There are 708 total results for your Thought search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
分別心 分别心 see styles |
fēn bié xīn fen1 bie2 xin1 fen pieh hsin funbetsushin ふんべつしん |
prudence; distinction; discrimination discriminating thought |
分別意 分别意 see styles |
fēn bié yì fen1 bie2 yi4 fen pieh i funbetsui |
discriminating mind (discursive thought) |
切捨て see styles |
kirisute きりすて |
(1) cutting a person down (without a second thought); sacrificing; throwing to the wolves; treating as sword fodder; (2) omission; rounding down (e.g. fractions); truncation |
刷込む see styles |
surikomu すりこむ |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to insert (an illustration); to stencil (a pattern); to print on; to instill (thought, impression, etc.); to imprint (e.g. on one's subconscious) |
十念處 十念处 see styles |
shí niàn chù shi2 nian4 chu4 shih nien ch`u shih nien chu jūnensho |
A bodhisattva's ten objects of thought or meditation, i.e. body, the senses, mind, things, environment, monastery, city (or district), good name, Buddha-learning, riddance of all passion and delusion. |
哪知道 see styles |
nǎ zhī dào na3 zhi1 dao4 na chih tao |
who would have thought that ...? |
四念處 四念处 see styles |
sì niàn chù si4 nian4 chu4 ssu nien ch`u ssu nien chu shinenjo |
Four objects on which memory or the thought should dwell— the impurity of the body, that all sensations lead to suffering, that mind is impermanent, and that there is no such thing as an ego. There are other categories for thought or meditation.; (四念處觀); 四念住 smṛtyupasthāna. The fourfold stage of mindfulness, thought, or meditation that follows the 五停心觀 five-fold procedure for quieting the mind. This fourfold method, or objectivity of thought, is for stimulating the mind in ethical wisdom. It consists of contemplating (1) 身 the body as impure and utterly filthy; (2) 受 sensation, or consciousness, as always resulting in suffering; (3) 心 mind as impermanent, merely one sensation after another; (4) 法 things in general as being dependent and without a nature of their own. The four negate the ideas of permanence, joy, personality, and purity 常, 樂, 我, and 淨, i. e. the four 顚倒, but v. 四德. They are further subdivided into 別 and 總 particular and general, termed 別相念處 and 總相念處, and there are further subdivisions. |
四意斷 四意断 see styles |
sì yì duàn si4 yi4 duan4 ssu i tuan shi idan |
idem 四正勤. |
四空定 see styles |
sì kōng dìng si4 kong1 ding4 ssu k`ung ting ssu kung ting shi kūjō |
四無色定 The last four of the twelve dhyānas; the auto-hypnotic, or ecstatic entry into the four states represented by the four dhyāna heavens, i. e. 四 空 處 supra. In the first, the mind becomes void and vast like space; in the second, the powers of perception and understanding are unlimited; in the third, the discriminative powers of mind are subdued; in the fourth, the realm of consciousness or knowledge) without thought is reached, e. g. intuitive wisdom. These four are considered both as states of dhyāna, and as heavens into which one who practices these forms of dhyāna may be born. |
四運心 四运心 see styles |
sì yùn xīn si4 yun4 xin1 ssu yün hsin shiun jin |
four phases of a thought |
堅固想 坚固想 see styles |
jiān gù xiǎng jian1 gu4 xiang3 chien ku hsiang kenko sō |
steadfast thought |
塞建陀 see styles |
sāi jiàn tuó sai1 jian4 tuo2 sai chien t`o sai chien to saikenda |
(塞建陀羅); 塞健陀 skandha, 'the shoulder'; 'the body'; 'the trunk of a tree'; 'a section,' etc. M.W. 'Five psychological constituents.' 'Five attributes of every human being.' Eitel. Commonly known as the five aggregates, constituents, or groups; the pañcaskandha; under the Han dynasty 陰 was used, under the Jin 衆, under the Tang 蘊. The five are: 色 rūpa, form, or sensuous quality; 受 vedana, reception, feeling, sensation; 想 sañjñā , thought, consciousness, perception; 行 karman, or saṃskāra, action, mental activity; 識 vijñāna, cognition. The last four are mental constituents of the ego. Skandha is also the name of an arhat, and Skanda, also 塞建那, of a deva. |
增上慢 see styles |
zēng shàng màn zeng1 shang4 man4 tseng shang man zōjō man |
Arrogance, pride (of superior knowledge); e.g. the 5,000 disciples who, in their Hīnayāna superiority, thought they had gained all wisdom and refused to hear the Lotus gospel. |
大和琴 see styles |
yamatogoto やまとごと |
ancient Japanese koto (thought to be native to Japan) |
大禪思 大禅思 see styles |
dà chán sī da4 chan2 si1 ta ch`an ssu ta chan ssu dai zenshi |
great dhyāna-thought |
如理思 see styles |
rú lǐ sī ru2 li3 si1 ju li ssu nyori shi |
to correct thought |
富樓沙 富楼沙 see styles |
fù lóu shā fu4 lou2 sha1 fu lou sha furōsha |
puruṣa, v. 布; a man, mankind. Man personified as Nārāyaṇa; the soul and source of the universe; soul. Explained by 神我 the spiritual self; the ātman whose characteristic is thought, and which produces, through successive modifications, all forms of existence. |
審慮思 审虑思 see styles |
shěn lǜ sī shen3 lv4 si1 shen lü ssu shinryoshi |
Discriminating thought. |
平等観 see styles |
byoudoukan / byodokan びょうどうかん |
(1) viewing all things as undifferentiated and equal; non-discriminative thought; (2) {Buddh} contemplation of the equality of all things from the standpoint of emptiness |
復讐心 see styles |
fukushuushin / fukushushin ふくしゅうしん |
desire for revenge; vengeful thought |
微細念 微细念 see styles |
wéi xì niàn wei2 xi4 nian4 wei hsi nien misainen |
subtle [deluded] thought |
微細想 微细想 see styles |
wēi xì xiǎng wei1 xi4 xiang3 wei hsi hsiang misai sō |
extremely subtle associative thought |
心の糧 see styles |
kokoronokate こころのかて |
food for thought |
心刹那 see styles |
xīn chàn à xin1 chan4 a4 hsin ch`an a hsin chan a shin setsuna |
thought-moment |
心念住 see styles |
xīn niàn zhù xin1 nian4 zhu4 hsin nien chu shin nenjū |
foundation of mindfulness of thought |
心念處 心念处 see styles |
xīn niàn chù xin1 nian4 chu4 hsin nien ch`u hsin nien chu shin nenjo |
mindfulness of (the transience of) thought |
心意識 心意识 see styles |
xīn yì shì xin1 yi4 shi4 hsin i shih shin i shiki |
Mind, thought, and perception (or discernment). |
心眼大 see styles |
xīn yǎn dà xin1 yan3 da4 hsin yen ta |
magnanimous; considerate; thoughtful; able to think of everything that needs to be thought of |
心麤重 see styles |
xīn cū zhòng xin1 cu1 zhong4 hsin ts`u chung hsin tsu chung shin sojū |
debilitations of thought |
念卽至 see styles |
niàn jí zhì nian4 ji2 zhi4 nien chi chih nen soku ji |
attained as soon as thought of |
念念失 see styles |
niàn niàn shī nian4 nian4 shi1 nien nien shih nennen shitsu |
loss in each thought-moment |
怔神兒 怔神儿 see styles |
zhēng shén r zheng1 shen2 r5 cheng shen r |
lost in thought; in a daze |
思うに see styles |
omouni / omoni おもうに |
(adverb) presumably; conceivably; in my opinion; in my view; I think (that); upon thought; upon reflection |
思想犯 see styles |
shisouhan / shisohan しそうはん |
ideological offense; crime of espousing dangerous ideas; political crime; ideological offender; thought crime |
思所引 see styles |
sī suǒ yǐn si1 suo3 yin3 ssu so yin shi shoin |
brought about by thought |
思擇力 思择力 see styles |
sī zé lì si1 ze2 li4 ssu tse li shitakuriki |
Power in thought and selection (of correct principles). |
性念處 性念处 see styles |
xìng niàn chù xing4 nian4 chu4 hsing nien ch`u hsing nien chu shō nenjo |
citta-smṛtyupasthāna, one of the four objects of thought, i. e. that the original nature is the same as the Buddha-nature, v. 四念處. |
惟うに see styles |
omouni / omoni おもうに |
(adverb) presumably; conceivably; in my opinion; in my view; I think (that); upon thought; upon reflection |
想不到 see styles |
xiǎng bu dào xiang3 bu5 dao4 hsiang pu tao |
unexpected; hard to imagine; it had not occurred to me; who could have thought that |
想非想 see styles |
xiǎng fēi xiǎng xiang3 fei1 xiang3 hsiang fei hsiang sō hisō |
associative and non-associative thought |
意念食 see styles |
yì niàn shí yi4 nian4 shi2 i nien shih inenjiki |
nourishment from thought |
意思業 意思业 see styles |
yì sī yè yi4 si1 ye4 i ssu yeh ishi gō |
activities of thought |
意思食 see styles |
yì sī shí yi4 si1 shi2 i ssu shih ishijiki |
nourishment from thought |
應思惟 应思惟 see styles |
yìng sī wéi ying4 si1 wei2 ying ssu wei ō shiyui |
to be thought over or reflected upon |
我所心 see styles |
wǒ suǒ xīn wo3 suo3 xin1 wo so hsin gasho shin |
The mind that thinks it is owner of things. |
戲論想 戏论想 see styles |
xì lùn xiǎng xi4 lun4 xiang3 hsi lun hsiang keronsō |
discursive thought |
所思惟 see styles |
suǒ sī wéi suo3 si1 wei2 so ssu wei sho shiyui |
[that which is; was] thought |
手拍子 see styles |
tebyoushi / tebyoshi てびょうし |
(noun/participle) (1) beating time with one's hands; clapping to the beat; (2) making a careless move (in go, shogi, etc.); responding to an opponent's move without proper thought |
掠める see styles |
kasumeru かすめる |
(transitive verb) (1) (kana only) to steal; to rob; to snatch; to pocket; to plunder; (transitive verb) (2) (kana only) to deceive; to trick; to cheat; (transitive verb) (3) (kana only) to graze (in passing); to skim; to brush against; to touch lightly; (transitive verb) (4) (kana only) to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.); to flit (through one's mind, across one's face); (transitive verb) (5) (kana only) (often as 目をかすめて) to do (something) while no one is looking; (transitive verb) (6) (kana only) (archaism) to hint at; to suggest; to insinuate |
斬捨て see styles |
kirisute きりすて |
(1) cutting a person down (without a second thought); sacrificing; throwing to the wolves; treating as sword fodder; (2) omission; rounding down (e.g. fractions); truncation |
新左翼 see styles |
shinsayoku しんさよく |
the new left (school of thought) |
方便壞 方便坏 see styles |
fāng biàn huài fang1 bian4 huai4 fang pien huai hōbene |
destruction of mistaken (biased) thought through expedient methods |
暫思惟 暂思惟 see styles |
zhàn sī wéi zhan4 si1 wei2 chan ssu wei zan shiyui |
just a moment's thought |
最後心 最后心 see styles |
zuì hòu xīn zui4 hou4 xin1 tsui hou hsin saigo shin |
最後念 The final mind, or ultimate thought, on entering final nirvāṇa. |
最後念 最后念 see styles |
zuì hòu niàn zui4 hou4 nian4 tsui hou nien saigo nen |
final thought-moment |
有心行 see styles |
yǒu xīn xíng you3 xin1 xing2 yu hsin hsing u shingyō |
having thought and activity |
果して see styles |
hatashite はたして |
(adverb) (1) as was expected; just as one thought; sure enough; as a result; (2) really? (in questions); ever? |
案の上 see styles |
annojou / annojo あんのじょう |
(irregular kanji usage) (exp,adv) just as one thought; as usual; sure enough |
案の定 see styles |
annojou / annojo あんのじょう |
(exp,adv) just as one thought; as usual; sure enough |
案の条 see styles |
annojou / annojo あんのじょう |
(irregular kanji usage) (exp,adv) just as one thought; as usual; sure enough |
正思惟 see styles |
zhèng sī wéi zheng4 si1 wei2 cheng ssu wei shō shiyui |
samyak-saṃkalpa, right thought and intent, the second of the 八正道, 'right aspiration towards renunciation, benevolence and kindness. ' Keith. |
正思擇 正思择 see styles |
zhèng sī zé zheng4 si1 ze2 cheng ssu tse shō shitaku |
to correct thought |
毘柰耶 毗柰耶 see styles |
pín ài yé pin2 ai4 ye2 p`in ai yeh pin ai yeh binaya |
Vinaya, 毘那耶; 毘尼 (毘泥迦) (or 鞞尼, 鞞泥迦); 鼻那夜 Moral training; the disciplinary rules; the precepts and commands of moral asceticism and monastic discipline (said to have been given by Buddha); explained by 律 q. v ordinances; 滅 destroying sin; 調伏 subjugation of deed, word, and thought; 離行 separation from action, e. g. evil. |
毛鄧三 毛邓三 see styles |
máo dèng sān mao2 deng4 san1 mao teng san |
Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory & the Three Represents (abbr. for 毛澤東思想|毛泽东思想[Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3] + 鄧小平理論|邓小平理论[Deng4 Xiao3 ping2 Li3 lun4] + 三個代表|三个代表[San1 ge4 Dai4 biao3]) |
気は心 see styles |
kihakokoro きはこころ |
(expression) it's the thought that counts |
滅心定 灭心定 see styles |
miè xīn dìng mie4 xin1 ding4 mieh hsin ting metsushin jō |
meditative absorption with complete extinction of thought |
無上心 无上心 see styles |
wú shàng xīn wu2 shang4 xin1 wu shang hsin mujō shin |
the unexcelled thought (of enlightenment) |
無心地 无心地 see styles |
wú xīn dì wu2 xin1 di4 wu hsin ti mushin chi |
state of no-thought |
無心定 无心定 see styles |
wú xīn dìng wu2 xin1 ding4 wu hsin ting mushin jō |
thought-free concentration |
無思慮 无思虑 see styles |
wú sī lǜ wu2 si1 lv4 wu ssu lü mushiryo むしりょ |
thoughtlessness; indiscretion without thought |
無想天 无想天 see styles |
wú xiǎng tiān wu2 xiang3 tian1 wu hsiang t`ien wu hsiang tien musō ten |
無想界; 無想處 avṛha, the thirteenth brahmaloka, the fourth in the fourth dhyāna, where thinking, or the necessity for thought, ceases. |
無想定 无想定 see styles |
wú xiǎng dìng wu2 xiang3 ding4 wu hsiang ting musō jō |
The concentration in which all thinking ceases, in the desire to enter Avṛha, v. 無想天; such entry is into 無想果. |
無想果 无想果 see styles |
wú xiǎng guǒ wu2 xiang3 guo3 wu hsiang kuo musō ka |
realization gained by no-thought meditation |
物思い see styles |
monoomoi ものおもい |
reverie; meditation; anxiety; thought; pensiveness |
理想論 see styles |
risouron / risoron りそうろん |
idealistic thought (argument) |
疳の虫 see styles |
kannomushi かんのむし |
(1) convulsions (in a child); nervousness; short-temperedness; (2) bug thought to cause children's diseases |
癇の虫 see styles |
kannomushi かんのむし |
(irregular kanji usage) (1) convulsions (in a child); nervousness; short-temperedness; (2) bug thought to cause children's diseases |
發意頃 发意顷 see styles |
fā yì kuǐ fa1 yi4 kui3 fa i k`uei fa i kuei hotsuikei |
in an instant (as short as) raising but one single thought |
相應宗 相应宗 see styles |
xiāng yìng zōng xiang1 ying4 zong1 hsiang ying tsung sōōshū |
Yoga, the sect of mutual response between the man and his object of worship, resulting in correspondence in body, mouth, and mind, i. e. deed, word, and thought; it is a term for the Shingon or 眞言 school. |
相應縛 相应缚 see styles |
xiāng yìng fú xiang1 ying4 fu2 hsiang ying fu sōō baku |
The bond (of illusion) which hinders the response of mind to the higher data. |
相續心 相续心 see styles |
xiāng xù xīn xiang1 xu4 xin1 hsiang hsü hsin sōzoku shin |
A continuous mind, unceasing thought. |
空處定 空处定 see styles |
kōng chù dìng kong1 chu4 ding4 k`ung ch`u ting kung chu ting kūsho jō |
(or 空無邊處定) The dhyāna, or meditation connected with the above, in which all thought of form is suppressed. |
第一感 see styles |
daiikkan / daikkan だいいっかん |
first impression; immediate thought |
縦横家 see styles |
juuouka; shououka / juoka; shooka じゅうおうか; しょうおうか |
(hist) (See 諸子百家) School of Diplomacy (school of thought during the Warring States period in China) |
胎藏界 see styles |
tāi zàng jiè tai1 zang4 jie4 t`ai tsang chieh tai tsang chieh taizō kai |
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部. |
莫妄想 see styles |
mò wàng xiǎng mo4 wang4 xiang3 mo wang hsiang mōzō suru koto nakare |
stop [your] deluded thought! |
身口意 see styles |
shēn kǒu yì shen1 kou3 yi4 shen k`ou i shen kou i shinkui しんくい |
{Buddh} (See 三業・さんごう) action, speech and thought bodily actions, speech, and thought |
身語心 身语心 see styles |
shēn yǔ xīn shen1 yu3 xin1 shen yü hsin shin go shin |
bodily action, speech, and thought |
身語意 身语意 see styles |
shēn yǔ yì shen1 yu3 yi4 shen yü i shingoi |
three karmas (activities) of bodily action, speech, and thought |
邪思惟 see styles |
xié sī wéi xie2 si1 wei2 hsieh ssu wei ja shui |
erroneous thought |
闇昧心 see styles |
àn mèi xīn an4 mei4 xin1 an mei hsin anmai shin |
obscures thought |
阿梨耶 see styles |
ā lí yé a1 li2 ye2 a li yeh ariya |
ārya, 阿利宜; 阿棃宜; 阿黎宜; 阿犁宜; 阿離宜; 阿哩夜; 阿略 or 阿夷; 梨耶 loyal, honourable, noble, āryan, 'a man who has thought on the four chief principles of Buddhism and lives according to them,' intp. by 尊 honourable, and 聖 sage, wise, saintly, sacred. Also, ulūka, an owl. |
離妄想 离妄想 see styles |
lí wàng xiǎng li2 wang4 xiang3 li wang hsiang ri mōsō |
free from deluded thought |
離念相 离念相 see styles |
lí niàn xiàng li2 nian4 xiang4 li nien hsiang ri nensō |
free from the marks of thought |
非安立 see styles |
fēi ān lì fei1 an1 li4 fei an li |
The unestablished, or undetermined; that which is beyond terminology. 非安立諦 The doctrine of 非安立眞如 the bhūtatathatā, the absolute as it exists in itself, i.e. indefinable, contrasted with the absolute as expressible in words and thought, a distinction made by the 唯識論. |
非想天 see styles |
fēi xiǎng tiān fei1 xiang3 tian1 fei hsiang t`ien fei hsiang tien |
neither thought nor no-thought heaven |
非想定 see styles |
fēi xiǎng dìng fei1 xiang3 ding4 fei hsiang ting |
concentration of no thought |
非有想 see styles |
fēi yǒu xiǎng fei1 you3 xiang3 fei yu hsiang |
The 定 or degree of meditation of this name leads to rebirth in the arūpa heaven; which is not entirely free from distress, of which it has 八苦 eight forms. |
非無想 see styles |
fēi wú xiǎng fei1 wu2 xiang3 fei wu hsiang |
not unassociative thought |
かんの虫 see styles |
kannomushi かんのむし |
(1) convulsions (in a child); nervousness; short-temperedness; (2) bug thought to cause children's diseases |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Thought" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.