Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 347 total results for your To Tran search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
chāo
    chao1
ch`ao
    chao
 wataru
    わたる

More info & calligraphy:

Super
to exceed; to overtake; to surpass; to transcend; to pass; to cross; ultra-; super-
(prefix) (1) (ちょう only) super-; ultra-; hyper-; extreme; (prefix) (2) (colloquialism) extremely; really; totally; absolutely; (suffix noun) (3) (ちょう only) (after a number or counter) over; more than; (given name) Wataru
vikrama. Leap over, surpass; exempt from; to save.; Two ways of passing over (to bliss): 豎 the lengthwise, or long way (of Hīnayāna); and 橫 the crosswise, or short way of Mahāyāna.

see styles

    yu2

 yu

More info & calligraphy:

Beyond / Exceed / Surpass
to exceed; to go beyond; to transcend; to cross over; to jump over
To pass over, exceed.

超越

see styles
chāo yuè
    chao1 yue4
ch`ao yüeh
    chao yüeh
 chouetsu / choetsu
    ちょうえつ

More info & calligraphy:

Overcome / Surpass / Rise Above
to surpass; to exceed; to transcend
(n,vs,vi) transcendence; transcendency
Surpassing, supreme; to pass over, be exempt from.

金剛


金刚

see styles
jīn gāng
    jin1 gang1
chin kang
 kongou / kongo
    こんごう

More info & calligraphy:

Diamond
diamond; (used to translate Sanskrit "vajra", a thunderbolt or mythical weapon); guardian deity (in Buddhist iconography)
(1) vajra (indestructible substance); diamond; adamantine; (2) thunderbolt; Indra's weapon; Buddhist symbol of the indestructible truth; (p,s,g) Kongou
vajra, 伐闍羅; 跋折羅 (or跋闍羅); 縛曰羅(or 縛日羅) The thunderbolt of Indra, often called the diamond club; but recent research considers it a sun symbol. The diamond, synonym of hardness, indestructibility, power, the least frangible of minerals. It is one of the saptaratna 七寶.

乗り換える

see styles
 norikaeru
    のりかえる

More info & calligraphy:

Move On / Change Way of Thinking
(transitive verb) (1) to transfer (trains); to change (bus, train); (2) to change one's mind; to move on to (e.g. a new love interest); to change methods; to change one's way of thinking

see styles
yún
    yun2
yün
 den
    でん
to summon; to propagate; to transmit
(1) legend; tradition; (2) biography; life; (3) method; way; (4) horseback transportation and communication relay system used in ancient Japan; (surname) Fu

see styles
miǎn
    mian3
mien
to transgress


see styles
zhuàn
    zhuan4
chuan
 fuu / fu
    ふう
biography; historical narrative; commentaries; relay station
(surname) Fū
To transmit, pass on, hand down, promulgate, propagate; tradition; summon; interpret; record; the Abhidharma.


see styles
zài
    zai4
tsai
load; cargo; old variant of 載|载[zai4]; to transport; to deliver; to bear; to support


see styles
huà
    hua4
hua
 kaku
    かく
to delimit; to transfer; to assign; to plan; to draw (a line); stroke of a Chinese character
(n,n-suf,ctr) stroke (of a kanji, etc.)

see styles
huà
    hua4
hua
 ka
    か
to make into; to change into; -ization; to ... -ize; to transform; abbr. for 化學|化学[hua4 xue2]
(suffix) (after a noun) (See 機械化,映画化) change to ...; becoming ...; making into ...; -ization; -ification; (personal name) Fua
To transform, metamorphose: (1) conversion by instruction, salvation into Buddhism; (2) magic powers 通力 of transformation, of which there are said to be fourteen mental and eight formal kinds. It also has the meaning of immediate appearance out of the void, or creation 無而忽起; and of giving alms, spending, digesting, melting, etc.


see styles
bei
    bei5
pei
 bai
    ばい
modal particle indicating lack of enthusiasm; modal particle indicating that things should only or can only be done a certain way
song; (surname) Bai
pāṭha; pāṭhaka; read, recite, intone, chant, hymns in praise of Buddha; 唄匿 is erroneously said to transliterate the Sanskrit root vi-ne and to be the same as 婆陟 (or 婆師), but these are bhāṣa.

see styles
jié
    jie2
chieh
box (dialect); used to transliterate words with sounds kip-, cap- etc


see styles

    ya4
ya
(literary) term of address between husbands of sisters; (used to transliterate foreign names); (used in Chinese women's names)


see styles
dǎo
    dao3
tao
 michi
    みち
to transmit; to lead; to guide; to conduct; to direct
guidance; guide; (given name) Michi
To lead, indicate, educe, induce.

see styles
liǎn
    lian3
lien
to transport; to remove to take

see styles
gǎi
    gai3
kai
 kai
    かい
to change; to alter; to transform; to correct
(suffix noun) revision; (surname, given name) Kai
To change, correct.

see styles
cáo
    cao2
ts`ao
    tsao
 sō
to transport (esp. grain) by water; (literary) watercourse; canal
A channel, canal; transport, especially by the 漕河 Grand Canal.


see styles
pán
    pan2
p`an
    pan
 ban
    ばん
plate; dish; tray; board; hard drive (computing); to build; to coil; to check; to examine; to transfer (property); to make over; classifier for food: dish, helping; to coil; classifier for coils of wire; classifier for games of chess
(1) board (in shogi, go, chess, etc.); (2) (phonograph) record; disc; disk; (suffix noun) (3) board; panel; plate; (personal name) Ban
A dish, plate; round, to coil, wind up; to go about, travel, convey; to inquire about, interrogate. Translit. pa, ba, bha, va; cf. 般, 半, etc.

see styles

    yi2
i
 wataru
    わたる
to move; to shift; to change; to alter; to remove
(male given name) Wataru
To transplant, transpose, transmit, convey, remove.


see styles
shàn
    shan4
shan
 noboru
    のぼる
to repair; to mend; to rewrite; to transcribe
(given name) Noboru
To repair, put in order, white out, copy.

see styles
fān
    fan1
fan
 hon
to translate
to translate; opposing

see styles
fān
    fan1
fan
 hapaki
    はぱき
to turn over; to flip over; to overturn; to rummage through; to translate; to decode; to double; to climb over or into; to cross
(irregular okurigana usage) waste-water container (tea ceremony); (surname) Hapaki
繙 To translate, interpret.

see styles
zhì
    zhi4
chih
 chigai
    ちがい
(literary) to send; to transmit; to convey; (bound form) to cause; to lead to; consequently
(given name) Chigai
to cause


see styles
shì
    shi4
shih
 maki
    まき
(literary) to grow; (literary) to transplant; Taiwan pr. [shi2]
(surname, female given name) Maki


see styles
téng
    teng2
t`eng
    teng
 takashi
    たかし
to transcribe; to copy out; (free word)
(personal name) Takashi


see styles

    yi4
i
 yaku
to translate; to interpret
To translate, 繙譯; 翻譯. An oral interpreter, 傳譯; 譯官.


see styles
biàn
    bian4
pien
 hen
    へん
to change; to become different; to transform; to vary; rebellion
(out-dated kanji) (noun or adjectival noun) (1) strange; odd; peculiar; weird; curious; queer; eccentric; funny; suspicious; fishy; (2) unexpected; (3) change; (4) incident; disturbance; disaster; accident; (prefix noun) (5) (music) flat
To change, alter, transmute, transform.


see styles
niǎn
    nian3
nien
(archaic) man-drawn carriage; an imperial carriage; to transport by carriage


see styles
shū
    shu1
shu
 yu
to lose; to be beaten; (bound form) to transport; (literary) to donate; to contribute; (coll.) to enter (a password)
To pay one's dues, to lose, be beaten, ruined: translit. su, śu; cf. 首; 室; 蘇.


see styles
bàn
    ban4
pan
 ben
to do; to manage; to handle; to go about; to run; to set up; to deal with
To transact, carry out; prepare; punish.

see styles

    yi2
i
to shift; to transfer

see styles
sòng
    song4
sung
 okuri
to send; to deliver; to transmit; to give (as a present); to see (sb) off; to accompany; to go along with
To escort, send, give as a present.


see styles
yùn
    yun4
yün
 un
    うん
to move; to transport; to use; to apply; fortune; luck; fate
fortune; luck; chance; (personal name) Yasu
Revolve; turn of the wheel, luck; carry, transport.


see styles
kuì
    kui4
k`uei
    kuei
(bound form) to present (a gift); (bound form) to send; to transmit


鸿

see styles
hóng
    hong2
hung
 bishiyago
    びしやご
eastern bean goose; great; large
(kana only) bean goose (Anser fabalis); (1) large bird; (2) peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish); (3) fenghuang (Chinese phoenix); (surname) Bishiyago


see styles
péng
    peng2
p`eng
    peng
 hou; bou / ho; bo
    ほう; ぼう
Peng, large fabulous bird; roc
{chmyth} (See 鯤) peng (giant bird said to transform from a fish); (given name) Hou

三身

see styles
sān shēn
    san1 shen1
san shen
 sanjin; sanshin
    さんじん; さんしん
{Buddh} trikaya (three bodies of the Buddha); (surname) Sanmi
trikāya. 三寶身 The threefold body or nature of a Buddha, i.e. the 法, 報, and 化身, or dharmakāya, sambhogakāya, and nirmāṇakāya. The three are defined as 自性, 受用, and 變化, the Buddha-body per se, or in its essential nature; his body of bliss, which he "receives" for his own "use" and enjoyment; and his body of transformation, by which he can appear in any form; i.e. spiritual, or essential; glorified; revealed. While the doctrine of the trikāya is a Mahāyāna concept, it partly results from the Hīnayāna idealization of the earthly Buddha with his thirty-two signs, eighty physical marks, clairvoyance, clairaudience, holiness, purity, wisdom, pity, etc. Mahāyāna, however, proceeded to conceive of Buddha as the Universal, the All, with infinity of forms, yet above all our concepts of unity or diversity. To every Buddha Mahāyāna attributed a three-fold body: that of essential Buddha; that of joy or enjoyment of the fruits of his past saving labours; that of power to transform himself at will to any shape for omnipresent salvation of those who need him. The trinity finds different methods of expression, e.g. Vairocana is entitled 法身, the embodiment of the Law, shining everywhere, enlightening all; Locana is 報身; c.f. 三賓, the embodiment of purity and bliss; Śākyamuni is 化身 or Buddha revealed. In the esoteric sect they are 法 Vairocana, 報 Amitābha, and 化 Śākyamuni. The 三賓 are also 法 dharma, 報 saṅgha, 化 buddha. Nevertheless, the three are considered as a trinity, the three being essentially one, each in the other. (1) 法身 Dharmakāya in its earliest conception was that of the body of the dharma, or truth, as preached by Śākyamuni; later it became his mind or soul in contrast with his material body. In Mādhyamika, the dharmakāya was the only reality, i.e. the void, or the immateria1, the ground of all phenomena; in other words, the 眞如 the tathāgatagarbha, the bhūtatathatā. According to the Huayan (Kegon) School it is the 理or noumenon, while the other two are氣or phenomenal aspects. "For the Vijñānavāda... the body of the law as highest reality is the void intelligence, whose infection (saṃkleҫa) results in the process of birth and death, whilst its purification brings about Nirvāṇa, or its restoration to its primitive transparence" (Keith). The "body of the law is the true reality of everything". Nevertheless, in Mahāyāna every Buddha has his own 法身; e.g. in the dharmakāya aspect we have the designation Amitābha, who in his saṃbhogakāya aspect is styled Amitāyus. (2) 報身Sambhogakāya, a Buddha's reward body, or body of enjoyment of the merits he attained as a bodhisattva; in other words, a Buddha in glory in his heaven. This is the form of Buddha as an object of worship. It is defined in two aspects, (a) 自受用身 for his own bliss, and (b) 他受用身 for the sake of others, revealing himself in his glory to bodhisattvas, enlightening and inspiring them. By wisdom a Buddha's dharmakāya is attained, by bodhisattva-merits his saṃbhogakāya. Not only has every Buddha all the three bodies or aspects, but as all men are of the same essence, or nature, as Buddhas, they are therefore potential Buddhas and are in and of the trikāya. Moreover, trikāya is not divided, for a Buddha in his 化身 is still one with his 法身 and 報身, all three bodies being co-existent. (3) 化身; 應身; 應化身 nirmāṇakāya, a Buddha's transformation, or miraculous body, in which he appears at will and in any form outside his heaven, e.g. as Śākyamuni among men.

上繳


上缴

see styles
shàng jiǎo
    shang4 jiao3
shang chiao
to transfer (income, profits etc) to higher authorities

下化

see styles
xià huà
    xia4 hua4
hsia hua
 geke
(下化衆生) Below, to transform all beings, one of the great vows of a bodhisattva. 上求菩提 above, to seek bodhi. Also 下濟衆生.

下達


下达

see styles
xià dá
    xia4 da2
hsia ta
 katatsu; getatsu(ik)
    かたつ; げたつ(ik)
to transmit to lower levels; to issue (a command, decree etc)
(noun, transitive verb) (ant: 上達・2) commanding a subordinate; (place-name) Shimotate

交代

see styles
jiāo dài
    jiao1 dai4
chiao tai
 kyōtai
    こうたい
to transfer (duties to sb else); to give instructions; to tell (sb to do something); to explain; to give an account; to brief; to confess; to account for oneself; (jocular) to come to a bad end
(noun/participle) alternation; change; relief; relay; shift; substitution (sports, etc.); taking turns
交付 To hand over, entrust to.

交易

see styles
jiāo yì
    jiao1 yi4
chiao i
 koueki / koeki
    こうえき
to deal; to trade; to transact; transaction; deal; CL:筆|笔[bi3]
(n,vs,vt,vi) trade; commerce

佛土

see styles
fó tǔ
    fo2 tu3
fo t`u
    fo tu
 butsudo
buddhakṣetra. 佛國; 紇差怛羅; 差多羅; 刹怛利耶; 佛刹 The land or realm of a Buddha. The land of the Buddha's birth, India. A Buddha-realm in process of transformation, or transformed. A spiritual Buddha-realm. The Tiantai Sect evolved the idea of four spheres: (1) 同居之國土 Where common beings and saints dwell together, divided into (a) a realm where all beings are subject to transmigration and (b) the Pure Land. (2) 方便有餘土 or 變易土 The sphere where beings are still subject to higher forms of transmigration, the abode of Hīnayāna saints, i.e. srota-āpanna 須陀洹; sakṛdāgāmin 斯陀含; anāgāmin 阿那含; arhat 阿羅漢. (3) 實報無障礙 Final unlimited reward, the Bodhisattva realm. (4) 常寂光土 Where permanent tranquility and enlightenment reign, Buddha-parinirvāṇa.

倒倉


倒仓

see styles
dǎo cāng
    dao3 cang1
tao ts`ang
    tao tsang
to transfer grain from a store (e.g. to sun it); voice breaking (of male opera singer in puberty)

傳令


传令

see styles
chuán lìng
    chuan2 ling4
ch`uan ling
    chuan ling
to transmit an order

傳出


传出

see styles
chuán chū
    chuan2 chu1
ch`uan ch`u
    chuan chu
to transmit outwards; to disseminate; efferent (nerve)

傳心


传心

see styles
chuán xīn
    chuan2 xin1
ch`uan hsin
    chuan hsin
 denshin
To pass from mind to mind, to pass by narration or tradition, to transmit the mind of Buddha as in the Intuitional school, mental transmission.

傳戒


传戒

see styles
chuán jiè
    chuan2 jie4
ch`uan chieh
    chuan chieh
 denkai
(Buddhism) to initiate sb for monkhood or nunhood
To transmit the commandments, to grant them as at ordination.

傳持


传持

see styles
chuán chí
    chuan2 chi2
ch`uan ch`ih
    chuan chih
 denji
To maintain what has been transmitted; to transmit and maintain.

傳教


传教

see styles
chuán jiào
    chuan2 jiao4
ch`uan chiao
    chuan chiao
 dengyou / dengyo
    でんぎょう
to preach; missionary; to evangelize
(personal name) Dengyou
To spread the teaching, or doctrine; to transmit and instruct.

傳法


传法

see styles
chuán fǎ
    chuan2 fa3
ch`uan fa
    chuan fa
 denpou / denpo
    でんぽう
to pass on doctrines from master to disciple (Buddhism)
(surname) Denpou
To transmit, or spread abroad the Buddha truth.

傳熱


传热

see styles
chuán rè
    chuan2 re4
ch`uan je
    chuan je
to transmit heat

傳燈


传灯

see styles
chuán dēng
    chuan2 deng1
ch`uan teng
    chuan teng
 dentō
to pass on the light of Buddha
To transmit the light, pass on the lamp of truth.

傳給


传给

see styles
chuán gěi
    chuan2 gei3
ch`uan kei
    chuan kei
to pass on to; to transfer to; to hand on to; to pass to (in football etc)

傳譯


传译

see styles
chuán yì
    chuan2 yi4
ch`uan i
    chuan i
to translate; to interpret

傳載


传载

see styles
chuán zǎi
    chuan2 zai3
ch`uan tsai
    chuan tsai
to reprint; to repost; to transmit (in writing etc)

傳輸


传输

see styles
chuán shū
    chuan2 shu1
ch`uan shu
    chuan shu
to transmit; transmission

傳送


传送

see styles
chuán sòng
    chuan2 song4
ch`uan sung
    chuan sung
to convey; to deliver; to transmit

傳達


传达

see styles
chuán dá
    chuan2 da2
ch`uan ta
    chuan ta
to pass on; to convey; to relay; to transmit; transmission

傳遞


传递

see styles
chuán dì
    chuan2 di4
ch`uan ti
    chuan ti
to transmit; to pass on to sb else; (math.) transitive

写す

see styles
 utsusu
    うつす
(transitive verb) (1) to transcribe; to duplicate; to reproduce; to imitate; to trace; (transitive verb) (2) to describe; (transitive verb) (3) to film; to picture; to photograph

出讓


出让

see styles
chū ràng
    chu1 rang4
ch`u jang
    chu jang
to transfer (one's property or rights to sb else)

劃撥


划拨

see styles
huà bō
    hua4 bo1
hua po
to assign; to allocate; to transfer (money to an account)

化す

see styles
 kasu; kesu(ok)
    かす; けす(ok)
(v5s,vt,vi) (1) (See 化する・1) to change (into); to turn (into); to transform (into); to become; (v5s,vt,vi) (2) (See 化する・2) to influence

化作

see styles
huà zuò
    hua4 zuo4
hua tso
 kesa
to change into; to turn into; to become
To transform (into), create, make.

化痰

see styles
huà tán
    hua4 tan2
hua t`an
    hua tan
to transform phlegm (TCM)

化轉


化转

see styles
huà zhuǎn
    hua4 zhuan3
hua chuan
 keten
To transform, convert (from evil to good, delusion to deliverance).

去校

see styles
 kyokou / kyoko
    きょこう
(noun/participle) leaving school (due to transfer)

吊運


吊运

see styles
diào yùn
    diao4 yun4
tiao yün
to transport by crane; to convey

大權


大权

see styles
dà quán
    da4 quan2
ta ch`üan
    ta chüan
 daigon
power; authority
The great potentiality; or the great power of Buddhas and bodhisattvas to transform themselves into others, by which e.g. Māyā becomes the mother of 1,000 Buddhas, Rāhula the son of 1,000 Buddhas, and all beings are within the potency of the dharmakāya.

大鳥

see styles
 oodori
    おおどり
(1) large bird; (2) peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish); (3) fenghuang (Chinese phoenix); (surname) Oodori

娑婆

see styles
suō pó
    suo1 po2
so p`o
    so po
 shaba; shaba
    しゃば; シャバ
(1) this world; this life; (2) (kana only) (colloquialism) the free world (outside of prison, the army, red light district, etc.); (3) {Buddh} this corrupt world; present world
sahā; that which bears, the earth, v. 地; intp. as bearing, enduring; the place of good and evil; a universe, or great chiliocosm, Where all are subject to transmigration and which a Buddha transforms; it is divided into three regions 三界 and Mahābrahmā Sahāmpati is its lord. Other forms: 娑婆世界; 娑界; 娑媻; 娑訶; 沙訶; 索訶.

寄送

see styles
jì sòng
    ji4 song4
chi sung
to send; to transmit

廣慧


广慧

see styles
guǎng huì
    guang3 hui4
kuang hui
 kōe
vipulaprajñā, or vipulamati, vast wisdom, an epithet of a Buddha, one able to transform all beings.

往生

see styles
wǎng shēng
    wang3 sheng1
wang sheng
 oujou / ojo
    おうじょう
to be reborn; to live in paradise (Buddhism); to die; (after) one's death
(n,vs,vi) (1) {Buddh} passing on to the next life; (n,vs,vi) (2) death; (n,vs,vi) (3) giving up a struggle; submission; (n,vs,vi) (4) being at one's wits' end; being flummoxed; (5) (rare) (See 圧状・2) coercion
The future life, the life to which anyone is going; to go to be born in the Pure Land of Amitābha. (1) 往相囘向 To transfer one's merits to all beings that they may attain the Pure Land of Amitābha. (2) 還相囘向 Having been born in the Pure Land to return to mortality and by one's merits to bring mortals to the Pure Land.

復轉


复转

see styles
fù zhuǎn
    fu4 zhuan3
fu chuan
 fukuten
to demobilize; to transfer to other tasks (of troops)
reoccur

忍界

see styles
rěn jiè
    ren3 jie4
jen chieh
 ninkai
sahā, or sahāloka, or sahālokadhātu. The universe of persons subject to transmigration, the universe of endurance.

恚結


恚结

see styles
huì jié
    hui4 jie2
hui chieh
 iketsu
The fetter of hatred binding to transmigration.

打兌


打兑

see styles
dǎ duì
    da3 dui4
ta tui
to arrange (colloquial); to transfer creditor's rights (in a debt case)

承轉


承转

see styles
chéng zhuǎn
    cheng2 zhuan3
ch`eng chuan
    cheng chuan
to transmit a document (up or down a chain of bureaucracy)

抄寫


抄写

see styles
chāo xiě
    chao1 xie3
ch`ao hsieh
    chao hsieh
 shōsha
to copy; to transcribe
copying of texts

押送

see styles
yā sòng
    ya1 song4
ya sung
 ousou / oso
    おうそう
to send under escort; to transport a detainee
(noun, transitive verb) transferring (a convict to a different prison); escort

抽調


抽调

see styles
chōu diào
    chou1 diao4
ch`ou tiao
    chou tiao
to transfer (personnel or material)

接駁


接驳

see styles
jiē bó
    jie1 bo2
chieh po
to access; to transfer passengers between two railway lines

插秧

see styles
chā yāng
    cha1 yang1
ch`a yang
    cha yang
to transplant rice seedlings

換代


换代

see styles
huàn dài
    huan4 dai4
huan tai
to transition to a new dynasty or regime; to replace an older product with an upgraded, new-generation one

換置


换置

see styles
huàn zhì
    huan4 zhi4
huan chih
to swap; to exchange; to transpose; to replace

搬運


搬运

see styles
bān yùn
    ban1 yun4
pan yün
freight; transport; portage; to transport; to carry

撥轉


拨转

see styles
bō zhuǎn
    bo1 zhuan3
po chuan
 hatten
to turn; to turn around; to transfer (funds etc)
to turn

播放

see styles
bō fàng
    bo1 fang4
po fang
to broadcast; to transmit (by radio or TV)

播送

see styles
bō sòng
    bo1 song4
po sung
to broadcast; to transmit; to beam

播音

see styles
bō yīn
    bo1 yin1
po yin
to transmit; to broadcast

改建

see styles
gǎi jiàn
    gai3 jian4
kai chien
to rebuild; to transform (a building); to refurbish

改朝

see styles
gǎi cháo
    gai3 chao2
kai ch`ao
    kai chao
to transition to a new dynasty

改簽


改签

see styles
gǎi qiān
    gai3 qian1
kai ch`ien
    kai chien
to change one's reservation; to transfer to a different flight, airline, bus or train

改變


改变

see styles
gǎi biàn
    gai3 bian4
kai pien
to change; to alter; to transform

改造

see styles
gǎi zào
    gai3 zao4
kai tsao
 kaizou / kaizo
    かいぞう
to transform; to reform; to remodel; to remold
(noun, transitive verb) (1) remodeling; remodelling; reconstruction; conversion; alteration; renovation; modification; reshuffling (e.g. a cabinet); reorganization; restructuring; (noun, transitive verb) (2) {comp} modding; (given name) Kaizou

教化

see styles
jiào huà
    jiao4 hua4
chiao hua
 kyouke; kyouge / kyoke; kyoge
    きょうけ; きょうげ
to enlighten; to civilize; to indoctrinate; to train (an animal)
(noun, transitive verb) {Buddh} guidance; teaching people and leading them to Buddhism
To transform by instruction; teach and convert; to cause another to give alms.

栽植

see styles
zāi zhí
    zai1 zhi2
tsai chih
to plant; to transplant

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

1234>

This page contains 100 results for "To Tran" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary