Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 207 total results for your Singing search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

十戒

see styles
shí jiè
    shi2 jie4
shih chieh
 jukkai
    じゅっかい

More info & calligraphy:

Ten Commandments
the ten commandments (religion)
(1) (Buddhist term) the 10 precepts; (2) Ten Commandments; Decalogue; Decalog; (surname) Jukkai
Śikṣāpada. The ten prohibitions (in Pāli form) consist of five commandments for the layman: (1) not to destroy life 不殺生 pāṇātipātāveramaṇi; (2) not to steal 不倫盜 adinnādānāver; (3) not to commit adultery 不婬慾 abrahmacaryaver.; (4) not to lie 不妄語musāvādāver.; (5) not to take intoxicating liquor 不飮酒 suramereyya-majjapamādaṭṭhānāver. Eight special commandments for laymen consist of the preceding five plus: (6) not to eat food out of regulated hours 不非時食 vikāla-bhojanāver.; (7) not to use garlands or perfumes 不著華鬘好香塗身 mālā- gandha-vilepana-dhāraṇa-maṇḍana-vibhūṣanaṭṭhānā; (8) not to sleep on high or broad beds (chastity) 不坐高廣大牀 uccāsayanā-mahāsayanā. The ten commandments for the monk are the preceding eight plus: (9) not to take part in singing, dancing, musical or theatrical performances, not to see or listen to such 不歌舞倡伎不往觀聽 nacca-gīta-vādita-visūkadassanāver.; (10) to refrain from acquiring uncoined or coined gold, or silver, or jewels 不得捉錢金銀寶物 jātarūpa-rajata-paṭīggahaṇāver. Under the Māhayāna these ten commands for the monk were changed, to accord with the new environment of the monk, to the following: not to kill, not to steal, to avoid all unchastity, not to lie, not to slander, not to insult, not to chatter, not to covet, not to give way to anger, to harbour no scepticism.

芸者

see styles
 geisha / gesha
    げいしゃ

More info & calligraphy:

Geisha
geisha; Japanese singing and dancing girl

詠春


咏春

see styles
yǒng chūn
    yong3 chun1
yung ch`un
    yung chun

More info & calligraphy:

Wing Chun
Wing Chun; same as 詠春拳|咏春拳[yong3 chun1 quan2]; Yongchun - "Singing Spring Fist" (Chinese martial art)

詠春拳


咏春拳

see styles
yǒng chūn quán
    yong3 chun1 quan2
yung ch`un ch`üan
    yung chun chüan

More info & calligraphy:

Wing Chun Fist
Yongchun - "Singing Spring Fist" (Chinese martial art)

唱法

see styles
chàng fǎ
    chang4 fa3
ch`ang fa
    chang fa
 shouhou / shoho
    しょうほう
singing style; singing method
singing technique; way of singing

歌舞

see styles
gē wǔ
    ge1 wu3
ko wu
 kabu
    かぶ
singing and dancing
(n,vs,vi) singing and dancing
To sing and dance.

see styles
yín
    yin2
yin
 gin
    ぎん
to chant; to recite; to moan; to groan; cry (of certain animals and insects); song (ancient poem)
(1) recitation (of a poem); chanting; singing; (2) composition (of a poem); composed poem; (n,n-suf) (3) classical Chinese poetry form; (n,suf) (4) stress of sound in noh song; (female given name) Gin
Chant, hum, mutter.

see styles

    ye4
yeh
 nondo
    のんど
    nomido
    のみど
    nomito
    のみと
    nodo
    のど
to choke (in crying)
(1) (kana only) throat; (2) singing voice

see styles

    ji4
chi
 gi
    ぎ
prostitute
geisha
A singing-girl, courtesan.

三唱

see styles
 sanshou / sansho
    さんしょう
(noun, transitive verb) three cheers; three chants; singing three times

低吟

see styles
dī yín
    di1 yin2
ti yin
 teigin / tegin
    ていぎん
to chant softly; to murmur
(noun, transitive verb) hum; singing in a low voice

低唱

see styles
 teishou / tesho
    ていしょう
(noun, transitive verb) hum; singing softly

佗歌

see styles
 wabiuta
    わびうた
sad song; singing in a lonesome tone

假唱

see styles
jiǎ chàng
    jia3 chang4
chia ch`ang
    chia chang
to lip-sync (singing)

助聲


助声

see styles
zhù shēng
    zhu4 sheng1
chu sheng
 joshō
assist in singing or intoning

助音

see styles
zhù yīn
    zhu4 yin1
chu yin
 join
To assist in singing, or intoning.

合唱

see styles
hé chàng
    he2 chang4
ho ch`ang
    ho chang
 gasshou / gassho
    がっしょう
chorus; to chorus
(noun, transitive verb) (1) singing together; singing in union; chorus; (noun, transitive verb) (2) ensemble singing; choral singing; chorus

同音

see styles
tóng yīn
    tong2 yin1
t`ung yin
    tung yin
 douon / doon
    どうおん
(music) unison; (linguistics) homophonous; homonymic
(noun - becomes adjective with の) (1) {ling} homophony; same pronunciation; same sound; (noun - becomes adjective with の) (2) {music} unison; same pitch; (noun - becomes adjective with の) (3) (in) one voice; (speaking in) unison
assist in singing, or intoning

吟詠


吟咏

see styles
yín yǒng
    yin2 yong3
yin yung
 ginei / gine
    ぎんえい
to recite; to sing (of poetry)
(noun, transitive verb) (1) recitation (of a Chinese or Japanese poem); chanting; singing; (noun, transitive verb) (2) composition (of a Chinese or Japanese poem); composed poem
吟諷 To intone, repeat.

唄物

see styles
 utamono
    うたもの
(1) an utai (noh chant) piece for recitation; (2) accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part (emphasised)

唱功

see styles
chàng gōng
    chang4 gong1
ch`ang kung
    chang kung
singing skill

唱歌

see styles
chàng gē
    chang4 ge1
ch`ang ko
    chang ko
 shouka(p); shouga(ok) / shoka(p); shoga(ok)
    しょうか(P); しょうが(ok)
to sing a song
(n,vs,vi) (1) singing; song; (2) (obsolete) music class (at pre-WWII schools); song for music classes

啼鳥

see styles
 teichou / techo
    ていちょう
(rare) chirping bird; singing bird

喉歌

see styles
 nodouta / nodota
    のどうた
overtone singing; throat singing

嘲哳

see styles
zhāo zhā
    zhao1 zha1
chao cha
(onom.) clamorous noise made by numerous people talking or singing, or by musical instruments, or birds twittering

墜子


坠子

see styles
zhuì zi
    zhui4 zi5
chui tzu
 iwa
    いわ
weight; pendant; same as 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]; ballad singing accompanied by a 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]
(out-dated kanji) weight (of a fishing net)

夕蝉

see styles
 yuuzemi / yuzemi
    ゆうぜみ
cicada singing at dusk

奉唱

see styles
 houshou / hosho
    ほうしょう
(noun, transitive verb) singing

嬥歌

see styles
 kagai
    かがい
(archaism) (See 歌垣) ritual singing and dancing gathering of young men and women

小歌

see styles
 kouta / kota
    こうた
(1) (hist) (See 大歌) kouta (Heian-era court lady's song accompanying the men's ōuta); court lady singing a kouta; (2) (hist) (See 小唄,端唄) ditty; ballad; short, hummable, popular tune from Muromachi period to early Edo period; (3) (hist) kyogen kouta; style of kyogen song based on the Muromachi songs, often a love ballad; (4) noh kouta; unusual style of noh song based on the Muromachi songs; (given name) Kōta

庵点

see styles
 ioriten
    いおりてん
part alternation mark (symbol indicating the following words are taken from a song or that the person saying the words is singing); Unicode U+303D symbol

弦歌

see styles
xián gē
    xian2 ge1
hsien ko
 genka
    げんか
to sing to a string accompaniment; education (a reference to teaching the people Confucian values by means of song in ancient times)
singing and (string) music

微吟

see styles
 bigin
    びぎん
(noun/participle) reciting poetry or singing in a soft voice

愛吟

see styles
 aigin
    あいぎん
(noun, transitive verb) love of reciting or singing favourite poems or songs

愛唱

see styles
 aishou / aisho
    あいしょう
(noun, transitive verb) loving to sing (a song); singing with great fondness; (personal name) Aishou

應援


应援

see styles
yìng yuán
    ying4 yuan2
ying yüan
(originally) to provide assistance; (more recently) to show one's support (for a singing idol etc)

撃壌

see styles
 gekijou / gekijo
    げきじょう
(1) (See 鼓腹撃壌) to stamp on the ground rhythmically while singing; (2) (hist) ancient Chinese game of wooden clog throwing

放歌

see styles
 houka / hoka
    ほうか
(n,vs,vt,vi) loud singing

斉唱

see styles
 seishou / sesho
    せいしょう
(noun, transitive verb) singing in unison; chanting in unison

曲子

see styles
qǔ zi
    qu3 zi5
ch`ü tzu
    chü tzu
 mageshi
    まげし
poem for singing; tune; music; CL:支[zhi1]
(surname) Mageshi

朗吟

see styles
lǎng yín
    lang3 yin2
lang yin
 rougin / rogin
    ろうぎん
to recite in a loud, clear voice
(noun, transitive verb) recitation; singing

梵音

see styles
fàn yīn
    fan4 yin1
fan yin
 bonnon
(1) Brahma voice, clear, melodious, pure, deep, far-reaching, one of the thirty-two marks of a Buddha. (2) Singing in praise of Buddha.

楽舞

see styles
 gakubu
    がくぶ
singing and dancing; song and dance; (female given name) Ramu

歌偈

see styles
gē jié
    ge1 jie2
ko chieh
 kage
Verses for singing; to sing verses.

歌唱

see styles
gē chàng
    ge1 chang4
ko ch`ang
    ko chang
 kashou / kasho
    かしょう
to sing
(n,vs,vt,vi) song; singing

歌喉

see styles
gē hóu
    ge1 hou2
ko hou
singing voice

歌垣

see styles
 utagaki
    うたがき
(archaism) gathering of men and women who sang courtship songs to each other and danced; dancing and singing feast of young men and women in ancient Japan; (personal name) Utagaki

歌壇


歌坛

see styles
gē tán
    ge1 tan2
ko t`an
    ko tan
 kadan
    かだん
singing stage; music business (esp. pop music)
poetry circles

歌声

see styles
 utagoe(p); kasei / utagoe(p); kase
    うたごえ(P); かせい
singing voice; (sound of) singing; (personal name) Kasumi

歌廳


歌厅

see styles
gē tīng
    ge1 ting1
ko t`ing
    ko ting
karaoke hall; singing hall (venue for concerts of popular songs)

歌星

see styles
gē xīng
    ge1 xing1
ko hsing
singing star; famous singer

歌枠

see styles
 utawaku
    うたわく
(net-sl) (See 枠・6) singing stream; karaoke stream

歌物

see styles
 utamono
    うたもの
(1) an utai (noh chant) piece for recitation; (2) accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part (emphasised)

歌筵

see styles
gē yán
    ge1 yan2
ko yen
a feast which also has a singing performance

歌聲


歌声

see styles
gē shēng
    ge1 sheng1
ko sheng
 kashō
singing voice; fig. original voice of a poet
The sound of singing, the singing of kinnaras, cf. 緊.

熱唱

see styles
 nesshou / nessho
    ねっしょう
(noun, transitive verb) singing enthusiastically

獨唱


独唱

see styles
dú chàng
    du2 chang4
tu ch`ang
    tu chang
(in singing) solo; to solo
See: 独唱

生歌

see styles
 namauta
    なまうた
(1) live singing; (2) poor singing; bad singing; (female given name) Ikuka

発声

see styles
 hassei / hasse
    はっせい
(n,vs,vi) (1) utterance; speaking; vocalization; vocalisation; (n,vs,vi) (2) leading a group of people (in cheering, singing, etc.)

祇夜


只夜

see styles
qí yè
    qi2 ye4
ch`i yeh
    chi yeh
 giya
geya, singing; geyam, a song; preceding prose repeated inverse; odes in honour of the saints; cf. 伽陀 gāthā.

笙歌

see styles
shēng gē
    sheng1 ge1
sheng ko
 shouka; seika / shoka; seka
    しょうか; せいか
music and song (formal writing)
(See 笙) singing and playing the shō

絃歌

see styles
 genka
    げんか
singing and (string) music

蝉声

see styles
 sensei / sense
    せんせい
cicada singing

西奇

see styles
xī qí
    xi1 qi2
hsi ch`i
    hsi chi
sygyt (overtone singing)

詠唱

see styles
 eishou / esho
    えいしょう
(1) {music} (See アリア) aria; (noun, transitive verb) (2) singing; chanting; reciting (e.g. a spell)

詠歌

see styles
 eika; eiga / eka; ega
    えいか; えいが
(1) poem (esp. tanka); song; composition of a poem or song; (2) {Buddh} (See 御詠歌) pilgrim's song; pilgrim's hymn; (3) singing a poem or song in a loud voice

說唱


说唱

see styles
shuō chàng
    shuo1 chang4
shuo ch`ang
    shuo chang
speaking and singing, as in various forms of storytelling such as 彈詞|弹词[tan2 ci2] and 相聲|相声[xiang4 sheng5]; (music) rapping

謳歌


讴歌

see styles
ōu gē
    ou1 ge1
ou ko
 ouka / oka
    おうか
(literary) to celebrate in song; to eulogize
(noun, transitive verb) rejoicing; glorification; exultation; celebration; enjoyment; singing praises

變文


变文

see styles
biàn wén
    bian4 wen2
pien wen
a popular form of narrative literature flourishing in the Tang Dynasty (618-907) with alternate prose and rhymed parts for recitation and singing (often on Buddhist themes)

走板

see styles
zǒu bǎn
    zou3 ban3
tsou pan
to be off the beat; to sound awful (of singing); (fig.) to wander off the topic; (diving) to step toward the end of the board; approach

跑調


跑调

see styles
pǎo diào
    pao3 diao4
p`ao tiao
    pao tiao
to be off-key or out of tune (while singing) (colloquial)

輪唱


轮唱

see styles
lún chàng
    lun2 chang4
lun ch`ang
    lun chang
 rinshou / rinsho
    りんしょう
round (music); canon
(noun, transitive verb) trolling; singing in a circular canon; round

重唱

see styles
 juushou / jusho
    じゅうしょう
(noun, transitive verb) singing in parts

雙簧


双簧

see styles
shuāng huáng
    shuang1 huang2
shuang huang
a form of theatrical double act in which one performer speaks or sings while the other, in front, pretends to be doing the speaking or singing; double reed (as in an oboe or bassoon)

頭声

see styles
 tousei / tose
    とうせい
head voice (singing, phonics); head tone

高唱

see styles
gāo chàng
    gao1 chang4
kao ch`ang
    kao chang
 koushou / kosho
    こうしょう
to sing loudly; fig. to mouth slogans
(noun, transitive verb) chanting in a loud voice; singing in a loud voice

高歌

see styles
gāo gē
    gao1 ge1
kao ko
 kouka / koka
    こうか
to sing loudly; to lift one's voice in song
(noun/participle) loud singing; (personal name) Kōka

高腔

see styles
gāo qiāng
    gao1 qiang1
kao ch`iang
    kao chiang
gaoqiang, high-pitched opera singing style

鳥追

see styles
 torioi
    とりおい
(1) driving off birds; (2) procession held at the New Year to chase away the birds for the year, with children singing songs as the villagers walked from house to house; (3) female street musician who wore a braided hat and carried a shamisen; (4) street entertainer who appeared on New Year's eve and performed with a fan; (place-name) Torioi

鳴砂

see styles
 narisuna
    なりすな
    nakisuna
    なきすな
singing sand (which produces sound when stepped on); whistling sand; squeaking sand; barking sand

かがい

see styles
 kagai
    かがい
(archaism) ritual singing and dancing gathering of young men and women

のど歌

see styles
 nodouta / nodota
    のどうた
overtone singing; throat singing

ボカロ

see styles
 bokaro
    ボカロ
(abbreviation) (See ボーカロイド) Vocaloid; singing voice synthesis software, or a humanoid persona voiced by such software

唄比丘


呗比丘

see styles
bài bǐ qiū
    bai4 bi3 qiu1
pai pi ch`iu
    pai pi chiu
 bai biku
鈴聲比丘 A famous Buddhist singer of old, ugly but with bell-like voice.

喉自慢

see styles
 nodojiman
    のどじまん
(1) singing contest; (2) person proud of their voice

夕ぜみ

see styles
 yuuzemi / yuzemi
    ゆうぜみ
cicada singing at dusk

夜鳴き

see styles
 yonaki
    よなき
(n,vs,vi) crying or singing (of bird, etc.) at night

奇麗所

see styles
 kireidokoro / kiredokoro
    きれいどころ
    kireidoko / kiredoko
    きれいどこ
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman

左嗓子

see styles
zuǒ sǎng zi
    zuo3 sang3 zi5
tso sang tzu
off-key singing voice; sb who sings off-key

歌合戦

see styles
 utagassen
    うたがっせん
singing matches

綺麗所

see styles
 kireidokoro / kiredokoro
    きれいどころ
    kireidoko / kiredoko
    きれいどこ
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman

緊那羅


紧那罗

see styles
jǐn nà luó
    jin3 na4 luo2
chin na lo
 kinnara
    きんなら
{Buddh} kimnara (celestial musicians and protectors of Buddhism); (female given name) Kinnara
緊捺羅 (or緊陀羅); 甄陀羅 (or 眞陀羅 ) kinnara; the musicians of Kuvera, with men's bodies and horses' heads; they are described as 人非人 men yet not men, and 疑神 mythical beings; one of the eight classes of heavenly musicians; they are also described as horned, as having crystal lutes, the females singing and dancing, and as ranking below gandharvas.

聞かす

see styles
 kikasu
    きかす
(transitive verb) (1) (See 聞かせる・1) to let (someone) hear; to tell (e.g. a story); to inform (of); (transitive verb) (2) (See 聞かせる・2) to make (someone) listen; to make (someone) understand; to drum into (someone); (transitive verb) (3) (See 聞かせる・3) to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.; to hold (someone) enchanted by

虫の声

see styles
 mushinokoe
    むしのこえ
singing of insects (esp. in autumn); sound of insects

蝉時雨

see styles
 semishigure
    せみしぐれ
outburst of cicadas singing

蟈蟈籠


蝈蝈笼

see styles
guō guō lóng
    guo1 guo1 long2
kuo kuo lung
cage for singing cicada

Variations:

see styles
 ei / e
    えい
(1) recitation (of a poem); chanting; singing; (2) composition (of a poem); composed poem

谷渡り

see styles
 taniwatari
    たにわたり
(1) traveling from valley to valley; crossing a valley; (2) singing of the Japanese bush warbler

重頭戲


重头戏

see styles
zhòng tóu xì
    zhong4 tou2 xi4
chung t`ou hsi
    chung tou hsi
opera (or role) involving much singing and action; (fig.) highlight; main feature; major activity

高音部

see styles
gāo yīn bù
    gao1 yin1 bu4
kao yin pu
 kouonbu / koonbu
    こうおんぶ
upper register; soprano part
treble; high singing voice

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

123>

This page contains 100 results for "Singing" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary