Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 103 total results for your Thunder search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
léi / lei2
lei
 kaminari(p);ikazuchi;ikazuchi(ok);rai / かみなり(P);いかずち;いかづち(ok);らい
 Scroll
thunder; mine (weapon); (Internet slang) terrifying; terrific
(1) lightning; thunder; thunderbolt; (2) (かみなり only) god of thunder; god of lightning; (3) (かみなり only) anger; fit of anger; (surname, female given name) Rai
garjita, thunder, thundering.

索爾


索尔

see styles
suǒ ěr / suo3 er3
so erh
 Scroll
Thor (Norse god of thunder)

雷神

see styles
 raijin / らいじん
 Scroll
god of thunder; (place-name) Raijin

因陀羅


因陀罗

see styles
yīn tuó luó / yin1 tuo2 luo2
yin t`o lo / yin to lo
 Indara
 Scroll
Indra (a Hindu deity)
Indra, 因坻; 因提; 因提梨; 因達羅; 天帝; 天主帝; 帝釋天; originally a god of the atmosphere, i. e. of thunder and rain; idem Śakra; his symbol is the vajra, or thunderbolt, hence he is the 金剛手; he became 'lord of the gods of the sky', 'regent of the east quarter', 'popularly chief after Brahmā, Viṣṇu, and Śiva, '(M.W.); in Buddhism he represents the secular power, and is inferior to a Buddhist saint. Cf. 忉利 and 印.

see styles
zhèn / zhen4
chen
 shin / しん
to shake; to vibrate; to jolt; to quake; excited; shocked; one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing thunder; ☳
zhen (one of the trigrams of the I Ching: thunder, east); (surname) Tatsumi
To shake, thunder, tremble, awe, quicken; translit. cin, ci; to shake

雷公

see styles
léi gōng / lei2 gong1
lei kung
 raikou / raiko / らいこう
Lei Gong or Duke of Thunder, the God of Thunder in Chinese mythology
thunder

雷電


雷电

see styles
léi diàn / lei2 dian4
lei tien
 raiden / らいでん
thunder and lightning
thunder and lightning; (g,p) Raiden

雷霆

see styles
léi tíng / lei2 ting2
lei t`ing / lei ting
 raitei / raite / らいてい
sound of thunder
(See 雷・1) thunder

雷鳴


雷鸣

see styles
léi míng / lei2 ming2
lei ming
 raimei / raime / らいめい
thunder rolls
thunder; thunderclap; crash of thunder; (female given name) Raina

霹靂


霹雳

see styles
pī lì / pi1 li4
p`i li / pi li
 hekireki / へきれき
clap of thunder; thunderbolt; (slang) awesome; shocking; terrifying
thunder; thunderclap
A thunder-crash; a thunder-crash

see styles
yǐn / yin3
yin
 in / いん
roll of thunder
Shang dynasty (China, approx. 1600-1046 BCE); Yin dynasty; (personal name) Tadasu

see styles
yǐn / yin3
yin
(onom.) sound of thunder

see styles
tíng / ting2
t`ing / ting
clap of thunder

see styles
/ pi1
p`i / pi
 heki
clap of thunder
Crash, rumble; to crash


see styles
/ li4
li
clap of thunder

see styles
bìng / bing4
ping
thunder

万雷

see styles
 banrai / ばんらい heavy thunder

咆哮

see styles
páo xiào / pao2 xiao4
p`ao hsiao / pao hsiao
 houkou / hoko / ほうこう
to roar; to thunder; to snarl; to bluster (of wind, waves etc); crashing waves (onom.); to rage (of a person)
(noun/participle) yell; roar; howl

天雷

see styles
 tenrai / てんらい thunder

寒雷

see styles
 kanrai / かんらい winter thunder; thunderstorm accompanying a cold front

悶雷


闷雷

see styles
mèn léi / men4 lei2
men lei
muffled thunder; (fig.) sudden shock; blow

打雷

see styles
dǎ léi / da3 lei2
ta lei
to rumble with thunder; clap of thunder

春雷

see styles
 shunrai / しゅんらい spring thunder; (given name) Harunari

沉雷

see styles
chén léi / chen2 lei2
ch`en lei / chen lei
deep growling thunder

法雷

see styles
fǎ léi / fa3 lei2
fa lei
 hōrai
The thunder of dharma, awakening man from stupor and stimulating the growth of virtue, the awful voice of Buddha-truth. 法電 The lightning of the Truth; thunder of dharma

泥々

see styles
 dorodoro / どろどろ (adj-na,adv,n,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) syrupy; muddled; (can be adjective with の) (2) (kana only) muddy; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (kana only) sordid; (adverb taking the "to" particle) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) rumble (e.g. of drums, of thunder); peal; boom

泥泥

see styles
 dorodoro / どろどろ (adj-na,adv,n,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) syrupy; muddled; (can be adjective with の) (2) (kana only) muddy; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (kana only) sordid; (adverb taking the "to" particle) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) rumble (e.g. of drums, of thunder); peal; boom

渦雷

see styles
 karai / からい cyclonic thunder-storm

滾動


滚动

see styles
gǔn dòng / gun3 dong4
kun tung
to roll; (to do something) in a loop; to scroll (computing); to progressively expand (economics); to rumble (of thunder)

疾雷

see styles
 shitsurai / しつらい sudden and violent thunder

虺虺

see styles
huǐ huǐ / hui3 hui3
hui hui
rumbling (of thunder etc)

轟響

see styles
hōng xiǎng / hong1 xiang3
hung hsiang
loud sound, such as that of thunder or a bomb; to rumble; to roar

辟雷

see styles
bì léi / bi4 lei2
pi lei
 hyakurai
To rend as thunder, to thunder; to thunder

遠雷

see styles
 enrai / えんらい distant thunder

雷声

see styles
 raisei;kaminarigoe / raise;kaminarigoe / らいせい;かみなりごえ (1) (らいせい only) sound of thunder; (2) large, thunderous voice

雷様

see styles
 kaminarisama / かみなりさま (honorific or respectful language) thunder; god of thunder

雷発

see styles
 raihatsu / らいはつ (noun/participle) outbreak of thunder

雷聲


雷声

see styles
léi shēng / lei2 sheng1
lei sheng
thunder
See: 雷声

雷轟


雷轰

see styles
léi hōng / lei2 hong1
lei hung
sound of thunder

雷雲

see styles
 raiun;ikazuchigumo(ok) / らいうん;いかずちぐも(ok) thunder cloud

響雷


响雷

see styles
xiǎng léi / xiang3 lei2
hsiang lei
to be thundering; thunder clap; CL:個|个[ge4]

驚雷


惊雷

see styles
jīng léi / jing1 lei2
ching lei
sudden clap of thunder; fig. surprising turn of events

鳴神

see styles
 narugami / なるがみ (archaism) thunder; (place-name) Narugami

鼓天

see styles
gǔ tiān / gu3 tian1
ku t`ien / ku tien
The drum-deva, thunder; drum-god

ばちん

see styles
 bachin / ばちん (adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) slap; smack; whack; sound of a sharp blow with something flat; (2) (onomatopoeic or mimetic word) wham; sound of striking with something solid; (3) (onomatopoeic or mimetic word) zap; crack; sound of thunder

バチン

see styles
 bachin / バチン (adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) slap; smack; whack; sound of a sharp blow with something flat; (2) (onomatopoeic or mimetic word) wham; sound of striking with something solid; (3) (onomatopoeic or mimetic word) zap; crack; sound of thunder; (place-name) Al Batin (Saudi Arabia)

伐折羅


伐折罗

see styles
fá zhé luó / fa2 zhe2 luo2
fa che lo
 basara
vajra. 伐闍羅; 縛日羅 (or 嚩日羅 or 跋日羅) (or 跋日囉); 嚩馹囉; 跋折羅 (or 跋闍羅); 跋折多; 波闍羅 (or 髮闍羅), tr. by 金剛 (金剛杵) Diamond club; the thunderbolt, svastika; recently defined by Western scholars as a sun symbol. It is one of the saptaratna, seven precious things; the sceptre of Indra as god of thunder and lightning, with which he slays the enemies of Buddhism; the sceptre of the exorcist; the symbol of the all conquering power of Buddha; (Skt. vajra)

天鼓音

see styles
tiān gǔ yīn / tian1 gu3 yin1
t`ien ku yin / tien ku yin
 Tenko on
雲自在燈王 Dundubhisvara-rāja. Lord of the sound of celestial drums, i. e. the thunder. Name of each of 2, 000 kotis of Buddhas who attained Buddhahood.

縛日羅


缚日罗

see styles
fú rì luó / fu2 ri4 luo2
fu jih lo
 bajira
vajra, 嚩日囉 (or 嚩馹囉); 跋日囉 (or 跋折囉, or 跋闍囉); 跋折囉; 波闍羅; 伐折羅 (or 伐闍羅); intp. as 金剛 (金剛杵), a diamond (club). Adamantine, hard. The sceptre of Indra as god of thunder and lightning with which he slays the enemies of Buddhism. Used by monks to indicate spiritual authority, and the all-subduing power of Buddha; (Skt. vajra)

遠鳴り

see styles
 toonari / とおなり distant peals (thunder); distant roar (sea)

隆隆聲


隆隆声

see styles
lóng lóng shēng / long2 long2 sheng1
lung lung sheng
rumble (sound of thunder or gunfire)

雪起し

see styles
 yukiokoshi / ゆきおこし thunder before a snowstorm

雷さま

see styles
 kaminarisama / かみなりさま (honorific or respectful language) thunder; god of thunder

雷陣雨


雷阵雨

see styles
léi zhèn yǔ / lei2 zhen4 yu3
lei chen yü
thunder shower

雷電計


雷电计

see styles
léi diàn jì / lei2 dian4 ji4
lei tien chi
brontometer; apparatus to measure thunder and lightning

霹靂神

see styles
 hatatagami;hatahatagami / はたたがみ;はたはたがみ (archaism) loud thunder

鳴る神

see styles
 narukami / なるかみ (archaism) thunder

ごろごろ

see styles
 gorogoro / ごろごろ (adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) thundering; purring; grumbling (e.g. stomach); (2) (onomatopoeic or mimetic word) something large and heavy starting to roll; (3) (onomatopoeic or mimetic word) scattered about; common; commonplace; all over; (4) (onomatopoeic or mimetic word) idleness; idling about; (5) (onomatopoeic or mimetic word) having a foreign substance in (e.g. one's eye or stomach); (6) (child. language) (onomatopoeic or mimetic word) thunder

ごろつく

see styles
 gorotsuku / ごろつく (v5k,vi) (1) (See ごろごろ・1,ごろごろ・2) to rumble; to thunder; to roll about (people, large objects); (2) (See ごろごろ・4) to wander about without a fixed workplace, home, etc.; to hang around; to loiter

はたたく

see styles
 hatataku / はたたく (v5k,vi) (archaism) to resound loudly (of thunder, etc.)

ゴロゴロ

see styles
 gorogoro / ゴロゴロ (adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) thundering; purring; grumbling (e.g. stomach); (2) (onomatopoeic or mimetic word) something large and heavy starting to roll; (3) (onomatopoeic or mimetic word) scattered about; common; commonplace; all over; (4) (onomatopoeic or mimetic word) idleness; idling about; (5) (onomatopoeic or mimetic word) having a foreign substance in (e.g. one's eye or stomach); (6) (child. language) (onomatopoeic or mimetic word) thunder

サンダー

see styles
 sandaa / sanda / サンダー (See 雷・かみなり・1) thunder; (personal name) Sanda

ドロドロ

see styles
 dorodoro / ドロドロ (adj-na,adv,n,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) syrupy; muddled; (can be adjective with の) (2) (kana only) muddy; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (kana only) sordid; (adverb taking the "to" particle) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) rumble (e.g. of drums, of thunder); peal; boom

不動明王


不动明王

see styles
bù dòng míng wáng / bu4 dong4 ming2 wang2
pu tung ming wang
 fudoumyouou / fudomyoo / ふどうみょうおう
{Buddh} Acala (Wisdom King); Acalanatha; Fudō Myōō (Myō-ō); fierce Buddhist deity; (place-name) Fudoumyouou
不動尊 Aryacalanatha 阿奢羅曩 tr. 不動尊 and 無動尊 and Acalaceta, 阿奢囉逝吒 tr. 不動使者. The mouthpiece or messenger, e. g. the Mercury, of the Buddhas; and the chief of the five Ming Wang. He is regarded as the third person in the Vairocana trinity. He has a fierce mien overawing all evil spirits. He is said to have attained to Buddhahood, but also still to retain his position with Vairocana. He has many descriptive titles, e. g. 無量力神通無動者; 不動忿怒王, etc. Five different verbal signs are given to him. He carries a sharp wisdom-sword, a noose, a thunder-bolt. The colour of his images is various—black, blue, purple. He has a youthful appearance; his hair falls over his left shoulder; he stands or sits on a rock; left eye closed; mouth shut, teeth gripping upper lip, wrinkled forehead, seven locks of hair, full-bodied, A second representation is with four faces and four arms, angry mien, protruding teeth, with fames around him. A third with necklaces. A fourth, red, seated on a rock, fames, trident, etc. There are other forms. He has fourteen distinguishing symbols, and many dharanis associated with the realm of fire, of saving those in distress, and of wisdom. He has two messengers 二童子 Kimkara 矜羯羅 and Cetaka 制吒迦, and, including these, a group of eight messengers 八大童子 each with image, symbol, word-sign, etc. Cf. 不動佛.

佉羅騫馱


佉罗骞驮

see styles
qiā luó qiān tuó / qia1 luo2 qian1 tuo2
ch`ia lo ch`ien t`o / chia lo chien to
 kyarakenda
Kharakaṇṭha; kings of demons, kings of asuras present when Buddha preached the Lotus Sutra; also described as rumbling like thunder, or stirring up the waves of the ocean.

列缺霹靂


列缺霹雳

see styles
liè quē pī lì / lie4 que1 pi1 li4
lieh ch`üeh p`i li / lieh chüeh pi li
thunder and lightning

如雷貫耳


如雷贯耳

see styles
rú léi guàn ěr / ru2 lei2 guan4 er3
ju lei kuan erh
lit. like thunder piercing the ear; a well-known reputation (idiom)

富蘭陀羅


富兰陀罗

see styles
fù lán tuó luó / fu4 lan2 tuo2 luo2
fu lan t`o lo / fu lan to lo
 Furandara
Purandara; stronghold-breaker, fortress-destroyer, a name for Indra as thunder-god; Pūrandhara

晴天霹靂


晴天霹雳

see styles
qíng tiān pī lì / qing2 tian1 pi1 li4
ch`ing t`ien p`i li / ching tien pi li
thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue

群龍無首


群龙无首

see styles
qún lóng wú shǒu / qun2 long2 wu2 shou3
ch`ün lung wu shou / chün lung wu shou
lit. a thunder of dragons without a head; fig. a group lacking a leader

雪起こし

see styles
 yukiokoshi / ゆきおこし thunder before a snowstorm

雲雷音王


云雷音王

see styles
yún léi yīn wáng / yun2 lei2 yin1 wang2
yün lei yin wang
 Unraion Ō
Megha-dundubhi-svara-rāja, or 雲雷音宿王華智 Jaladhara-garjita-ghoṣa-susvara-nakṣatra-rāja-saṅkusumitā-bhijña. A Buddha 'having a voice musical as the sound of the thunder of the clouds and conversant with the appearance of the regents of the nakshatras'. M.W. A Buddha possessing the wisdom of the Thunder-god and of the flowery stars.

雷が鳴る

see styles
 kaminariganaru / かみなりがなる (exp,v5r) to thunder

雷厲風行


雷厉风行

see styles
léi lì fēng xíng / lei2 li4 feng1 xing2
lei li feng hsing
pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction

雷大雨小

see styles
léi dà yǔ xiǎo / lei2 da4 yu3 xiao3
lei ta yü hsiao
lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action; his bark is worse than his bite

雷打不動


雷打不动

see styles
léi dǎ bù dòng / lei2 da3 bu4 dong4
lei ta pu tung
not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable; to adhere rigidly to regulations; will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan)

雷電計圖


雷电计图

see styles
léi diàn jì tú / lei2 dian4 ji4 tu2
lei tien chi t`u / lei tien chi tu
brontograph; record of thunder and lightning

青天霹靂


青天霹雳

see styles
qīng tiān pī lì / qing1 tian1 pi1 li4
ch`ing t`ien p`i li / ching tien pi li
thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue

ごろごろ様

see styles
 gorogorosama / ごろごろさま (child. language) thunder

カミナリ族

see styles
 kaminarizoku / カミナリぞく hot rodders; thunder tribe; vrooming motorcycle gangs

ゴロゴロ様

see styles
 gorogorosama / ゴロゴロさま (child. language) thunder

雷を落とす

see styles
 kaminariootosu / かみなりをおとす (expression) to scold severely; to thunder against; to give someone hell

雷公打豆腐

see styles
léi gōng dǎ dòu fu / lei2 gong1 da3 dou4 fu5
lei kung ta tou fu
the God of Thunder strikes bean curd; fig. to bully the weakest person; to pick on an easy target

ごろんごろん

see styles
 gorongoron / ごろんごろん (adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) thundering; purring; grumbling (e.g. stomach); (2) (onomatopoeic or mimetic word) something large and heavy starting to roll; (3) (onomatopoeic or mimetic word) scattered about; common; commonplace; all over; (4) (onomatopoeic or mimetic word) idleness; idling about; (5) (onomatopoeic or mimetic word) having a foreign substance in (e.g. one's eye or stomach); (6) (child. language) (onomatopoeic or mimetic word) thunder

ゴロンゴロン

see styles
 gorongoron / ゴロンゴロン (adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) thundering; purring; grumbling (e.g. stomach); (2) (onomatopoeic or mimetic word) something large and heavy starting to roll; (3) (onomatopoeic or mimetic word) scattered about; common; commonplace; all over; (4) (onomatopoeic or mimetic word) idleness; idling about; (5) (onomatopoeic or mimetic word) having a foreign substance in (e.g. one's eye or stomach); (6) (child. language) (onomatopoeic or mimetic word) thunder

サンダーベイ

see styles
 sandaabei / sandabe / サンダーベイ (place-name) Thunder Bay (Canada)

斫迦羅伐辣底


斫迦罗伐辣底

see styles
zhuó jiā luó fá là dǐ / zhuo2 jia1 luo2 fa2 la4 di3
cho chia lo fa la ti
 shakarabaratei*
遮迦越羅; 轉輪王 Cakravartī-rāja, sovereign ruler, whose chariot wheels roll everywhere without hindrance: the extent of his realm and power are indicated by the quality of the metal, iron, copper, silver, or, for universality, gold. The highest cakravartī uses the wheel or thunder-bolt as a weapon and 'hurls his Tchakra into the midst of his enemies', but the Buddha 'meekly turns the wheel of doctrine and conquers every universe by his teaching'; cakravartī-rāja

雷様;雷さま

see styles
 kaminarisama / かみなりさま (honorific or respectful language) thunder; god of thunder

ばちん;バチン

see styles
 bachin;bachin / ばちん;バチン (adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) slap; smack; whack; sound of a sharp blow with something flat; (2) (onomatopoeic or mimetic word) wham; sound of striking with something solid; (3) (onomatopoeic or mimetic word) zap; crack; sound of thunder

乾打雷,不下雨

see styles
gān dǎ léi , bù xià yǔ / gan1 da3 lei2 , bu4 xia4 yu3
kan ta lei , pu hsia yü
all thunder but no rain (idiom); a lot of noise but no action

地震雷火事親父

see styles
 jishinkaminarikajioyaji / じしんかみなりかじおやじ (expression) earthquakes, thunder, fires, and fathers (as a list of things that are generally feared)

雷聲大,雨點小


雷声大,雨点小

see styles
léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo / lei2 sheng1 da4 , yu3 dian3 xiao3
lei sheng ta , yü tien hsiao
loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action; action speaks louder than words; his bite is worse than his bark

こん畜生;此畜生

see styles
 konchikushou / konchikusho / こんちくしょう (interjection) (1) (kana only) (vulgar) (e.g. after sneezing) blast it!; bloody hell!; by thunder!; damn!; son of a bitch!; (expression) (2) (kana only) (vulgar) you bastard!; god damn you!; motherfucker!

カミナリ族;雷族

see styles
 kaminarizoku(kaminari族);kaminarizoku(雷族) / カミナリぞく(カミナリ族);かみなりぞく(雷族) (dated) (See 暴走族) vrooming motorcycle gangs; noisy biker gangs; reckless motorcycle riders; thunder tribe

雪起こし;雪起し

see styles
 yukiokoshi / ゆきおこし thunder before a snowstorm

鳴神;鳴る神;雷

see styles
 narukami / なるかみ (archaism) thunder

ドロドロ;どろどろ

see styles
 dorodoro;dorodoro / ドロドロ;どろどろ (adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) rumbling (of thunder, drums, etc.); booming

雷公打豆腐,揀軟的欺


雷公打豆腐,拣软的欺

see styles
léi gōng dǎ dòu fu , jiǎn ruǎn de qī / lei2 gong1 da3 dou4 fu5 , jian3 ruan3 de5 qi1
lei kung ta tou fu , chien juan te ch`i / lei kung ta tou fu , chien juan te chi
the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person; to pick on an easy target

ごろごろ様;ゴロゴロ様

see styles
 gorogorosama(gorogoro様);gorogorosama(gorogoro様) / ごろごろさま(ごろごろ様);ゴロゴロさま(ゴロゴロ様) (child. language) thunder

地震雷火事親父;地震雷火事親爺

see styles
 jishinkaminarikajioyaji / じしんかみなりかじおやじ (expression) (proverb) one's father is more horrifying than any natural disaster; earthquakes, thunder, fires, the old man

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12>

This page contains 100 results for "Thunder" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary