There are 983 total results for your Sumo search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
外襷反り see styles |
sototasukizori そとたすきぞり |
{sumo} outer reverse backwards body drop |
大乃国康 see styles |
oonokuniyasushi おおのくにやすし |
(person) Oonokuni Yasushi, 62nd sumo grand champion |
大銀杏髷 see styles |
ooichoumage / ooichomage おおいちょうまげ |
{sumo} (See 大銀杏) ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers |
大関陥落 see styles |
oozekikanraku おおぜきかんらく |
{sumo} (See 大関・おおぜき) demotion from ōzeki ranking |
大阪場所 see styles |
oosakabasho おおさかばしょ |
{sumo} Osaka (March) tournament |
大鵬幸喜 see styles |
taihoukouki / taihokoki たいほうこうき |
(person) Taihō Kōki, 48th sumo grand champion |
天皇賜杯 see styles |
tennoushihai / tennoshihai てんのうしはい |
{sumo} Emperor's Cup; trophy given to tournament winners |
天覧相撲 see styles |
tenranzumou / tenranzumo てんらんずもう |
{sumo} wrestling performed in imperial presence |
太刀持ち see styles |
tachimochi たちもち |
(1) sword-bearer (subordinate whose job it is to hold their master's sword); (2) (sumo) rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony |
太鼓内訳 see styles |
taikouchiwake / taikochiwake たいこうちわけ |
{sumo} drumming style used to announce bouts |
奉納相撲 see styles |
hounouzumou / honozumo ほうのうずもう |
{sumo} ritual matches held at a shrine |
子供相撲 see styles |
kodomozumou / kodomozumo こどもずもう |
{sumo} children's sumo |
学生横綱 see styles |
gakuseiyokozuna / gakuseyokozuna がくせいよこづな |
{sumo} university amateur champion |
寄せ太鼓 see styles |
yosedaiko よせだいこ |
{sumo} drums sounded in the morning to draw the crowds to a match |
寄り倒し see styles |
yoritaoshi よりたおし |
{sumo} knocking an opponent over while holding his belt |
寄り切り see styles |
yorikiri よりきり |
(sumo) holding opponent's belt while pushing from the ring |
寄り切る see styles |
yorikiru よりきる |
(Godan verb with "ru" ending) (sumo) to force someone out of the ring |
寄り合い see styles |
yoriai よりあい |
(1) meeting; gathering; (2) village assembly; (3) (sumo) two wrestlers approaching each other |
審判委員 see styles |
shinpaniin / shinpanin しんぱんいいん |
{sumo} five ringside judges |
審判部長 see styles |
shinpanbuchou / shinpanbucho しんぱんぶちょう |
{sumo} head judge |
小手投げ see styles |
kotenage こてなげ |
{sumo} armlock throw; forearm throw |
小手捻り see styles |
kotehineri こてひねり |
{sumo} arm-locking twist down |
小股掬い see styles |
komatasukui こまたすくい |
{sumo} over-thigh scooping body drop |
小褄取り see styles |
kozumadori こづまどり kozumatori こづまとり |
(sumo) rear toe pick |
小金富士 see styles |
koganefuji こがねふじ |
(surname) Koganefuji (Sumo shikona) |
巻き替え see styles |
makikae まきかえ |
(1) winding a replacement thread, wire, etc.; (2) {sumo} changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt |
巻き落し see styles |
makiotoshi まきおとし |
(sumo) twist down |
幕下上位 see styles |
makushitajoui / makushitajoi まくしたじょうい |
{sumo} 30 highest ranked makushita wrestlers |
幕内十年 see styles |
makuuchijuunen / makuchijunen まくうちじゅうねん |
(expression) {sumo} 10 year career in the highest division is enough for anyone |
平年寄り see styles |
hiradoshiyori ひらどしより |
{sumo} coach without a special assignment within the Sumo Association |
年寄名跡 see styles |
toshiyorimyouseki; toshiyorimeiseki / toshiyorimyoseki; toshiyorimeseki としよりみょうせき; としよりめいせき |
{sumo} (See 年寄・2) official names associated with coaching licenses (105 permanent and heritable, plus those issued to select yokozuna for a single generation) |
序の口格 see styles |
jonokuchikaku じょのくちかく |
(sumo) referee officiating the lowest division |
序二段格 see styles |
jonidankaku じょにだんかく |
{sumo} referee officiating the second lowest division |
座り相撲 see styles |
suwarizumou / suwarizumo すわりずもう |
{sumo} wrestling performed in a sitting position |
弓取り式 see styles |
yumitorishiki ゆみとりしき |
bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling |
引っかけ see styles |
hikkake ひっかけ |
(1) hook; gab; (2) snare; trap; trick (question); (3) (sumo) arm-grabbing force out |
引っ懸け see styles |
hikkake ひっかけ |
(1) hook; gab; (2) snare; trap; trick (question); (3) (sumo) arm-grabbing force out |
引っ掛け see styles |
hikkake ひっかけ |
(1) hook; gab; (2) snare; trap; trick (question); (3) (sumo) arm-grabbing force out |
引落とし see styles |
hikiotoshi ひきおとし |
(1) debit; withdrawal; (2) (sumo) pulling (one's opponent) down; frontal pull-down; hiki-otoshi |
引退相撲 see styles |
intaizumou / intaizumo いんたいずもう |
{sumo} exhibition match held at a wrestler's retirement ceremony |
張り出し see styles |
haridashi はりだし |
(1) overhang; (2) poster; placard; notice; (3) (sumo) extra third or fourth wrestler of certain rank |
得意四つ see styles |
tokuiyotsu とくいよつ |
{sumo} wrestler's favourite (favorite) grip on the belt |
懐に入る see styles |
futokoronihairu ふところにはいる |
(exp,v5r) (1) to get in someone's pocket; to help oneself to someone's wallet; (exp,v5r) (2) to curry favour (favor); to butter up; to make up to; to gain someone's trust; (exp,v5r) (3) {MA;sumo} to get in close to one's opponent |
手数入り see styles |
dezuiri でずいり |
{sumo} display of a champion in the ring |
打つかり see styles |
butsukari ぶつかり |
(1) (kana only) collision; bumping into; (2) (kana only) (abbreviation) {sumo} (See ぶつかり稽古) head-to-head training; drill consisting of pushing and being pushed; battering practice |
打上げる see styles |
buchiageru ぶちあげる uchiageru うちあげる |
(transitive verb) to make a bold speech; to make a bold statement; (transitive verb) (1) to launch; to shoot up; (2) (of waves) to dash; to wash up (ashore); (3) to finish (e.g. a theater run, sumo tournament); to close; (4) to report (to boss, etc.) |
打揚げる see styles |
uchiageru うちあげる |
(transitive verb) (1) to launch; to shoot up; (2) (of waves) to dash; to wash up (ashore); (3) to finish (e.g. a theater run, sumo tournament); to close; (4) to report (to boss, etc.) |
押し出し see styles |
oshidashi おしだし |
(1) pushing something out; presence; (2) appearance; (3) (baseb) run walked in; (4) (sumo) pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them |
押し相撲 see styles |
oshizumou / oshizumo おしずもう |
{sumo} pushing sumo; classic way of wrestling without using the belt |
押っ付け see styles |
ottsuke おっつけ |
{sumo} technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt |
持ち給金 see styles |
mochikyuukin / mochikyukin もちきゅうきん |
{sumo} base for calculating a wrestler's tournament stipend |
捲き落し see styles |
makiotoshi まきおとし |
(sumo) twist down |
掛け反り see styles |
kakezori かけぞり |
{sumo} hooking backwards body drop |
掛け投げ see styles |
kakenage かけなげ |
(sumo) hooking inner thigh throw |
控え力士 see styles |
hikaerikishi ひかえりきし |
(sumo) wrestler waiting his turn by the ring |
控え布団 see styles |
hikaebuton ひかえぶとん |
(sumo) waiting wrestler's sitting cushion |
掬い投げ see styles |
sukuinage すくいなげ |
{sumo} variety of beltless arm throw |
掴み投げ see styles |
tsukaminage つかみなげ |
{sumo} lifting throw |
揃い踏み see styles |
soroibumi そろいぶみ |
(1) (sumo) ritual stamping in the ring; (noun/participle) (2) lineup; appearance together |
撞木反り see styles |
shumokuzori しゅもくぞり |
(1) {sumo} bell hammer backwards body drop; (2) (slang) (vulgar) sex position with the woman lying backwards on top |
斬り返す see styles |
kirikaesu きりかえす |
(transitive verb) (1) to slash back; (2) to strike back; to counterattack; to retort; (3) to cut the wheel; (4) (sumo) to perform a twisting backward knee trip |
星取り表 see styles |
hoshitorihyou / hoshitorihyo ほしとりひょう |
(sumo) chart used to keep track of a wrestler's records during the tournament |
曙貴時代 see styles |
aketakajidai あけたかじだい |
{sumo} era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II |
朝潮太郎 see styles |
asashiotarou / asashiotaro あさしおたろう |
(person) Asashio Tarō, 46th sumo grand champion |
柏鵬時代 see styles |
hakuhoujidai / hakuhojidai はくほうじだい |
{sumo} era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado |
栃若時代 see styles |
tochiwakajidai とちわかじだい |
{sumo} era during the 1950s dominated by grand champions Tochinishiki and Wakanohana I |
栃錦清隆 see styles |
tochinishikikiyotaka とちにしききよたか |
(person) Tochinishiki Kiyotaka, 44th sumo grand champion |
極め倒し see styles |
kimetaoshi きめたおし |
{sumo} arm-barring force down |
極め出し see styles |
kimedashi きめだし |
(sumo) arm-barring force out; locking arms around an opponent and pushing him out of the ring |
横綱の器 see styles |
yokozunanoutsuwa / yokozunanotsuwa よこづなのうつわ |
(exp,n) {sumo} mental characteristics expected of a grand champion |
横綱大関 see styles |
yokozunaoozeki よこづなおおぜき |
{sumo} grand champion filling the rank of champion to keep their number at 2 |
横綱相撲 see styles |
yokozunazumou / yokozunazumo よこづなずもう |
{sumo} facing one's opponent head-on and winning via overwhelmingly superior strength or skill; match in which a yokozuna overpowers his opponent |
横綱稽古 see styles |
yokozunakeiko / yokozunakeko よこづなけいこ |
{sumo} practice session where grand champion is present |
武蔵富士 see styles |
musashifuji むさしふじ |
(surname) Musashifuji (Sumo shikona) |
武蔵山武 see styles |
musashiyamatakeshi むさしやまたけし |
(person) Musashiyama Takeshi, 33rd sumo grand champion |
江戸の華 see styles |
edonohana えどのはな |
(expression) (obsolete) widespread fires in Edo (often after earthquakes); flowers of Edo; (surname) Edonohana (Sumo shikona) |
決まり手 see styles |
kimarite きまりて |
(sumo) clincher; winning technique; official winning technique |
決め出し see styles |
kimedashi きめだし |
(sumo) arm-barring force out; locking arms around an opponent and pushing him out of the ring |
決り手係 see styles |
kimaritegakari きまりてがかり |
(sumo) coach announcing the winner and winning technique |
河津掛け see styles |
kawazugake かわづがけ |
(1) {sumo} hooking backward counter throw; (2) one-leg entanglement (judo) |
注文相撲 see styles |
chuumonzumou / chumonzumo ちゅうもんずもう |
{sumo} bout that goes according to a wrestler's strategy; match that goes according to one's plan |
清めの塩 see styles |
kiyomenoshio きよめのしお |
{sumo} salt thrown to purify the ring before a bout |
渡し込み see styles |
watashikomi わたしこみ |
{sumo} technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh; thigh-grabbing push down |
満員御礼 see styles |
maninonrei / maninonre まんいんおんれい |
(expression) (1) (displayed on banners in a sumo hall) All Seats Sold, Thank You; (2) full house; sell-out crowd |
準年寄り see styles |
juntoshiyori じゅんとしより |
(sumo) temporary coaching status for a retired wrestler |
無類力士 see styles |
muruirikishi むるいりきし |
{sumo} wrestler of grand champion quality but without the title |
照國万蔵 see styles |
terukunimanzou / terukunimanzo てるくにまんぞう |
(person) Terukuni Manzou, 38th sumo grand champion |
琴櫻傑将 see styles |
kotozakuramasakatsu ことざくらまさかつ |
(person) Kotozakura Masakatsu, 53rd sumo grand champion |
痛みわけ see styles |
itamiwake いたみわけ |
(sumo) match declared drawn due to injury |
痛み分け see styles |
itamiwake いたみわけ |
(sumo) match declared drawn due to injury |
相撲取り see styles |
sumoutori(p); sumaitori(ok) / sumotori(p); sumaitori(ok) すもうとり(P); すまいとり(ok) |
sumo wrestler; rikishi |
相撲文字 see styles |
sumoumoji / sumomoji すもうもじ |
{sumo} writing style used to write the rankings |
相撲甚句 see styles |
sumoujinku / sumojinku すもうじんく |
{sumo} (See 甚句) sumo-themed song; song sung at sumo events |
相撲部屋 see styles |
sumoubeya / sumobeya すもうべや |
{sumo} stable |
看板大関 see styles |
kanbanoozeki かんばんおおぜき |
{sumo} physically exceptional wrestler promoted straight to champion rank during Edo period |
砂かぶり see styles |
sunakaburi すなかぶり |
(sumo) seats closest to the ring; ringside seat |
神事相撲 see styles |
shinjizumou / shinjizumo しんじずもう |
{sumo} sumo performed as part of Shinto harvest festivities |
突き倒し see styles |
tsukitaoshi つきたおし |
(sumo) thrusting down one's opponent either inside or outside the ring |
突き出し see styles |
tsukidashi つきだし |
(noun - becomes adjective with の) (1) protrusion; projection; (2) (food term) (Japanese) hors d'oeuvre; appetizer; snacks; (3) (sumo) (winning technique of) pushing out of the ring |
突き押し see styles |
tsukioshi つきおし |
{sumo} pushing and shoving techniques |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.