Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1682 total results for your Through search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

修真

see styles
xiū zhēn
    xiu1 zhen1
hsiu chen
 shuuma / shuma
    しゅうま
to practice Taoism; to cultivate the true self through spiritual exercises
(personal name) Shuuma

倒れ

see styles
 daore
    だおれ
(suffix) (1) (after the -masu stem of a verb) doing ... until one goes bankrupt; doing ... until one goes broke; (suffix) (2) falling short of (one's reputation); failing to live up to (one's appearance); falling through (e.g. of a plan)

借光

see styles
jiè guāng
    jie4 guang1
chieh kuang
excuse me (i.e. let me through, please); reflected glory; to benefit from sb else's prestige

借過


借过

see styles
jiè guò
    jie4 guo4
chieh kuo
excuse me (i.e. let me through, please)

偏門


偏门

see styles
piān mén
    pian1 men2
p`ien men
    pien men
 henmon
side door; doing things by the side door (i.e. dishonestly)
A side door, one through which offenders are expelled.

傳來


传来

see styles
chuán lái
    chuan2 lai2
ch`uan lai
    chuan lai
 denrai
(of a sound) to come through; to be heard; (of news) to arrive
transmitted

傳家


传家

see styles
chuán jiā
    chuan2 jia1
ch`uan chia
    chuan chia
to pass on through the generations

傷道


伤道

see styles
shāng dào
    shang1 dao4
shang tao
wound track (the path of a bullet through the body)

像化

see styles
xiàng huà
    xiang4 hua4
hsiang hua
 zō ke
The religion of the image or symbol Buddhism. Also the second or formal period of the teaching of Buddhism by symbol, v. 像法.

充電


充电

see styles
chōng diàn
    chong1 dian4
ch`ung tien
    chung tien
 juuden / juden
    じゅうでん
to recharge (a battery); (fig.) to recharge one's batteries (through leisure); to update one's skills and knowledge
(noun/participle) (1) charging (electrically); (noun/participle) (2) electrification

入家

see styles
 nyuuka / nyuka
    にゅうか
(obsolete) {law} being entered in a new family register (through adoption, marriage, etc.); (surname) Iriie

入門


入门

see styles
rù mén
    ru4 men2
ju men
 nyuumon / nyumon
    にゅうもん
entrance door; to enter a door; introduction (to a subject); to learn the basics of a subject
(n,vs,vi) (1) becoming a pupil (of); becoming a disciple; entering an institution; beginning training; (2) (usu. in book titles) introduction (to); primer; guide; (n,vs,vi) (3) entering through a gate; (surname) Irima
gate of entry

入關


入关

see styles
rù guān
    ru4 guan1
ju kuan
to enter a pass; to go through customs

六裁

see styles
liù cái
    liu4 cai2
liu ts`ai
    liu tsai
 roku sai
The six decisions, i. e. the concepts formed through the mental contact of the six senses; later called 六觸.

六通

see styles
liù tōng
    liu4 tong1
liu t`ung
    liu tung
 rokutsū
abhijñā, or ṣaḍ abhijñā. The six supernatural or universal powers acquired by a Buddha, also by an arhat through the fourth degree of dhyāna. The 'southern' Buddhists only have the first five, which are also known in China; v. 五神通; the sixth is 漏盡通 (漏盡智證通) āsravakṣaya-jñāna, supernatural consciousness of the waning of vicious propensities.

凡眼

see styles
 bongan
    ぼんがん
(through) a layman's eyes

処世

see styles
 shosei / shose
    しょせい
making one's way through life; conduct of one's life

出門


出门

see styles
chū mén
    chu1 men2
ch`u men
    chu men
 shutsumon
    しゅつもん
to go out; to leave home; to go on a journey; away from home; (of a woman) to get married
(n,vs,vi) exiting through a gate; going out; leaving (the premises); (surname) Demon
going out of the gate

切る

see styles
 kiru
    きる
(transitive verb) (1) to cut; to cut through; to perform (surgery); (transitive verb) (2) (See 縁を切る) to sever (connections, ties); (transitive verb) (3) to turn off (e.g. the light); (transitive verb) (4) (See 電話を切る) to terminate (e.g. a conversation); to hang up (the phone); to disconnect; (transitive verb) (5) to punch (a ticket); to tear off (a stub); (transitive verb) (6) to open (something sealed); (transitive verb) (7) to start; (transitive verb) (8) to set (a limit); to do (something) in less or within a certain time; to issue (cheques, vouchers, etc.); (transitive verb) (9) (See 値切る) to reduce; to decrease; to discount; (transitive verb) (10) to shake off (water, etc.); to let drip-dry; to let drain; (transitive verb) (11) to cross; to traverse; (transitive verb) (12) to criticize sharply; (transitive verb) (13) to act decisively; to do (something noticeable); to go first; to make (certain facial expressions, in kabuki); (transitive verb) (14) to turn (vehicle, steering wheel, etc.); (transitive verb) (15) to curl (a ball); to bend; to cut; (transitive verb) (16) to shuffle (cards); (transitive verb) (17) {mahj} to discard a tile; (transitive verb) (18) to dismiss; to sack; to let go; to expel; to excommunicate; (transitive verb) (19) to dig (a groove); to cut (a stencil, on a mimeograph); (transitive verb) (20) (See 切り札・1) to trump; (transitive verb) (21) {go} to cut (the connection between two groups); (transitive verb) (22) (also written as 鑽る) to start a fire (with wood-wood friction or by striking a metal against stone); (transitive verb) (23) to draw (a shape) in the air (with a sword, etc.); (suf,v5r) (24) (after the -masu stem of a verb) (See 使い切る) to do completely; to finish doing; (suf,v5r) (25) (after the -masu stem of a verb) (See 疲れ切る) to be completely ...; to be totally ...; to be terribly ...; (suf,v5r) (26) (after the -masu stem of a verb) (See 言い切る・1) to do clearly; to do decisively; to do firmly

利益

see styles
lì yì
    li4 yi4
li i
 rieki(p); riyaku
    りえき(P); りやく
benefit; (in sb's) interest; CL:個|个[ge4]
(1) profit; gains; (2) benefit; advantage; good; interests (e.g. of society); (noun, transitive verb) (3) (りやく only) (usu. ご〜) (See 御利益・1) grace (of God, Buddha, etc., esp. as attained through rightful actions, prayer, adherence to one's faith, etc.); blessing; miracle; (personal name) Toshimasu
Benefit, aid, to bless; hence 利益妙 the wonder of Buddha's blessing, in opening the minds of all to enter the Buddha-enlightenment.

刺穿

see styles
cì chuān
    ci4 chuan1
tz`u ch`uan
    tzu chuan
to skewer; to impale; to pierce through

勁吹


劲吹

see styles
jìng chuī
    jing4 chui1
ching ch`ui
    ching chui
(of wind) to blow strongly; (fig.) (of trends, changes etc) to sweep through society

勞改


劳改

see styles
láo gǎi
    lao2 gai3
lao kai
abbr. for 勞動改造|劳动改造[lao2 dong4 gai3 zao4]; reform through labor; laogai (prison camp)

勞教


劳教

see styles
láo jiào
    lao2 jiao4
lao chiao
reeducation through labor

化生

see styles
huà shēng
    hua4 sheng1
hua sheng
 keshou / kesho
    けしょう
(noun/participle) (1) {Buddh} (See 四生) spontaneous birth; (2) goblin; monster; (surname, given name) Keshou
q. v. means direct 'birth' by metamorphosis. It also means the incarnate avaatara of a deity.; aupapādaka, or aupapāduka. Direct metamorphosis, or birth by transformation, one of the 四生, by which existence in any required form is attained in an instant in full maturity. By this birth bodhisattvas residing in Tuṣita appear on earth. Dhyāni Buddhas and Avalokiteśvara are likewise called 化生. It also means unconditional creation at the beginning of a kalpa. Bhuta 部多 is also used with similar meaning. There are various kinds of 化生, e. g. 佛菩薩化生 the transformation of a Buddha or bodhisattva, in any form at will, without gestation, or intermediary conditions: 極樂化生, birth in the happy land of Amitābha by transformation through the Lotus; 法身化生 the dharmakāya, or spiritual body, born or formed on a disciple's conversion.

化転

see styles
 keten; keden
    けてん; けでん
{Buddh} turning evil into good through proselytization

十妙

see styles
shí miào
    shi2 miao4
shih miao
 jūmyō
The ten wonders, or incomprehensibles; there are two groups, the 迹v traceable or manifested and 本門妙 the fundamental. The 迹門十妙 are the wonder of: (1) 境妙 the universe, sphere, or whole, embracing mind, Buddha, and all things as a unity; (2) 智妙 a Buddha's all-embracing knowledge arising from such universe; (3) 行妙 his deeds, expressive of his wisdom; (4) 位妙 his attainment of all the various Buddha stages, i.e. 十住 and十地; (5) 三法妙 his three laws of 理, 慧, and truth, wisdom, and vision; (6) 感應妙 his response to appeal, i.e. his (spiritual) response or relation to humanity, for "all beings are my children"; (7) 神通妙 his supernatural powers; (8) 說法妙 his preaching; (9) 眷屬妙 his supernatural retinue; (10) 利益妙 the blessings derived through universal elevation into Buddhahood. The 本門十妙 are the wonder of (1) 本因妙 the initial impulse or causative stage of Buddhahood; (2) 本果妙 its fruit or result in eternity, joy, and purity; (3) 國土妙 his (Buddha) realm; (4) 感應妙 his response (to human needs); (5) 神通妙 his supernatural powers; (6) 說法妙 his preaching; (7) 眷屬妙 his supernatural retinue; (8) 涅槃妙 his nirvāṇa; (9) 壽命妙 his (eternal) life; (10) his blessings as above. Both groups are further defined as progressive stages in a Buddha's career. These "wonders" are derived from the Lotus sūtra.

半截

see styles
bàn jié
    ban4 jie2
pan chieh
 hansetsu
    はんせつ
half (of something); halfway through
(noun/participle) (1) cutting in half; (2) painting or calligraphy done on a half-sized piece of paper

卒歲


卒岁

see styles
zú suì
    zu2 sui4
tsu sui
(literary) to get through the year; entire year; throughout the year

卜定

see styles
 bokujou; bokutei / bokujo; bokute
    ぼくじょう; ぼくてい
(noun, transitive verb) deciding through (tortoise-shell) divination

反成

see styles
fǎn chéng
    fan3 cheng2
fan ch`eng
    fan cheng
 honjō
establishing through refutation

反間


反间

see styles
fǎn jiàn
    fan3 jian4
fan chien
 hankan
    はんかん
to feed the enemy misinformation through their own spies; to sow discord in the enemy camp
counterintelligence

吸食

see styles
xī shí
    xi1 shi2
hsi shih
(of an insect) to drink (nectar, sap, blood etc); (of a person) to take (a narcotic drug); to drink through a straw

吹臺


吹台

see styles
chuī tái
    chui1 tai2
ch`ui t`ai
    chui tai
(coll.) to fall through; to result in failure; (of a relationship) to break up

呪殺


呪杀

see styles
zhòu shā
    zhou4 sha1
chou sha
 jusatsu
    じゅさつ
(noun, transitive verb) killing (someone) with a curse; putting a deadly curse on (someone)
killing through curse

呪盜


呪盗

see styles
zhòu dào
    zhou4 dao4
chou tao
 jutō
stealing through charms, spells, etc.

四衆


四众

see styles
sì zhòng
    si4 zhong4
ssu chung
 shishu; shishuu / shishu; shishu
    ししゅ; ししゅう
(1) four orders of Buddhist followers (monks, nuns, male lay devotees and female lay devotees); (2) four monastic communities (ordained monks, ordained nuns, male novices and female novices); (3) (in Tendai) the four assemblies
The four varga (groups, or orders), i. e. bhikṣu, bhikṣuṇī, upāsaka and upāsikā, monks, nuns, male and female devotees. Another group, according to Tiantai's commentary on the Lotus, is 發起衆 the assembly which, through Śāriputra, stirred the Buddha to begin his Lotus Sutra sermons; 當機衆 the pivotal assembly, those who were responsive to him; 影向衆 the reflection assembly, those like Mañjuśrī, etc., who reflected on, or drew out the Buddha's teaching; and 結緣衆 those who only profited in having seen and heard a Buddha, and therefore whose enlightenment is delayed to a future life.

園路

see styles
 enro
    えんろ
garden path; path through a park; (surname) Sonoji

地藏

see styles
dì zàng
    di4 zang4
ti tsang
 jizou / jizo
    じぞう
Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva
(surname) Jizou
Ti-tsang, J. Jizō, Kṣitigarbha, 乞叉底蘗沙; Earth-store, Earth-treasury, or Earthwomb. One of the group of eight Dhvani- Bodhisattvas. With hints of a feminine origin, he is now the guardian of the earth. Though associated with Yama as overlord, and with the dead and the hells, his role is that of saviour. Depicted with the alarum staff with its six rings, he is accredited with power over the hells and is devoted to the saving of all creatures between the nirvana of Śākyamuni and the advent of Maitreya the fifth century he has been especially considered as the deliverer from the hells. His central place in China is at Chiu-hua-shan, forty li south-west of Ch'ing-yang in Anhui. In Japan he is also the protector of travellers by land and his image accordingly appears on the roads; bereaved parents put stones by his images to seek his aid in relieving the labours of their dead in the task of piling stones on the banks of the Buddhist Styx; he also helps women in labour. He is described as holding a place between the gods and men on the one hand and the hells on the other for saving all in distress; some say he is an incarnation of Yama. At dawn he sits immobile on the earth 地 and meditates on the myriads of its beings 藏. When represented as a monk, it may be through the influence of a Korean monk who is considered to be his incarnation, and who came to China in 653 and died in 728 at the age of 99 after residing at Chiu-hua-shan for seventy-five years: his body, not decaying, is said to have been gilded over and became an object of worship. Many have confused 眞羅 part of Korea with 暹羅 Siam. There are other developments of Ti-tsang, such as the 六地藏 Six Ti-tsang, i. e. severally converting or transforming those in the hells, pretas, animals, asuras, men, and the devas; these six Ti-tsang have different images and symbols. Ti-tsang has also six messengers 六使者: Yama for transforming those in hell; the pearl-holder for pretas; the strong one or animals; the devīof mercy for asuras; the devī of the treasure for human beings; one who has charge of the heavens for the devas. There is also the 延命地藏 Yanming Ti-tsang, who controls length of days and who is approached, as also may be P'u-hsien, for that Purpose; his two assistants are the Supervisors of good and evil 掌善 and 掌惡. Under another form, as 勝軍地藏 Ti-tsang is chiefly associated with the esoteric cult. The benefits derived from his worship are many, some say ten, others say twenty-eight. His vows are contained in the 地藏菩薩本願經. There is also the 大乘大集地藏十電經 tr. by Xuanzang in 10 juan in the seventh century, which probably influenced the spread of the Ti-tsang cult.

壞色


坏色

see styles
huài sè
    huai4 se4
huai se
 ejiki
kaṣāya, cf. 袈 a brown colour; but it is described as a neutral colour through the dyeing out of the other colours, i.e. for the monk's 壞色衣 or 壞衲 rag-robe.

外放

see styles
wài fàng
    wai4 fang4
wai fang
extroverted; outgoing; to play audio through speakers (rather than through earphones); (old) to appoint to a post outside the capital

多聞


多闻

see styles
duō wén
    duo1 wen2
to wen
 tamon
    たもん
(1) row house built on top of a castle wall; (2) row houses surrounding a main residence; (3) {Buddh} having great knowledge about Buddhism; (4) (abbreviation) {Buddh} (See 多聞天) Vaisravana (one of the Four Heavenly Kings); (surname, given name) Tamon
bahu-sruta; learned, one who has heard much.

夜伽

see styles
 yotogi
    よとぎ
(n,vs,vi) (1) attending someone through the night (of a guard, nurse); (n,vs,vi) (2) sleeping with a man (at his bidding); (n,vs,vi) (3) overnight vigil before burial; (female given name) Yotogi

大乘

see styles
dà shèng
    da4 sheng4
ta sheng
 oonori
    おおのり
Mahayana, the Great Vehicle; Buddhism based on the Mayahana sutras, as spread to Central Asia, China and beyond; also pr. [Da4 cheng2]
(surname) Oonori
Mahāyāna; also called 上乘; 妙乘; 勝乘; 無上乘; 無上上乘; 不惡乘; 無等乘, 無等等乘; 摩訶衍 The great yāna, wain, or conveyance, or the greater vehicle in comparison with the 小乘 Hīnayāna. It indicates universalism, or Salvation for all, for all are Buddha and will attain bodhi. It is the form of Buddhism prevalent in Tibet, Mongolia, China, Korea, Japan, and in other places in the Far East. It is also called Northern Buddhism. It is interpreted as 大教 the greater teaching as compared with 小教 the smaller, or inferior. Hīnayāna, which is undoubtedly nearer to the original teaching of the Buddha, is unfairly described as an endeavour to seek nirvana through an ash-covered body, an extinguished intellect, and solitariness; its followers are sravakas and pratyekabuddhas (i.e. those who are striving for their own deliverance through ascetic works). Mahāyāna, on the other hand, is described as seeking to find and extend all knowledge, and, in certain schools, to lead all to Buddhahood. It has a conception of an Eternal Buddha, or Buddhahood as Eternal (Adi-Buddha), but its especial doctrines are, inter alia, (a) the bodhisattvas 菩薩 , i.e. beings who deny themselves final Nirvana until, according to their vows, they have first saved all the living; (b) salvation by faith in, or invocation of the Buddhas or bodhisattvas; (c) Paradise as a nirvana of bliss in the company of Buddhas, bodhisattvas, saints, and believers. Hīnayāna is sometimes described as 自利 self-benefiting, and Mahāyāna as 自利利他 self-benefit for the benefit of others, unlimited altruism and pity being the theory of Mahāyāna. There is a further division into one-yana and three-yanas: the trīyāna may be śrāvaka, pratyeka-buddha, and bodhisattva, represented by a goat, deer, or bullock cart; the one-yāna is that represented by the Lotus School as the one doctrine of the Buddha, which had been variously taught by him according to the capacity of his hearers, v. 方便. Though Mahāyāna tendencies are seen in later forms of the older Buddhism, the foundation of Mahāyāna has been attributed to Nāgārjuna 龍樹. "The characteristics of this system are an excess of transcendental speculation tending to abstract nihilism, and the substitution of fanciful degrees of meditation and contemplation (v. Samādhi and Dhyāna) in place of the practical asceticism of the Hīnayāna school."[Eitel 68-9.] Two of its foundation books are the 起信論and the 妙法蓮華經 but a larnge numberof Mahāyāna sutras are ascribed to the Buddha。.

天眼

see styles
tiān yǎn
    tian1 yan3
t`ien yen
    tien yen
 tengen; tengan
    てんげん; てんがん
nickname of the FAST radio telescope (in Guizhou)
(1) {Buddh} (See 五眼) the heavenly eye; (2) (てんがん only) (rare) rolling back one's eyes during convulsions; (given name) Tengan
divyacakṣṣus. The deva-eye; the first abhijñā, v. 六通; one of the five classes of eyes; divine sight, unlimited vision; all things are open to it, large and small, near and distant, the destiny of all beings in future rebirths. It may be obtained among men by their human eyes through the practice of meditation 修得: and as a reward or natural possession by those born in the deva heavens 報得. Cf 天耳, etc.

失婚

see styles
shī hūn
    shi1 hun1
shih hun
to lose one's spouse (through marriage failure or bereavement)

失察

see styles
shī chá
    shi1 cha2
shih ch`a
    shih cha
to fail in observing or supervising; to miss; to let something slip through

奔る

see styles
 hashiru
    はしる
(v5r,vi) (1) to run; (2) to travel (movement of vehicles); to drive; (3) to hurry to; (4) to retreat (from battle); to take flight; (5) to run away from home; (6) to elope; (7) to tend heavily toward; (8) to flash; to streak; to shoot through (e.g. pain)

妊活

see styles
 ninkatsu
    にんかつ
(noun/participle) (abbreviation) (colloquialism) (abbrev. of 妊娠活動) trying to conceive; attempting to get pregnant (through various means)

妙門


妙门

see styles
miào mén
    miao4 men2
miao men
 myōmon
The wonderful door of dharma; nirvana; the six Tiantai methods leading through meditation to enlightenment and the state of nirvana.

始覺


始觉

see styles
shǐ jué
    shi3 jue2
shih chüeh
 shigaku
The initial functioning of mind or intelligence as a process of 'becoming', arising from 本覺 which is Mind or Intelligence, self-contained, unsullied, and considered as universal, the source of all enlightenment. The 'initial intelligence' or enlightenment arises from the inner influence 薰 of the Mind and from external teaching. In the 'original intelligence' are the four values adopted and made transcendent by the Nirvāṇa-sūtra, viz. 常, 樂, 我, 淨 Perpetuity, joy, personality, and purity; these are acquired through the 始覺 process of enlightenment. Cf. 起信論 Awakening of Faith.

學斷


学断

see styles
xué duàn
    xue2 duan4
hsüeh tuan
 gakudan
eliminate afflictions through study of the Buddhist doctrine

完遂

see styles
 kansui(p); kantsui(ik)
    かんすい(P); かんつい(ik)
(noun, transitive verb) successful execution; accomplishment; completion; fulfillment; carrying through

定學


定学

see styles
dìng xué
    ding4 xue2
ting hsüeh
 jōgaku
Learning through meditation, one of the three forms of learning 三學.

実売

see styles
 jitsubai
    じつばい
actual sales; sell-through

届く

see styles
 todoku
    とどく
(v5k,vi) (1) to reach; to touch; to get to; to carry (of sound); (v5k,vi) (2) to be delivered; to arrive; (v5k,vi) (3) (as 目が届く, 神経が届く, etc.) to be attentive; to be scrupulous; to be thorough; (v5k,vi) (4) to be realized (of a desire); to be fulfilled; to get through (to someone); to be appreciated; to make an impression

層報


层报

see styles
céng bào
    ceng2 bao4
ts`eng pao
    tseng pao
to report to higher authorities through layers of hierarchy

工讀


工读

see styles
gōng dú
    gong1 du2
kung tu
(of a student) to work part-time (while continuing one's studies); (of a delinquent) to be reformed through work and study

年友

see styles
nián yǒu
    nian2 you3
nien yu
 toshitomo
    としとも
member of a group who have gone through some experience in the same year
(place-name, surname) Toshitomo

年誼


年谊

see styles
nián yì
    nian2 yi4
nien i
camaraderie between persons who have gone through some experience in the same year

幸進


幸进

see styles
xìng jìn
    xing4 jin4
hsing chin
 koushin / koshin
    こうしん
to get through by luck; to be promoted by a fluke
(given name) Kōshin

幻日

see styles
 genjitsu
    げんじつ
(See 幻月) parhelion; sun dog; sundog (bright spot on either side of the Sun caused by refraction of sunlight through ice crystals in the atmosphere)

幻月

see styles
 gengetsu
    げんげつ
(See 幻日) paraselene; moon dog; moondog (bright spot on either side of the Moon caused by refraction of moonlight through ice crystals in the atmosphere)

幾經


几经

see styles
jǐ jīng
    ji3 jing1
chi ching
to go through numerous (setbacks, revisions etc)

度世

see styles
dù shì
    du4 shi4
tu shih
 dose
To get through life; to pass safely through this life. Also, to save the world.

度過


度过

see styles
dù guò
    du4 guo4
tu kuo
to pass; to spend (time); to survive; to get through

康衢

see styles
kāng qú
    kang1 qu2
k`ang ch`ü
    kang chü
through street; thoroughfare

張望


张望

see styles
zhāng wàng
    zhang1 wang4
chang wang
to look around; to peep (through a crack); to peer at; to throw a look at

強身


强身

see styles
qiáng shēn
    qiang2 shen1
ch`iang shen
    chiang shen
to strengthen one's body; to keep fit; to build up one's health (through exercise, nutrition etc)

往く

see styles
 yuku
    ゆく
    iku
    いく
(out-dated kanji) (v5k-s,vi) (1) to go; to move (in a direction or towards a specific location); to head (towards); to be transported (towards); to reach; (2) to proceed; to take place; (3) to pass through; to come and go; (4) to walk; (5) to do (in a specific way); (6) to stream; to flow; (auxiliary verb) (7) to continue; (v5k-s,vi) (8) (kana only) to have an orgasm; to come; to cum; (9) (kana only) (slang) to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination

後天


后天

see styles
hòu tiān
    hou4 tian1
hou t`ien
    hou tien
 kouten / koten
    こうてん
the day after tomorrow; life after birth (the period in which one develops through experiences, contrasted with 先天[xian1 tian1]); acquired (not innate or congenital); a posteriori
a posteriori; posteriority

徵友


征友

see styles
zhēng yǒu
    zheng1 you3
cheng yu
to seek new friends through personal ads, dating apps etc

徹す

see styles
 toosu
    とおす
(transitive verb) (1) to stick through; to force through; (2) to spread throughout; to thoroughly diffuse; (3) to make a path between two points; (4) to proceed in a logical manner; (5) to let pass; to allow through; (6) to lead (someone) into (a house, room, etc.); to show in; (7) to go through (a middleman); (8) to (look, listen) through (a window, wall, etc.); (9) to pass (a law, applicant, etc.); (10) to force to accept; to force agreement; (11) to continue (in a state); to persist in; (12) to do to the entirety of; to cover all of; to span the whole ...; (13) to do from beginning to end without a break; (14) to convey (one's ideas, etc.) to the other party; (15) to do to the end; to carry through; to complete

徹る

see styles
 tooru
    とおる
(v5r,vi) (1) to go by; to go past; to go along; to travel along; to pass through; to use (a road); to take (a route); to go via; to go by way of; (2) to run (between); to operate (between); to connect; (3) to go indoors; to go into a room; to be admitted; to be shown in; to be ushered in; to come in; (4) to penetrate; to pierce; to skewer; to go through; to come through; (5) to permeate; to soak into; to spread throughout; (6) to carry (e.g. of a voice); to reach far; (7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen); to be relayed; to be conveyed; (8) to pass (a test, a bill in the House, etc.); to be approved; to be accepted; (9) to go by (a name); to be known as; to be accepted as; to have a reputation for; (10) to be coherent; to be logical; to be reasonable; to be comprehensible; to be understandable; to make sense; (11) to get across (e.g. of one's point); to be understood; (12) to be straight (e.g. wood grain); (13) (archaism) to be well-informed; to be wise; (suf,v5r) (14) to do ... completely; to do ... thoroughly

心得

see styles
xīn dé
    xin1 de2
hsin te
 kokoroe
    こころえ
what one has learned (through experience, reading etc); knowledge; insight; understanding; tips; CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]
(1) knowledge; understanding; (2) (See 執務心得・しつむこころえ) rules; regulations; guideline; directions; (suffix noun) (3) deputy; acting
mental attainment

念著


念着

see styles
niàn zhāo
    nian4 zhao1
nien chao
 nenjaku
Through perverted memory to cling to illusion.

念言

see styles
niàn yán
    nian4 yan2
nien yen
 nengon
(As) the mind remembers, (so) the mouth speaks; also the words of memory.

思慧

see styles
sī huì
    si1 hui4
ssu hui
 shie
The wisdom attained by meditating (on the principles and doctrines of Buddhism).

思慮


思虑

see styles
sī lǜ
    si1 lu:4
ssu lü
 shiryo
    しりょ
to think something through; to consider carefully
(noun, transitive verb) prudence; discretion; thought; consideration
thought

性識


性识

see styles
xìng shì
    xing4 shi4
hsing shih
 shōshiki
Natural powers of perception, or the knowledge acquired through the sense organs; mental knowledge.

恒河

see styles
héng hé
    heng2 he2
heng ho
 hisaka
    ひさか
(personal name) Hisaka
恒水; 恒伽 (竸伽, 殑伽, or 強伽) Gaṅgā, the river Ganges, 'said to drop from the centre of Śiva's ear into the Anavatapta lake' (Eitel), passing through an orifice called variously ox's mouth, lion's mouth, golden elephant's mouth, then round the lake and out to the ocean on the south-east.

惘々

see styles
 moumou / momo
    もうもう
    boubou / bobo
    ぼうぼう
(adverb taking the "to" particle) flat; listless (through despair)

惘惘

see styles
 moumou / momo
    もうもう
    boubou / bobo
    ぼうぼう
(adverb taking the "to" particle) flat; listless (through despair)

感受

see styles
gǎn shòu
    gan3 shou4
kan shou
 kanju
    かんじゅ
to sense; perception; to feel (through the senses); to experience; a feeling; an impression; an experience
(noun/participle) (radio) receptivity; sensitivity; susceptibility

感應


感应

see styles
gǎn yìng
    gan3 ying4
kan ying
 kannou / kanno
    かんのう
response; reaction; interaction; irritability (biol.); induction (elec.); inductance
(surname) Kannou
Response to appeal or need; Buddha moved to respond.

慧學


慧学

see styles
huì xué
    hui4 xue2
hui hsüeh
 egaku
The study of wisdom, e.g. the Abhidharma.

慧淨


慧净

see styles
huì jìng
    hui4 jing4
hui ching
 ejou / ejo
    えじょう
(personal name) Ejō
Huijing, a noted Tang monk, translator and author, who was commanded to assist Xuanzang in his translations but was unable through failing health.

慧義


慧义

see styles
huì yì
    hui4 yi4
hui i
 egi
The apprehension of the meaning of reality through wisdom.

慧解

see styles
huì jiě
    hui4 jie3
hui chieh
 ege
The function of wisdom—to explain all things.

應現


应现

see styles
yìng xiàn
    ying4 xian4
ying hsien
 ōgen
Responsive manifestation, revelation through a suitable medium.

戒學


戒学

see styles
jiè xué
    jie4 xue2
chieh hsüeh
 kaigaku
The study of the rules or discipline; one of the three departments 三學, the other two being meditation and philosophy.

手櫛

see styles
 tegushi
    てぐし
using one's fingers as a comb; combing one's hand through one's hair

打通

see styles
dǎ tōng
    da3 tong1
ta t`ung
    ta tung
to open access; to establish contact; to remove a block; to put through (a phone connection)

托運


托运

see styles
tuō yùn
    tuo1 yun4
t`o yün
    to yün
to consign (goods); to check through (baggage)

批閱


批阅

see styles
pī yuè
    pi1 yue4
p`i yüeh
    pi yüeh
to read through to evaluate; to referee

折伏

see styles
zhé fú
    zhe2 fu2
che fu
 shakubuku; jakubuku
    しゃくぶく; じゃくぶく
(noun, transitive verb) {Buddh} preaching down; breaking down someone's false beliefs through confrontation (in order to convert them to the right faith)
to subdue

抜く

see styles
 nuku
    ぬく
(transitive verb) (1) to pull out; to draw out; to extract; to unplug; to weed; (transitive verb) (2) to omit; to leave out; to go without; to skip; (suf,v5k) (3) (after the -masu stem of a verb) to do to the end; to do thoroughly; to do completely; to do severely; (transitive verb) (4) to let out (e.g. air from a tyre); to drain (e.g. water from a bath); to empty; (transitive verb) (5) to pick out; to choose; to select; to extract; (transitive verb) (6) to pilfer; to steal; (transitive verb) (7) to remove; to get rid of; to take out; (transitive verb) (8) to pass; to overtake; to outstrip; to get ahead of; (transitive verb) (9) (also written 貫く) to pierce; to break through; to go through; (transitive verb) (10) to cut out (a shape); to create (a pattern) by dying the surrounding area; (transitive verb) (11) to seize; to capture; to reduce; (transitive verb) (12) to scoop (a story); (transitive verb) (13) to take out (an opponent's stones; in go); (Godan verb with "ku" ending) (14) (slang) (vulgar) to masturbate (of a male); to ejaculate (while masturbating); (Godan verb with "ku" ending) (15) (slang) to take (a photo); to record (video)

拆穿

see styles
chāi chuān
    chai1 chuan1
ch`ai ch`uan
    chai chuan
to expose; to unmask; to see through (a lie etc)

拉扯

see styles
lā che
    la1 che5
la ch`e
    la che
to drag; to pull; to raise a child (through difficulties); to help; to support; to drag in; to chat

拖歐


拖欧

see styles
tuō ōu
    tuo1 ou1
t`o ou
    to ou
to go through a difficult and protracted process in withdrawing from the EU, as in the case of Brexit (a play on 脫歐|脱欧[tuo1 Ou1])

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Through" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary