Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Mandarin Chinese information.
Wade Giles Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1648 total results for your The World search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
Mandarin/ fo2
Taiwan fo
Japanese hotoke / ほとけ
 Vertical Wall Scroll
Chinese Buddha; Buddhism
Japanese (surname) Hotoke
Buddha, from budh to "be aware of", "conceive", "observe", "wake"; also 佛陀; 浮圖; 浮陀; 浮頭; 浮塔; 勃陀; 勃馱; 沒馱; 母馱; 母陀; 部陀; 休屠. Buddha means "completely conscious, enlightened", and came to mean the enlightener. he Chinese translation is 覺 to perceive, aware, awake; and 智 gnosis, knowledge. There is an Eternal Buddha, see e.g. the Lotus Sutra, cap. 16, and multitudes of Buddhas, but the personality of a Supreme Buddha, an Ādi-Buddha, is not defined. Buddha is in and through all things, and some schools are definitely Pan-Buddhist in the pantheistic sense. In the triratna 三寳 commonly known as 三寳佛, while Śākyamuni Buddha is the first "person" of the Trinity, his Law the second, and the Order the third, all three by some are accounted as manifestations of the All-Buddha. As Śākyamuni, the title indicates him as the last of the line of Buddhas who have appeared in this world, Maitreya is to be the next. As such he is the one who has achieved enlightenment, having discovered the essential evil of existence (some say mundane existence, others all existence), and the way of deliverance from the constant round of reincarnations; this way is through the moral life into nirvana, by means of self-abnegation, the monastic life, and meditation. By this method a Buddha, or enlightened one, himself obtains Supreme Enlightenment, or Omniscience, and according to Māhāyanism leads all beings into the same enlightenment. He sees things not as they seem in their phenomenal but in their noumenal aspects, as they really are. The term is also applied to those who understand the chain of causality (twelve nidānas) and have attained enlightenment surpassing that of the arhat. Four types of the Buddha are referred to: (1) 三藏佛the Buddha of the Tripiṭaka who attained enlightenment on the bare ground under the bodhi-tree; (2) 通佛the Buddha on the deva robe under the bodhi-tree of the seven precious things; (3) 別佛the Buddha on the great precious Lotus throne under the Lotus realm bodhi-tree; and (4) 圓佛the Buddha on the throne of Space in the realm of eternal rest and glory where he is Vairocana. The Hīnayāna only admits the existence of one Buddha at a time; Mahāyāna claims the existence of many Buddhas at one and the same time, as many Buddhas as there are Buddha-universes, which are infinite in number.


see styles
Mandarin tán / tan2
Taiwan t`an / tan
Japanese dan / だん
 Vertical Wall Scroll
Chinese platform; rostrum; altar
Japanese (1) platform; podium; rostrum; pulpit; (2) (ceremonial) mound; (suffix noun) (3) world (of haiku, art, etc.); (literary) circles; (4) (archaism) mandala; (given name) Mayumi
An altar; an open altar. In the esoteric cult it also means a maṇḍala, objects of worship grouped together; platform


see styles
Mandarin mèng / meng4
Taiwan meng
Japanese mu / ゆめ
 Vertical Wall Scroll
Chinese dream; CL:場|场[chang2],個|个[ge4]; (bound form) to dream
Japanese dream; (female given name) Yumemu
A dream, a simile of the things of the world; to dream

see styles
Mandarin dìng / ding4
Taiwan ting
Japanese tei / さだ
 Vertical Wall Scroll
Chinese to set; to fix; to determine; to decide; to order
Japanese (adverb) (archaism) (kana only) certainly; truly; (given name) Yasushi
To fix, settle. samādhi. 'Composing the mind'; 'intent contemplation'; 'perfect absorption of thought into the one object of meditation.' M. W. Abstract meditation, the mind fixed in one direction, or field. (1) 散定 scattered or general meditation (in the world of desire). (2) 禪定 abstract meditation (in the realms of form and beyond form). It is also one of the five attributes of the dharmakāya 法身, i. e. an internal state of imperturbability or tranquility, exempt from all external sensations, 超受陰; cf. 三摩提; to establish

三国

see styles
Japanese sangoku / さんごく Japanese (1) three countries; (2) Japan, China and India; Japan, Korea and China; all the world; (3) (See 魏・ぎ・1,蜀・しょく・2,呉・ご・3) Three Kingdoms (in China, 220-280); (4) (See 新羅・しらぎ,百済・くだら,高句麗・こうくり) Three Kingdoms (in Korea, 57 BCE - 668 CE); (p,s,f) Mikuni

世界

see styles
Mandarin shì jiè / shi4 jie4
Taiwan shih chieh
Japanese sekai / せかい
 Vertical Wall Scroll
Chinese world; CL:個|个[ge4]
Japanese (1) the world; society; the universe; (2) sphere; circle; world; (can be adjective with の) (3) renowned; world-famous; well-known outside of Japan; (4) {Buddh} (original meaning) realm governed by one Buddha; space; (surname, female given name) Sekai
Loka 世間; the finite world, the world, a world, which is of two kinds: (1) 衆生世界 that of the living, who are receiving their 正報 correct recompense or karma; (2) 器世界 that of the material, or that on which karma depends for expression. By the living is meant 有情 the sentient.

來世


来世

see styles
Mandarin lái shì / lai2 shi4
Taiwan lai shih
Japanese raise
 Vertical Wall Scroll
Future world, or rebirth; the future

冥福

see styles
Mandarin míng fú / ming2 fu2
Taiwan ming fu
Japanese meifuku / めいふく
 Vertical Wall Scroll
Chinese afterlife happiness
Japanese happiness in the next world
The happiness of the dead; invisible blessings

四諦


四谛

see styles
Mandarin sì dì / si4 di4
Taiwan ssu ti
Japanese shitai / したい
 Vertical Wall Scroll
Chinese the Four Noble Truths (Budd.), covered by the acronym 苦集滅道: all life is suffering 苦, the cause of suffering is desire 集, emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭, the way 道 to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道
Japanese {Buddh} (See 苦集滅道) The Four Noble Truths
catvāri-ārya-satyāni; 四聖諦; 四眞諦. The four dogmas, or noble truths, the primary and fundamental doctrines of Śākyamuni, said to approximate to the form of medical diagnosis. They are pain or 'suffering, its cause, its ending, the way thereto; that existence is suffering, that human passion (taṇhā, 欲 desire) is the cause of continued suffering, that by the destruction of human passion existence may be brought to an end; that by a life of holiness the destruction of human passion may be attained'. Childers. The four are 苦, 聚 (or 集), 滅, and 道諦, i. e. duḥkha 豆佉, samudaya 三牟提耶, nirodha 尼棲陀, and mārga 末加. Eitel interprets them (1) 'that 'misery' is a necessary attribute of sentient existence'; (2) that 'the 'accumulation' of misery is caused by the passions'; (3) that 'the 'extinction' of passion is possible; (4) mārga is 'the doctrine of the 'path' that leads to the extinction of passion'. (1) 苦 suffering is the lot of the 六趣 six states of existence; (2) 集 is the aggregation (or exacerbation) of suffering by reason of the passions; (3) 滅 is nirvana, the extinction of desire and its consequences, and the leaving of the sufferings of mortality as void and extinct; (4) 道 is the way of such extinction, i. e. the 八正道 eightfold correct way. The first two are considered to be related to this life, the last two to 出世間 a life outside or apart from the world. The four are described as the fundamental doctrines first preached to his five former ascetic companions. Those who accepted these truths were in the stage of śrāvaka. There is much dispute as to the meaning of 滅 'extinction' as to whether it means extinction of suffering, of passion, or of existence. The Nirvana Sutra 18 says that whoever accepts the four dogmas will put an end to births and deaths 若能見四諦則得斷生死 which does not of necessity mean the termination of existence but that of continued transmigration. v. 滅; four [noble] truths

大夢


大梦

see styles
Mandarin dà mèng / da4 meng4
Taiwan ta meng
Japanese daimu / ひろむ
 Vertical Wall Scroll
Japanese (female given name) Hiromu
The great dream, "the dream of life," this life, the world.

天地

see styles
Mandarin tiān dì / tian1 di4
Taiwan t`ien ti / tien ti
Japanese tenchi / てんち(P);あめつち
 Vertical Wall Scroll
Chinese heaven and earth; world; scope; field of activity
Japanese (1) heaven and earth; the universe; nature; top and bottom; realm; sphere; world; (2) (てんち only) top and bottom; (3) (あめつち only) gods of heaven and earth; (surname) Amachi
heaven and earth

救世

see styles
Mandarin jiù shì / jiu4 shi4
Taiwan chiu shih
Japanese gkuse / きゅうせい;ぐぜ;くせ
 Vertical Wall Scroll
Chinese salvation
Japanese salvation
To save the world; a saviour of the world, i.e. 救世者 or 救世尊; 救世菩薩 Buddhas and bodhisattvas as world-saviours, especially 救世觀世音 Guanyin, also called 救世圓滿 complete saviour of the world; to save the world

来世

see styles
Japanese raise;raisei / raise;raise / らいせ;らいせい
 Vertical Wall Scroll
Japanese (noun - becomes adjective with の) {Buddh} the next world; the hereafter; life after death; (personal name) Raisei

現世


现世

see styles
Mandarin xiàn shì / xian4 shi4
Taiwan hsien shih
Japanese gensei / ありよ
 Vertical Wall Scroll
Chinese this life; to lose face; to be disgraced
Japanese (noun - becomes adjective with の) (1) (Buddhist term) present world; present age; transient world; life; (2) recent epoch (i.e. the Holocene epoch); (out-dated or obsolete kana usage) (noun - becomes adjective with の) (Buddhist term) present world; present age; transient world; life; (female given name) Ariyo
The present world; this life

神道

see styles
Mandarin shén dào / shen2 dao4
Taiwan shen tao
Japanese shindō / しんとう(P);しんどう
 Vertical Wall Scroll
Chinese Shinto (Japanese religion)
Japanese Shinto; Shintoism; (surname) Jindou
The spirit world of devas, asuras, and pretas. Psychology, or the doctrines concerning the soul. The teaching of Buddha. Shinto, the Way of the Gods, a Japanese national religion; the spiritual path

羅漢


罗汉

see styles
Mandarin luó hàn / luo2 han4
Taiwan lo han
Japanese rakan / らかん
 Vertical Wall Scroll
Chinese abbr. for 阿羅漢|阿罗汉[a1 luo2 han4]
Japanese (See 阿羅漢) arhat; Lohan; achiever of Nirvana; (place-name, surname) Rakan
arhan, arhat; worthy, worshipful, an arhat, the saint, or perfect man of Hīnayāna; the sixteen, eighteen, or 500 famous disciples appointed to witness to buddha-truth and save the world; v. 阿; luohan

菩提

see styles
Mandarin pú tí / pu2 ti2
Taiwan p`u t`i / pu ti
Japanese bodai / ぼだい
 Vertical Wall Scroll
Chinese bodhi (Sanskrit); enlightenment (Buddhism)
Japanese (1) {Buddh} bodhi; enlightenment; (2) {Buddh} happiness in the next world; (place-name, surname) Bodai
bodhi; from budh; knowledge, understanding; perfect wisdom; the illuminated or enlightened mind; anciently intp. by 道, later by 覺 to be aware, perceive; for saṃbodhi v. 三; enlightenment

陰司


阴司

see styles
Mandarin yīn sī / yin1 si1
Taiwan yin ssu
 Vertical Wall Scroll
Chinese hell; nether world

合気会

see styles
Japanese aikikai / あいきかい
 Vertical Wall Scroll
Japanese (o) Aikikai Foundation; Aikido World Association

大自然

see styles
Mandarin dà zì rán / da4 zi4 ran2
Taiwan ta tzu jan
Japanese daishizen / だいしぜん
 Vertical Wall Scroll
Chinese nature (the natural world)
Japanese nature; Mother Nature

花柳界

see styles
Japanese karyuukai / karyukai / かりゅうかい
 Vertical Wall Scroll
Japanese red-light district; pleasure quarters; world of the geisha; demimonde

觀世音


观世音

see styles
Mandarin guān shì yīn / guan1 shi4 yin1
Taiwan kuan shih yin
Japanese Kanzeon / かんぜおん
 Vertical Wall Scroll
Chinese Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)
Japanese (out-dated kanji) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion
Regarder of the world's sounds, or cries, the so-called Goddess of Mercy; also known as 觀音; 觀世音善薩; 觀自在 (觀世自在); 觀尹; 光世音 (the last being the older form). Avalokiteśvara, v. 阿 8. Originally represented as a male, the images are now generally those of a female figure. The meaning of the term is in doubt; it is intp. as above, but the term 觀自在 (觀世自在) accords with the idea of Sovereign Regarder and is not associated with sounds or cries. Guanyin is one of the triad of Amida, is represented on his left, and is also represented as crowned with Amida; but there are as many as thirty-three different forms of Guanyin, sometimes with a bird, a vase, a willow wand, a pearl, a 'thousand' eyes and hands, etc., and, when as bestower of children, carrying a child. The island of Putuo (Potala) is the chief centre of Guanyin worship, where she is the protector of all in distress, especially of those who go to sea. There are many sūtras, etc., devoted to the cult, but its provenance and the date of its introduction to China are still in doubt. Chapter 25 of the Lotus Sūtra is devoted to Guanyin, and is the principal scripture of the cult; its date is uncertain. Guanyin is sometimes confounded with Amitābha and Maitreya. She is said to be the daughter of king Śubhavyūha 妙莊王, who had her killed by 'stifling because the sword of the executioner broke without hurting her. Her spirit went to hell; but hell changed into paradise. Yama sent her back to life to save his hell, when she was miraculously transported on a Lotus flower to the island of Poo-too'. Eitel; Avalokitêśvara

飛虎隊


飞虎队

see styles
Mandarin fēi hǔ duì / fei1 hu3 dui4
Taiwan fei hu tui
 Vertical Wall Scroll
Chinese Flying Tigers, US airmen in China during World War Two; Hong Kong nickname for police special duties unit

ウェッブ

see styles
Japanese webbu / ウェッブ
 Vertical Wall Scroll
Japanese (noun - becomes adjective with の) (1) web; (2) (computer terminology) World Wide Web; WWW; Web; (surname) Webb

世界和平

see styles
Mandarin shì jiè hé píng / shi4 jie4 he2 ping2
Taiwan shih chieh ho p`ing / shih chieh ho ping
 Vertical Wall Scroll
Chinese world peace

世界平和

see styles
Japanese sekaiheiwa / sekaihewa / せかいへいわ
 Vertical Wall Scroll
Japanese world peace; peace of the world

四海為家


四海为家

see styles
Mandarin sì hǎi wéi jiā / si4 hai3 wei2 jia1
Taiwan ssu hai wei chia
Chinese to regard the four corners of the world all as home (idiom); to feel at home anywhere; to roam about unconstrained; to consider the entire country, or world, to be one's own

蒙哥馬利


蒙哥马利

see styles
Mandarin méng gē mǎ lì / meng2 ge1 ma3 li4
Taiwan meng ko ma li
 Vertical Wall Scroll
Chinese Bernard Montgomery (Montie) (1887-1976), Second World War British field marshal; Montgomery or Montgomerie (surname)

辛酸甘苦

see styles
Japanese shinsankanku / しんさんかんく
 Vertical Wall Scroll
Japanese (yoji) hardships and joys; tasting the sweets and bitters of life; (having seen much of life) being well-versed in the ways of the world

可愛い子には旅をさせよ

see styles
Japanese kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo / かわいいこにはたびをさせよ Japanese (expression) (proverb) Spare the rod and spoil the child; If you love your children, send them out into the world

see styles
Mandarin shì / shi4
Taiwan shih
Japanese se / せい
Chinese life; age; generation; era; world; lifetime; epoch; descendant; noble
Japanese (counter) (1) counter for generations; (suffix noun) (2) {geol} epoch; (personal name) Toki
yuga. An age, 1, 000th part of a kalpa.loka, the world. 世 originally meant a human generation, a period of thirty years; it is used in Buddhism both foryuga, a period of time ever flowing, andloka, the world, worldly, earthly. The world is that which is to be destroyed; it is sunk in the round of mortality, or transmigration; and conceals, or is a veil over reality.

see styles
Mandarin/ su2
Taiwan su
Japanese zoku / ぞく(P);しょく(ok)
Chinese custom; convention; popular; common; coarse; vulgar; secular
Japanese (1) layman (esp. as opposed to a Buddhist monk); laity; man of the world; the world; (2) local manners; modern customs; (adj-na,adj-no) (3) common; popular; (4) (ant: 雅・が・1) vulgar; low
common, ordinary, usual, vulgar; secular


see styles
Mandarin qīng / qing1
Taiwan ch`ing / ching
Japanese kyō / なのめ
Chinese to overturn; to collapse; to lean; to tend; to incline; to pour out
Japanese (out-dated kanji) (out-dated or obsolete kana usage) (adj-no,adj-na,n) (1) slanting; tilted; sloping; diagonal; oblique; (2) unusual; slanted (view of the world); bad (mood); (out-dated kanji) (adj-no,adj-na,n) (1) slanting; tilted; sloping; diagonal; oblique; (2) unusual; slanted (view of the world); bad (mood)
to lean

see styles
Mandarin fán / fan2
Taiwan fan
Japanese bon / ぼん
Chinese ordinary; commonplace; mundane; temporal; of the material world (as opposed to supernatural or immortal levels); every; all; whatever; altogether; gist; outline; note of Chinese musical scale
Japanese (noun or adjectival noun) (ant: 非凡) mediocrity; (given name) Bon
All, everybody, common, ordinary; worldling

see styles
Mandarin jié / jie2
Taiwan chieh
Japanese kō / こう;ごう;コウ
Chinese to rob; to plunder; to seize by force; to coerce; calamity; abbr. for kalpa 劫波[jie2 bo1]
Japanese (1) (こう, ごう only) {Buddh} kalpa (eon, aeon); (2) (kana only) (usu. コウ) ko (in go); position that allows for eternal capture and recapture of the same stones
刧 A kalpa, aeon, age; also translit. ka; 'a fabulous period of time, a day of Brahmā or 1, 000 Yugas, a period of four hundred and thirty-two million years of mortals, measuring the duration of the world; (a month of Brahmā is supposed to contain thirty such kalpas; according to the Mahābhārata twelve months of Brahmā constitute his year, and one hundred such years his lifetime; fifty years of Brahmā are supposed to have elapsed... ).' M. W. An aeon of incalculable time, therefore called a 大時節 great time-node. v. 劫波.; The three asaṃkhyeya kalpas, the three countless aeons, the period of a bodhisattva's development; also the past 莊嚴劫, the present 賢劫, and the future 星宿劫 kalpas. There are other groups. 三劫三千佛 The thousand Buddhas in each of the three kalpas.


see styles
Mandarin chén / chen2
Taiwan ch`en / chen
Japanese jin / ちり
Chinese dust; dirt; earth
Japanese dust; dirt
guṇa, in Sanskrit inter alia means 'a secondary element', 'a quality', 'an attribute of the five elements', e.g. 'ether has śabda or sound for its guṇa and the ear for its organ'. In Chinese it means 'dust, small particles; molecules, atoms, exhalations'. It may be intp. as an atom, or matter, which is considered as defilement; or as an active, conditioned principle in nature, minute, subtle, and generally speaking defiling to pure mind; worldly, earthly, the world. The six guṇas or sensation-data are those of sight, sound, smell, taste, touch, and thought; object

see styles
Mandarin/ du4
Taiwan tu
Japanese do / ど
Chinese to estimate; Taiwan pr. [duo4]
Japanese (n,n-suf) (1) degree (angle, temperature, scale, etc.); (counter) (2) counter for occurrences; (n,n-suf) (3) strength (of glasses); glasses prescription; (4) alcohol content (percentage); alcohol by volume; (5) (See 度を過ごす) extent; degree; limit; (6) (See 度を失う) presence of mind; composure; (given name) Wataru
pāramitā, 波羅蜜; intp. by 渡 to ferry over; to save. The mortal life of reincarnations is the sea; nirvana is the other shore; v. pāramitā, 波. Also, to leave the world as a monk or nun, such is a 度得 or 度者; to cross over (to the shore of liberation)

see styles
Mandarin ān / an1
Taiwan an
Japanese an / いほり
Chinese hut; small temple; nunnery
Japanese (n,n-suf) hermitage; retreat; (surname) Ihori
A thatched hut, shelter, place of retirement from the world; a small temple; especially a nunnery, hence庵室; 庵寺 generally applies to such, and庵主 is the abbess.

see styles
Mandarin/ wo3
Taiwan wo
Japanese ga / が
Chinese I; me; my
Japanese (1) {Buddh} obstinacy; (2) atman; the self; the ego
I, my, mine; the ego, the master of the body, compared to the ruler of a country. Composed of the five skandhas and hence not a permanent entity. It is used for ātman, the self, personality. Buddhism takes as a fundamental dogma 無我, i.e. no 常我, no permanent ego, only recognizing a temporal or functional ego. The erroneous idea of a permanent self continued in reincarnation is the source of all illusion. But the Nirvana Sutra definitely asserts a permanent ego in the transcendental world, above the range of reincarnation; and the trend of Mahāyāna supports such permanence; v. 常我樂淨.

see styles
Mandarin/ yi4
Taiwan i
Japanese yoku / そも
Chinese to restrain; to restrict; to keep down; or
Japanese (conjunction) (kana only) (used when bringing up something already mentioned) (See そもそも・2) after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?")
Curb, repress; or; to stop

see styles
Mandarin dǒu / dou3
Taiwan tou
Japanese to
Chinese to tremble; to shake out; to reveal; to make it in the world
To shake; to shake


see styles
Mandarin shě / she3
Taiwan she
Japanese sha
Chinese to give up; to abandon; to give alms
upekṣā, neglect, indifference, abandoning, M.W. To relinquish, renounce, abandon, reject, give. One of the chief Buddhist virtues, that of renunciation, leading to a state of "indifference without pleasure or pain" (Keith), or independence of both. v. 舍. It is defined as the mind 平等 in equilibrium, i.e. above the distinction of things or persons, of self or others; indifferent, having abandoned the world and all things and having no affections or desires. One of the seven bodhyaṅgas. Translit. sa, śa, s(r); to abandon


see styles
Mandarin zhuó / zhuo2
Taiwan cho
Japanese joku / にごり
Chinese turbid; muddy; impure
Japanese (place-name) Nigori
Turbid, muddy, impure, opposite of 淸. An intp. of kaṣāya, especially in reference to the 五濁 five stages of a world's existence.

see styles
Mandarin jiè / jie4
Taiwan chieh
Japanese kai / かい
Chinese boundary; scope; extent; circles; group; kingdom (taxonomy)
Japanese (1) {biol} kingdom; (2) {geol} erathem (rock layer corresponding to the era in which it was deposited); (3) partition of land; (suffix) (4) the world of (some category); (place-name, surname) Sakai
dhātu. 馱都 Whatever is differentiated; a boundary, limit, region; that which is contained or limited, e. g. the nature of a thing; provenance; a species, class, variety; the underlying principle; the root or underlying principles of a discourse; realm

輿


see styles
Mandarin/ yu2
Taiwan
Japanese yo / はじ
Chinese carriage; sedan chair; world
Japanese palanquin; litter; bier; (surname) Haji
palanquin

see styles
Mandarin tōng / tong1
Taiwan t`ung / tung
Japanese tsū / つう
Chinese classifier for an activity, taken in its entirety (tirade of abuse, stint of music playing, bout of drinking etc)
Japanese (adj-na,n-suf) (1) connoisseur; authority; (counter) (2) counter for letters, notes, documents, etc.; (given name) Michiaki
Permeate, pass through, pervade; perceive, know thoroughly; communicate; current; free, without hindrance, unimpeded universal; e.g. 神通 supernatural, ubiquitous powers. There are categories of 五通, 六通, and 十通, all referring to supernatural powers; the five are (1) knowledge of the supernatural world; (2) deva vision; (3) deva hearing; (4) knowledge of the minds of all others; (5) knowledge of all the transmigrations of self and all others. The six are the above together with perfect wisdom for ending moral hindrance and delusion. The ten are knowing all previous transmigrations, having deva hearing, knowing the minds of others, having deva vision, showing deva powers, manifesting many bodies or forms, being anywhere instantly, power of bringing glory to one's domain, manifesting a body of transformation, and power to end evil and transmigration; to pass


see styles
Mandarin wēng / weng1
Taiwan weng
Japanese hitaki / ひたき
Chinese flycatcher (bird)
Japanese (kana only) Old World flycatcher (any bird of family Muscicapinae, esp. the typical flycatchers of subfamily Muscicapinae)

π日

see styles
Mandarin pài rì / pai4 ri4
Taiwan p`ai jih / pai jih
Chinese World Pi Day, a celebration of the mathematical constant π on March 14 each year

一世

see styles
Mandarin yī shì / yi1 shi4
Taiwan i shih
Japanese issei / いっせい
Chinese generation; period of 30 years; one's whole lifetime; lifelong; age; era; times; the whole world; the First (of numbered European kings)
Japanese (1) generation; lifetime; (2) the age; the day; (n,n-suf) (3) (after the name of a king, etc.) the First; (4) issei; first-generation Japanese (or Korean, etc.); (female given name) Hitoyo
one life

一体

see styles
Japanese ittai / いったい Japanese (adverb) (1) (before an interrogative, forms an emphatic question) (what) the heck; (why) in the world; (who) on earth; (2) one object; one body; unity; (3) one form; one style; (4) one Buddhist image (or carving, etc.); (adverbial noun) (5) (See 一体に) generally; in general

一刹

see styles
Mandarin yī chà / yi1 cha4
Taiwan i ch`a / i cha
Japanese issetsu
v. 掣. A kṣetra, a land, a Buddha-realm or chiliocosm; a world

一生

see styles
Mandarin yī shēng / yi1 sheng1
Taiwan i sheng
Japanese isshō / いっしょう
Chinese all one's life; throughout one's life
Japanese (n-adv,n-t,adj-no) (1) whole life; a lifetime; all through life; one existence; a generation; an age; the whole world; the era; (can be adjective with の) (2) (the only, the greatest, etc.) of one's life; (given name) Motonaru
All one's life, a whole life time; a life

一際


一际

see styles
Mandarin yī jì / yi1 ji4
Taiwan i chi
Japanese issai / ひときわ
Japanese (adverb) (kana only) conspicuously; noticeably; remarkably; especially; particularly
Of the same realm or boundary, i.e. the world and nirvāṇa are one.

七星

see styles
Mandarin qī xīng / qi1 xing1
Taiwan ch`i hsing / chi hsing
Japanese shichishō / しちせい;しちしょう
Chinese Qixing district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi
Japanese (archaism) {astron} (See 北斗七星) the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow; (personal name) Naboshi
Ursa major; Worshipped in Japan as 妙見菩薩 Wonderful Sight Bodhisattva who protects this world; Ursa Major

七有

see styles
Mandarin qī yǒu / qi1 you3
Taiwan ch`i yu / chi yu
Japanese shichiu
七生 The seven stages of existence in a human world, or in any 欲界 desire-world. Also (1) in the hells, (2) as animals, (3) hungry ghosts, (4) gods, (5) men, (6) karma 業, and (7) in the intermediate stage; seven existences

万博

see styles
Japanese banpaku / ばんぱく Japanese (abbreviation) (See 万国博覧会) world fair; international exposition; (place-name) Banpaku

万国

see styles
Japanese bankoku / ばんこく Japanese (noun - becomes adjective with の) all countries; the whole world; universal; all nations; (surname) Mankoku

万天

see styles
Japanese banten / ばんてん Japanese the whole world

三光

see styles
Mandarin sān guāng / san1 guang1
Taiwan san kuang
Japanese san kō / さんこう
Chinese the sun, the moon, and the stars
Japanese (See 花札) three non-rain brights (high-scoring meld in hanafuda); (personal name) Miteru
(三光天) Sun, moon, and stars. Also, in the second dhyāna of the form-world there are the two deva regions 少光天, 無量光天, and 光音天q.v. Also 觀音 Avalokiteśvara is styled 日天子sun-prince, or divine son of the sun, 大勢至 Mahāsthāmaprapta is styled 月天子 divine son of the moon, and 虛空藏菩薩 the bodhisattva of the empyrean, is styled 明星天子 divine son of the bright stars; three illuminators

三寳


三宝

see styles
Mandarin sān bǎo / san1 bao3
Taiwan san pao
Japanese sanbō
Triratna, or Ratnatraya, i.e. the Three Precious Ones: 佛 Buddha, 法 Dharma, 儈 Saṅgha, i.e. Buddha, the Law, the Ecelesia or Order. Eitel suggests this trinity may be adapted from the Trimūrti, i.e, Brahma, Viṣṇu, and Sīva. The Triratna takes many forms, e.g. the Trikāya 三身 q.v. There is also the Nepalese idea of a triple existence of each Buddha as a Nirvāṇa-Buddha, Dhyāni-Buddha, and Mānuṣi-Buddha; also the Tantric trinity of Vairocana as Nirvāṇa-Buddha, Locana according to Eitel "existing in reflex in the world of forms", and the human Buddha, Śākyamuni. There are other elaborated details known as the four and the six kinds of triratna 四 and 六種三寳, e.g. that the Triratna exists in each member of the trinity. The term has also been applied to the 三仙 q.v. Popularly the 三寳 are referred to the three images in the main hall of monasteries. The centre one is Śākyamuni, on his left Bhaiṣajya 藥師 and on his right Amitābha. There are other explanations, e.g. in some temples Amitābha is in the centre, Avalokiteśvara on his left, and Mahāsthāmaprāpta or Mañjuśrī on his right. Table of Triratna, Trikāya, and Trailokya: — DHARMASAṄGHABUDDHAEssential BodhiReflected BodhiPractical BodhiDhyāni BuddhaDhyāni BodhisattvaMānuṣī BuddhaDharmakāyaSambhogakāyaNirmāṇakāyaPurityCompletenessTransformations4th Buddha-kṣetra3rd Buddha-kṣetra1st and 2nd Buddha kṣetraArūpadhātuRūpadhātuKāmadhātu; three treasures

三悪

see styles
Japanese sanaku;sannaku;sanmaku / さんあく;さんなく;さんまく Japanese (1) (abbreviation) {Buddh} (See 三悪道・さんあくどう) the world of hungry spirits and the world of animals; three evil worlds hell; (2) (さんあく only) three evils (prostitution, drugs and venereal diseases)

三災


三灾

see styles
Mandarin sān zāi / san1 zai1
Taiwan san tsai
Japanese sansai / さんさい
Japanese the three calamities: fire, flood and storm
The three calamities; they are of two kinds, minor and major. The minor, appearing during a decadent world-period, are sword, pestilence, and famine; the major, for world-destruction, are fire, water, and wind. 倶舍諭 12.

三界

see styles
Mandarin sān jiè / san1 jie4
Taiwan san chieh
Japanese sangai / さんがい
Japanese (1) {Buddh} (See 欲界,色界,無色界) the three realms of existence; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 三千大千世界) the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened; (3) {Buddh} (See 三世・さんぜ・1) past, present and future existences; (suffix) (4) far-off ...; distant ...; (surname) Mikai
Trailokya or Triloka; the three realms; also 三有. It is the Buddhist metaphysical equivalent for the Brahmanic cosmological bhuvanatraya, or triple world of bhūr, bhuvaḥ, and svar, earth, atmosphere, and heaven. The Buddhist three are 欲, 色, and 無色界, i.e. world of sensuous desire, form, and formless world of pure spirit. (a) 欲界 Kāmadhātu is the realm of sensuous desire, of 婬 and 食 sex and food; it includes the six heavens of desire, the human world, and the hells. (b) 色界 Rūpadhātu is the realm of form, meaning 質礙 that which is substantial and resistant: it is above the lust-world and contains (so to speak) bodies, palaces, things, all mystic and wonderful一a semi-material conception like that in Revelation; it is represented in the 四禪天, or Brahmalokas. (c) 無色界 Arūpadhātu, or ārūpyadhātu, is the formless realm of pure spirit, where there are no bodies, places, things, at any rate none to which human terms would apply, but where the mind dwells in mystic contemplation; its extent is indefinable, but it is, conceived of in four stages, i,e. 四空處 the four "empty" regions, or regions of space in the immaterial world, which are 四無色 the four "formless" realms, or realms beyond form; being above the realm of form, their bounds cannot be defined. v. 倶舍論世間品.

三細


三细

see styles
Mandarin sān xì / san1 xi4
Taiwan san hsi
Japanese sansai
The three refined, or subtle conceptions, in contrast with the 六麤 cruder or common concepts, in the Awakening of Faith 起信論. The three are 無明業相 "ignorance", or the unenlightened condition, considered as in primal action, the stirring of the perceptive faculty; 能見相 ability to perceive phenomena; perceptive faculties; 境界相 the object perceived, or the empirical world. The first is associated with the 體corpus or substance, the second and third with function, but both must have co-existence, e.g. water and waves. v. 六麤; three subtleties, three subtle marks

三變


三变

see styles
Mandarin sān biàn / san1 bian4
Taiwan san pien
Japanese sanpen
(土田) The three transformations of his Buddha-realm made by Śākyamuni on the Vulture peak—- first, his revelation of this world, then its vast extension, and again its still vaster extension. See Lotus Sutra.

上界

see styles
Mandarin shàng jiè / shang4 jie4
Taiwan shang chieh
Japanese jōkai / じょうかい
Chinese upper bound
Japanese (1) upper world; heaven; superkingdom; (2) {math} upper bound
upper realms

下世

see styles
Mandarin xià shì / xia4 shi4
Taiwan hsia shih
Japanese shimoyo / しもよ
Chinese to die; future incarnation; next life; to be born; to come into the world; future generation
Japanese (surname) Shimoyo

下凡

see styles
Mandarin xià fán / xia4 fan2
Taiwan hsia fan
Chinese to descend to the world (of immortals)

下土

see styles
Japanese kado;kato / かど;かと Japanese (See 上天・1) lower world; this world; the earth; (surname) Shimotsuchi

下方

see styles
Mandarin xià fāng / xia4 fang1
Taiwan hsia fang
Japanese kahou / kaho / かほう
Chinese underneath; below; the underside; world of mortals; to descend to the world of mortals (of Gods)
Japanese lower region; lower part; (place-name) Shimogata

下生

see styles
Mandarin xià shēng / xia4 sheng1
Taiwan hsia sheng
Japanese asan / したお
Japanese (surname) Shitao
birth in this world (from a higher world)

下界

see styles
Mandarin xià jiè / xia4 jie4
Taiwan hsia chieh
Japanese gekai / げかい
Chinese lower bound (math.); world of mortals; (of Gods) to descend to the world of mortals
Japanese (noun - becomes adjective with の) (1) the world; the earth; (2) {Buddh} this world (as opposed to heaven)
The lower, or human world 人界; lower realm

世上

see styles
Mandarin shì shàng / shi4 shang4
Taiwan shih shang
Japanese sejou / sejo / せじょう
Chinese on earth
Japanese the world; (surname) Yonoue

世主

see styles
Mandarin shì zhǔ / shi4 zhu3
Taiwan shih chu
Japanese seshu
(世主天) The Lord of the world, Brahmā; Maheśvara; also the four mahārājas 四天王; v. 梵天; 大自在天; lord of the world

世事

see styles
Mandarin shì shì / shi4 shi4
Taiwan shih shih
Japanese se ji / せじ;せいじ
Chinese affairs of life; things of the world
Japanese worldly affairs; ways of the world
worldly affair

世人

see styles
Mandarin shì rén / shi4 ren2
Taiwan shih jen
Japanese senin / せじん;よひと
Chinese people (in general); people around the world; everyone
Japanese the people; the public; the world
people of the world; people of the world

世仁

see styles
Mandarin shì rén / shi4 ren2
Taiwan shih jen
Japanese senin / よひと
Japanese (given name) Yohito
one who is benevolent towards the world; one who is benevolent towards the world

世代

see styles
Mandarin shì dài / shi4 dai4
Taiwan shih tai
Japanese sedai / せだい
Chinese for many generations; generation; era; age
Japanese (noun - becomes adjective with の) generation; the world; the age; (female given name) Yoyo
A generation, a lifetime; the world.

世依

see styles
Mandarin shì yī / shi4 yi1
Taiwan shih i
Japanese se'e / せい
Japanese (female given name) Sei
He on whom the world relies— Buddha; he on whom the world relies

世俗

see styles
Mandarin shì sú / shi4 su2
Taiwan shih su
Japanese sezoku / せぞく;せいぞく
Chinese profane; secular; worldly
Japanese (noun - becomes adjective with の) (1) common customs; worldliness; vulgar; popular; the world; the common people; (2) secularity
laukika; common or ordinary things, custom, experiences, common or worldly ways or views); conventional

世光

see styles
Mandarin shì guāng / shi4 guang1
Taiwan shih kuang
Japanese sekō / としみつ
Japanese (personal name) Toshimitsu
light of the world; light of the world

世博

see styles
Mandarin shì bó / shi4 bo2
Taiwan shih po
Chinese abbr. for 世界博覽會|世界博览会[Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4], World Expo

世原

see styles
Mandarin shì yuán / shi4 yuan2
Taiwan shih yüan
Japanese segen / せばら
Japanese (personal name) Sebara
one who is the origin of the world; one who is the origin of the world

世吼

see styles
Mandarin shì hǒu / shi4 hou3
Taiwan shih hou
Japanese seku
the roar of the world; the roar of the world

世善

see styles
Mandarin shì shàn / shi4 shan4
Taiwan shih shan
Japanese sezen
The pleasures of the world, v. 世福; worldly goodness

世器

see styles
Mandarin shì qì / shi4 qi4
Taiwan shih ch`i / shih chi
Japanese seki
natural world

世外

see styles
Mandarin shì wài / shi4 wai4
Taiwan shih wai
Japanese segai
apart from the world; apart from the world

世尊

see styles
Mandarin shì zūn / shi4 zun1
Taiwan shih tsun
Japanese seson / せそん
Chinese World Honored One; Revered One of the World (Buddha)
Japanese World-Honored One (honorific name for Gautama Buddha)
lokajyeṣṭha, world's most Venerable, or lokanātha, lord of worlds. 盧迦委斯諦; 路迦那他 World-honoured, an epithet of every Buddha. Also a tr. of Bhagavat, v. 婆; world-honored one

世局

see styles
Mandarin shì jú / shi4 ju2
Taiwan shih chü
Japanese seikyoku / sekyoku / せいきょく
Chinese the situation (e.g. political); the state of the world
Japanese world developments

世情

see styles
Mandarin shì qíng / shi4 qing2
Taiwan shih ch`ing / shih ching
Japanese sejou / sejo / せじょう
Chinese worldly affairs; the ways of the world
Japanese the ways of the world; human nature

世態


世态

see styles
Mandarin shì tài / shi4 tai4
Taiwan shih t`ai / shih tai
Japanese setai;seitai / setai;setai / せたい;せいたい
Chinese the ways of the world; social behavior
Japanese state of society; social conditions; order of the world

世柄

see styles
Japanese yogara / よがら Japanese world conditions; the times

世燈


世灯

see styles
Mandarin shì dēng / shi4 deng1
Taiwan shih teng
Japanese setō
lamp to the world; lamp to the world

世父

see styles
Mandarin shì fù / shi4 fu4
Taiwan shih fu
Japanese sefu
the father of the world; the father of the world

世相

see styles
Mandarin shì xiàng / shi4 xiang4
Taiwan shih hsiang
Japanese sesō / せそう
Chinese the ways of the world
Japanese social conditions; phase of life; (sign of) the times; state of society
World-state, or condition; appearances, phenomena; marks of the world

世福

see styles
Mandarin shì fú / shi4 fu2
Taiwan shih fu
Japanese sefuku
Earthly happiness, arising from the ordinary good living of those unenlightened by Buddhism, one of the 三福; also, the blessings of this world; mundane virtue

世英

see styles
Mandarin shì yīng / shi4 ying1
Taiwan shih ying
Japanese seyō / せいえい
Japanese (personal name) Seiei
World hero, i. e. a Buddha; also 世雄; world hero

世行

see styles
Mandarin shì háng / shi4 hang2
Taiwan shih hang
Chinese World Bank; abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4 jie4 Yin2 hang2]

世衛


世卫

see styles
Mandarin shì wèi / shi4 wei4
Taiwan shih wei
Chinese World Health Organization (WHO); abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1]

世貿


世贸

see styles
Mandarin shì mào / shi4 mao4
Taiwan shih mao
Chinese World Trade Organization (WTO); abbr. for 世界貿易組織|世界贸易组织

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12345678910...>

This page contains 100 results for "The World" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Soup or Bath

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 355,969 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary