Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 218 total results for your Smile search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
笑い(P)
咲い
嗤い
笑(io)

see styles
 warai
    わらい
(1) (See 笑う・1) laugh; laughter; (2) (See 笑う・2) smile; (3) (esp. 嗤い) (See 笑う・3) sneer; (4) sex aids (e.g. dildos, pornographic books, erotic woodblock prints, etc.)

Variations:
笑う門には福来る
笑う門には福来たる

see styles
 waraukadonihafukukitaru
    わらうかどにはふくきたる
(exp,v5r) (proverb) laugh and grow fat; good fortune and happiness will come to the home of those who smile

Variations:
虚ろ
空ろ
洞ろ(rK)
洞(rK)

see styles
 utsuro
    うつろ
(noun or adjectival noun) (1) cavity; hollow; void; (adjectival noun) (2) (虚ろ, 空ろ only) hollow (voice, smile, etc.); blank (eyes, look, etc.); vacant (expression, stare, etc.); empty (words, heart, etc.)

Variations:
いい目が出る
良い目が出る
いい目がでる

see styles
 iimegaderu / imegaderu
    いいめがでる
(exp,v1) (1) to get a lucky dice roll; (exp,v1) (2) to get what one hoped for; to have fortune smile upon one

Variations:
いい目を見る
良い目を見る
いい目をみる

see styles
 iimeomiru / imeomiru
    いいめをみる
(exp,v1) to have good things happen to one; to have luck smile on one

Variations:
せせら笑う
冷笑う(rK)
嘲笑う(rK)

see styles
 seserawarau
    せせらわらう
(transitive verb) to laugh mockingly; to smile with contempt; to jeer; to sneer

Variations:
ジャパニーズスマイル
ジャパニーズ・スマイル

see styles
 japaniizusumairu; japaniizu sumairu / japanizusumairu; japanizu sumairu
    ジャパニーズスマイル; ジャパニーズ・スマイル
smiling in an embarrassing or uncomfortable situation (as a trait of Japanese culture) (wasei: Japanese smile)

Variations:
微笑む(P)
頬笑む(rK)
ほほ笑む(sK)

see styles
 hohoemu(p); hooemu
    ほほえむ(P); ほおえむ
(v5m,vi) to smile

Variations:
愛想笑い
あいそ笑い(sK)
あいそ笑(sK)

see styles
 aisowarai; aisouwarai / aisowarai; aisowarai
    あいそわらい; あいそうわらい
(n,vs,vi) insincere smile; ingratiating smile; polite smile; forced smile

Variations:
浮かべる(P)
浮べる
泛かべる
泛べる(io)

see styles
 ukaberu
    うかべる
(transitive verb) (1) to float; to set afloat; to launch; (transitive verb) (2) to show on one's face (smile, sadness, etc.); (transitive verb) (3) to recall; to call to mind; to imagine; to think of

Variations:
取って付けたよう
取ってつけたよう
取って付けた様

see styles
 tottetsuketayou / tottetsuketayo
    とってつけたよう
(exp,adj-na) unnatural; artificial; false; forced (e.g. smile); empty (e.g. compliments)

Variations:
笑う(P)
嗤う(rK)
咲う(rK)
哂う(oK)

see styles
 warau
    わらう
(v5u,vi) (1) to laugh; (v5u,vi) (2) to smile; (v5u,vi) (3) (esp. 嗤う) to sneer; to ridicule; (v5u,vi) (4) (as 笑ってしまう or 笑っちゃう) to be dumbfounded; to be flabbergasted

Variations:
笑う(P)
嗤う(rK)
咲う(rK)
哂う(sK)

see styles
 warau
    わらう
(v5u,vi) (1) to laugh; (v5u,vi) (2) to smile; (v5u,vi) (3) (esp. 嗤う) to sneer; to ridicule; (v5u,vi) (4) (as 笑ってしまう or 笑っちゃう) to be dumbfounded; to be flabbergasted

Variations:
愛想を振りまく
愛想を振り撒く
愛想をふりまく(sK)

see styles
 aisoofurimaku
    あいそをふりまく
(exp,v5k) (idiom) (non-standard variant of 愛嬌を振りまく) (See 愛嬌を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
ぐしゃっと
グシャっと
グシャッと
くしゃっと
クシャっと
クシャッと

see styles
 gushatto; gushatto; gushatto; kushatto; kushatto; kushatto
    ぐしゃっと; グシャっと; グシャッと; くしゃっと; クシャっと; クシャッと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) crushing; squashing; crumpling; squishing; with a smash; with a crunch; with a squelch; (adverb) (2) (くしゃっと, クシャっと, クシャッと only) (onomatopoeic or mimetic word) crinkling (into a broad smile); forming creases; forming wrinkles

Variations:
愛嬌を振りまく
愛嬌を振り撒く
愛きょうを振りまく
愛きょうをふりまく

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) (common error is 愛想を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
アーケイックスマイル
アルカイックスマイル
アーケイック・スマイル
アルカイック・スマイル

see styles
 aakeikkusumairu; arukaikkusumairu; aakeikku sumairu; arukaikku sumairu / akekkusumairu; arukaikkusumairu; akekku sumairu; arukaikku sumairu
    アーケイックスマイル; アルカイックスマイル; アーケイック・スマイル; アルカイック・スマイル
{art} archaic smile

Variations:
愛嬌を振りまく
愛嬌を振り撒く(rK)
愛嬌をふりまく(sK)
愛敬を振りまく(sK)
愛敬をふりまく(sK)
愛きょうを振りまく(sK)
愛きょうをふりまく(sK)

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) (idiom) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

<123

This page contains 18 results for "Smile" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary