earth-store, Earth-treasury, or Earthwomb. One of the group of eight Dhvani- Bodhisattvas. With hints of a feminine origin, he is now the guardian of the earth. Though associated with Yama as overlord, and with the dead and the hells, his role is that of saviour. Depicted with the alarum staff with its six rings, he is accredited with power over the hells and is devoted to the saving of all creatures between the nirvana of Śākyamuni and the advent of Maitreya the fifth century he has been especially considered as the deliverer from the hells. His central place in China is at Chiu-hua-shan, forty li south-west of Ch'ing-yang in Anhui. In Japan he is also the protector of travellers by land and his image accordingly appears on the roads; bereaved parents put stones by his images to seek his aid in relieving the labours of their dead in the task of piling stones on the banks of the Buddhist Styx; he also helps women in labour. He is described as holding a place between the gods and men on the one hand and the hells on the other for saving all in distress; some say he is an incarnation of Yama. At dawn he sits immobile on the earth 地 and meditates on the myriads of its beings 藏. When represented as a monk, it may be through the influence of a Korean monk who is considered to be his incarnation, and who came to China in 653 and died in 728 at the age of 99 after residing at Chiu-hua-shan for seventy-five years: his body, not decaying, is said to have been gilded over and became an object of worship. Many have confused 眞羅 part of Korea with 暹羅 Siam. There are other developments of Ti-tsang, such as the 六地藏 Six Ti-tsang, i. e. severally converting or transforming those in the hells, pretas, animals, asuras, men, and the devas; these six Ti-tsang have different images and symbols. Ti-tsang has also six messengers 六使者: Yama for transforming those in hell; the pearl-holder for pretas; the strong one or animals; the devīof mercy for asuras; the devī of the treasure for human beings; one who has charge of the heavens for the devas. There is also the 延命地藏 Yanming Ti-tsang, who controls length of days and who is approached, as also may be P'u-hsien, for that Purpose; his two assistants are the Supervisors of good and evil 掌善 and 掌惡. Under another form, as 勝軍地藏 Ti-tsang is chiefly associated with the esoteric cult. The benefits derived from his worship are many, some say ten, others say twenty-eight. His vows are contained in the 地藏菩薩本願經. There is also the 大乘大集地藏十電經 tr. by Xuanzang in 10 juan in the seventh century, which probably influenced the spread of the Ti-tsang cult. |
大宝 see styles |
daihou / daiho だいほう |
(1) great treasure; (2) (hist) Taihō era (701.3.21-704.5.10); Daihō era; (3) (rare) {Buddh} great treasure (used to refer to bodhisattvas, esoteric teachings, etc.); (4) (rare) {Buddh} (See 護摩壇) homa-mandala (fire altar); (place-name) Daihou |
大日 see styles |
dà rì da4 ri4 ta jih dainichi だいにち |
Mahavairocana (Tathagata); Great Sun; Supreme Buddha of Sino-Japanese esoteric Buddhism; (place-name, surname) Dainichi Vairocana, or Mahāvairocana 大日如來; 遍照如來; 摩訶毘盧遮那; 毘盧遮那; 大日覺王 The sun, "shining everywhere" The chief object of worship of the Shingon sect in Japan, "represented by the gigantic image in the temple at Nara." (Eliot.) There he is known as Dai-nichi-nyorai. He is counted as the first, and according to some, the origin of the five celestial Buddhas (dhyāni-buddhas, or jinas). He dwells quiescent in Arūpa-dhātu, the Heaven beyond form, and is the essence of wisdom (bodhi) and of absolute purity. Samantabhadra 普賢 is his dhyāni-bodhisattva. The 大日經 "teaches that Vairocana is the whole world, which is divided into Garbhadhātu (material) and Vajradhātu (indestructible), the two together forming Dharmadhātu. The manifestations of Vairocana's body to himself―that is, Buddhas and Bodhisattvas ―are represented symbolically by diagrams of several circles ". Eliot. In the 金剛界 or vajradhātu maṇḍala he is the center of the five groups. In the 胎藏界 or Garbhadhātu he is the center of the eight-leaf (lotus) court. His appearance, symbols, esoteric word, differ according to the two above distinctions. Generally he is considered as an embodiment of the Truth 法, both in the sense of dharmakāya 法身 and dharmaratna 法寳. Some hold Vairocana to be the dharmakāya of Śākyamuni 大日與釋迦同一佛 but the esoteric school denies this identity. Also known as 最高顯廣眼藏如來, the Tathagata who, in the highest, reveals the far-reaching treasure of his eye, i.e. the sun. 大日大聖不動明王 is described as one of his transformations. Also, a śramaņa of Kashmir (contemporary of Padma-saṃbhava); he is credited with introducing Buddhism into Khotan and being an incarnation of Mañjuśrī; the king Vijaya Saṃbhava built a monastery for him. |
奇珍 see styles |
qí zhēn qi2 zhen1 ch`i chen chi chen |
a rare treasure; something priceless and unique |
奧藏 奥藏 see styles |
ào zàng ao4 zang4 ao tsang ōzō |
the hidden treasure-house (of Dharmas) |
子宝 see styles |
kodakara こだから |
(See 子宝に恵まれる) the treasure that is children; child |
宝島 see styles |
takarajima たからじま |
treasure island; (place-name) Takarajima |
宝庫 see styles |
houko / hoko ほうこ |
(1) treasury; treasure house; storehouse; repository; (2) treasure trove; rich source (of) |
宝殿 see styles |
houden / hoden ほうでん |
(shrine) repository or treasure house; (shrine) sanctuary; (place-name) Houden |
宝物 see styles |
houmotsu / homotsu ほうもつ takaramono たからもの |
treasure; treasured item; prized possession |
宝窟 see styles |
houkutsu / hokutsu ほうくつ |
(rare) treasure mine |
宝箱 see styles |
takarabako たからばこ |
treasure chest; strongbox |
宝船 see styles |
housen / hosen ほうせん |
(1) treasure ship; (2) picture of a treasure ship bearing the Seven Gods of Good Fortune; (surname) Housen |
宝蔵 see styles |
houzou / hozo ほうぞう |
treasure house; treasury; (surname) Houzou |
家珍 see styles |
jiā zhēn jia1 zhen1 chia chen kachin |
family treasure |
寶刹 宝刹 see styles |
bǎo chà bao3 cha4 pao ch`a pao cha hōsetsu |
The precious kṣetra, or Buddha-realm; a monastery. |
寶庫 宝库 see styles |
bǎo kù bao3 ku4 pao k`u pao ku |
treasure-house; treasury; treasure-trove (often fig., book of treasured wisdom) |
寶物 宝物 see styles |
bǎo wù bao3 wu4 pao wu hō motsu |
treasure; CL:件[jian4] valuables |
寶篋 宝箧 see styles |
bǎo qiè bao3 qie4 pao ch`ieh pao chieh hōkyō |
ratna-piṭaka, or ratna-karaṇḍaka; a precious box, or box of precious things. |
寶船 宝船 see styles |
bǎo chuán bao3 chuan2 pao ch`uan pao chuan |
Chinese treasure ship, a type of large sailing ship in the fleet of Ming dynasty admiral Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2] See: 宝船 |
寶藏 宝藏 see styles |
bǎo zàng bao3 zang4 pao tsang hōzō |
precious mineral deposits; hidden treasure; (fig.) treasure; (Buddhism) the treasure of Buddha's law The treasury of precious things, the wonderful religion of Buddha. |
寶護 宝护 see styles |
bǎo hù bao3 hu4 pao hu hōgo |
to treasure and guard |
寶貝 宝贝 see styles |
bǎo bèi bao3 bei4 pao pei |
treasured object; treasure; darling; baby; cowry; good-for-nothing or queer character |
寶貨 宝货 see styles |
bǎo huò bao3 huo4 pao huo |
precious object; treasure |
寶貴 宝贵 see styles |
bǎo guì bao3 gui4 pao kuei |
valuable; precious; to value; to treasure; to set store by |
尋寶 寻宝 see styles |
xún bǎo xun2 bao3 hsün pao |
treasure hunt |
庫藏 库藏 see styles |
kù cáng ku4 cang2 k`u ts`ang ku tsang ko zō |
to store; to have something in storage treasure house |
御宝 see styles |
mitakara みたから |
(noun - becomes adjective with の) (1) (polite language) treasure; (2) picture of a treasure ship; (3) money; cash; (surname) Mitakara |
愛惜 爱惜 see styles |
ài xī ai4 xi1 ai hsi aiseki; aijaku あいせき; あいじゃく |
to cherish; to treasure; to use sparingly (noun, transitive verb) missing someone; loathing to part Love and care for; to be unwilling to giving up; sparing. |
慧寶 慧宝 see styles |
huì bǎo hui4 bao3 hui pao ehō |
treasure of wisdom |
戒財 戒财 see styles |
jiè cái jie4 cai2 chieh ts`ai chieh tsai kaizai |
treasure of moral discipline |
拱璧 see styles |
gǒng bì gong3 bi4 kung pi |
a flat round jade ornament with a hole at the center; fig. a treasure |
法寶 法宝 see styles |
fǎ bǎo fa3 bao3 fa pao houbou / hobo ほうぼう |
Buddha's teaching; Buddhist monk's apparel, staff etc; (Daoism) magic weapon; talisman; fig. specially effective device; magic wand (personal name) Houbou Dharmaratna. (1) Dharma-treasure, i. e. the Law or Buddha-truth, the second personification in the triratna 三寶. (2) The personal articles of a monk or nun— robe, almsbowl, etc. |
獻寶 献宝 see styles |
xiàn bǎo xian4 bao3 hsien pao |
to present a treasure; to offer a valuable piece of advice; to show off what one treasures |
珍惜 see styles |
zhēn xī zhen1 xi1 chen hsi |
to treasure; to value; to cherish |
珍視 珍视 see styles |
zhēn shì zhen1 shi4 chen shih |
to place great importance on; to treasure |
珍貨 see styles |
chinka ちんか |
unusual item; rare treasure |
瑰寶 瑰宝 see styles |
guī bǎo gui1 bao3 kuei pao |
a treasure; a rare and valuable thing |
矜惜 see styles |
jīn xí jin1 xi2 chin hsi kōshaku |
to be proud of something and treasure it |
神器 see styles |
shén qì shen2 qi4 shen ch`i shen chi jingi; shinki; shingi(ok) じんぎ; しんき; しんぎ(ok) |
magical object; object symbolic of imperial power; fine weapon; very useful tool (1) (See 三種の神器・1) sacred treasure; the three sacred treasures (sword, jewel, mirror); (2) implement used in religious ceremonies |
神宝 see styles |
shinpou / shinpo しんぽう |
sacred treasure; (surname) Shinpou |
秘宝 see styles |
hihou / hiho ひほう |
hidden treasure; treasured article |
至宝 see styles |
shihou / shiho しほう |
greatest treasure; most valuable asset; pride (of); (f,p) Shihou |
至寶 至宝 see styles |
zhì bǎo zhi4 bao3 chih pao |
most valuable treasure; most precious asset See: 至宝 |
財宝 see styles |
zaihou / zaiho ざいほう |
treasure |
輪宝 see styles |
rinpou / rinpo りんぽう |
(Buddhist term) Cakraratna; wheel-shaped treasure possessed by the ideal universal ruler, carried in front of him during excursions to allow easy passage; (surname) Rinpou |
輪寶 轮宝 see styles |
lún bǎo lun2 bao3 lun pao rinbō りんぽう |
(out-dated kanji) (Buddhist term) Cakraratna; wheel-shaped treasure possessed by the ideal universal ruler, carried in front of him during excursions to allow easy passage A cakravartin's wheel, i.e. either gold, silver, copper, or iron, manifesting his rank and power. |
重宝 see styles |
shigetaka しげたか |
(noun or adjectival noun) (1) (ちょうほう only) convenient; useful; handy; helpful; (noun, transitive verb) (2) (ちょうほう only) finding useful; coming in handy; using often; (3) (priceless) treasure; (given name) Shigetaka |
金蔵 see styles |
konzou / konzo こんぞう |
(out-dated or obsolete kana usage) treasure house; treasury; (1) treasure house; treasury; (2) financial supporter; patron; financier; backer; (surname) Konzou |
鍾愛 钟爱 see styles |
zhōng ài zhong1 ai4 chung ai shouai / shoai しょうあい |
to treasure; to be very fond of (n,adj-no,vs,vt) deep affection; tender love; devotion; doting upon |
霊宝 see styles |
reihou / reho れいほう |
sacred treasure |
三寶衣 三宝衣 see styles |
sān bǎo yī san1 bao3 yi1 san pao i sanbōe |
idem 三衣. |
三寶身 三宝身 see styles |
sān bǎo shēn san1 bao3 shen1 san pao shen sanbōshin |
v. 三身. |
八宝菜 see styles |
happousai / happosai はっぽうさい |
{food} babaocai; eight-treasure vegetables |
八珍湯 八珍汤 see styles |
bā zhēn tāng ba1 zhen1 tang1 pa chen t`ang pa chen tang |
eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine |
功徳蔵 see styles |
kudokuzou / kudokuzo くどくぞう |
(1) {Buddh} (See 功徳・1) one's accumulated merit; treasure house of merit; (2) {Buddh} (See 阿弥陀仏) Amithaba (Buddha) |
埋蔵物 see styles |
maizoubutsu / maizobutsu まいぞうぶつ |
buried property; buried treasure; treasure trove; deposits |
埋蔵金 see styles |
maizoukin / maizokin まいぞうきん |
buried gold; buried treasure |
大象藏 see styles |
dà xiàng zàng da4 xiang4 zang4 ta hsiang tsang daishō zō |
Great elephant (or nāga) treasure, an incense supposed to be produced by nāgas or dragons fighting. |
宝の山 see styles |
takaranoyama たからのやま |
(exp,n) gold mine; treasure trove; golconda; mountain of treasures |
宝もの see styles |
takaramono たからもの |
treasure; treasured item; prized possession |
宝捜し see styles |
takarasagashi たからさがし |
(1) treasure hunting; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc. |
宝探し see styles |
takarasagashi たからさがし |
(1) treasure hunting; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc. |
宝物庫 see styles |
houmotsuko / homotsuko ほうもつこ |
treasure house; storage for valuable property |
宝物殿 see styles |
houmotsuden / homotsuden ほうもつでん |
(shrine) repository or treasure house; (shrine) sanctuary; (place-name) Houmotsuden |
宝結び see styles |
takaramusubi たからむすび |
(1) endless knot; treasure knot; (2) takaramusubi emblem (clan crest made of knots) |
正倉院 正仓院 see styles |
zhēng cāng yuàn zheng1 cang1 yuan4 cheng ts`ang yüan cheng tsang yüan shousouin / shosoin しょうそういん |
Shōsō-in, a timber structure in Nara, Japan, built to house hundreds of artifacts bequeathed to the Tōdai-ji temple by the Japanese emperor Shōmu, who died in 756 (place-name) Shōsōin (treasure house of Tōdai Temple in Nara) |
法寶藏 法宝藏 see styles |
fǎ bǎo zàng fa3 bao3 zang4 fa pao tsang hōbō zō |
The storehouse of all law and truth, i. e. the sūtras. |
玉手箱 see styles |
tamatebako たまてばこ |
(1) treasure chest (in the story of Urashima Taro); Urashima's casket; Pandora's box; (2) important secret that is not easily revealed to others |
瑞宝章 see styles |
zuihoushou / zuihosho ずいほうしょう |
Orders of the Sacred Treasure |
百寶箱 百宝箱 see styles |
bǎi bǎo xiāng bai3 bao3 xiang1 pai pao hsiang |
treasure chest |
聖法藏 圣法藏 see styles |
shèng fǎ zàng sheng4 fa3 zang4 sheng fa tsang shōhōzō |
the treasure-house of the sacred Dharma |
聚寶盆 聚宝盆 see styles |
jù bǎo pén ju4 bao3 pen2 chü pao p`en chü pao pen |
treasure bowl (mythology); fig. source of wealth; cornucopia; gold mine |
臍回り see styles |
hesomawari へそまわり |
(kana only) circumference of the navel; treasure trail; sagittal hair |
藏寳箱 藏宝箱 see styles |
cáng bǎo xiāng cang2 bao3 xiang1 ts`ang pao hsiang tsang pao hsiang |
treasure chest |
虎の仔 see styles |
toranoko とらのこ |
(1) tiger cub; (2) treasure (as it is said that tigers treasure their young) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Treasure" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.