There are 148 total results for your Sing search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
唱 see styles |
chàng chang4 ch`ang chang tonoo とのお |
More info & calligraphy: Sing / Singing(surname) Tonoo To cry out, sing. |
琴瑟和鳴 琴瑟和鸣 see styles |
qín sè hé míng qin2 se4 he2 ming2 ch`in se ho ming chin se ho ming |
More info & calligraphy: Perfect Harmony |
吟詠 吟咏 see styles |
yín yǒng yin2 yong3 yin yung ginei / gine ぎんえい |
to recite; to sing (of poetry) (noun, transitive verb) (1) recitation (of a Chinese or Japanese poem); chanting; singing; (noun, transitive verb) (2) composition (of a Chinese or Japanese poem); composed poem 吟諷 To intone, repeat. |
唱歌 see styles |
chàng gē chang4 ge1 ch`ang ko chang ko shouka(p); shouga(ok) / shoka(p); shoga(ok) しょうか(P); しょうが(ok) |
to sing a song (n,vs,vi) (1) singing; song; (2) (obsolete) music class (at pre-WWII schools); song for music classes |
弦歌 see styles |
xián gē xian2 ge1 hsien ko genka げんか |
to sing to a string accompaniment; education (a reference to teaching the people Confucian values by means of song in ancient times) singing and (string) music |
歌唱 see styles |
gē chàng ge1 chang4 ko ch`ang ko chang kashou / kasho かしょう |
to sing (n,vs,vt,vi) song; singing |
歌舞 see styles |
gē wǔ ge1 wu3 ko wu kabu かぶ |
singing and dancing (n,vs,vi) singing and dancing To sing and dance. |
高唱 see styles |
gāo chàng gao1 chang4 kao ch`ang kao chang koushou / kosho こうしょう |
to sing loudly; fig. to mouth slogans (noun, transitive verb) chanting in a loud voice; singing in a loud voice |
高歌 see styles |
gāo gē gao1 ge1 kao ko kouka / koka こうか |
to sing loudly; to lift one's voice in song (noun/participle) loud singing; (personal name) Kōka |
哢 see styles |
lòng long4 lung |
to sing or chirp (of birds); music sound |
囀 啭 see styles |
zhuàn zhuan4 chuan ten |
to sing (of birds or insects); to warble; to chirp; to twitter Translit. vā. |
捧 see styles |
pěng peng3 p`eng peng sasage ささげ |
to hold or offer with both hands; to sing the praises of; classifier for what can be held in both hands (surname) Sasage To hold in both hands, offer, receive: a double handful. |
歌 see styles |
gē ge1 ko kasumi かすみ |
song (CL:首[shou3],支[zhi1]); (bound form) to sing (1) song; (2) classical Japanese poetry (esp. tanka); (3) modern poetry; (personal name) Kasumi To sing; a song; translit. ka; cf. 迦, 羯. |
詠 咏 see styles |
yǒng yong3 yung nagame ながめ |
to sing (surname, female given name) Nagame to sing; a song |
謌 歌 see styles |
gē ge1 ko ka |
variant of 歌[ge1] To sing; song. |
謳 讴 see styles |
ōu ou1 ou |
to sing; ballad; folk song |
主唱 see styles |
zhǔ chàng zhu3 chang4 chu ch`ang chu chang shushou / shusho しゅしょう |
to sing the lead vocals; lead singer (noun/participle) advocacy; promotion |
乗る see styles |
noru のる |
(v5r,vi) (1) to get on (train, plane, bus, ship, etc.); to get in; to board; to take; to embark; (2) to get on (e.g. a footstool); to step on; to jump on; to sit on; to mount; (3) to reach; to go over; to pass; (4) to follow; to stay (on track); to go with (the times, etc.); (5) to take part; to participate; to join; (6) to get into the swing (and sing, dance, etc.); (7) to be deceived; to be taken in; (8) to be carried; to be spread; to be scattered; (9) to stick; to attach; to take; to go on |
乘る see styles |
noru のる |
(out-dated kanji) (v5r,vi) (1) to get on (train, plane, bus, ship, etc.); to get in; to board; to take; to embark; (2) to get on (e.g. a footstool); to step on; to jump on; to sit on; to mount; (3) to reach; to go over; to pass; (4) to follow; to stay (on track); to go with (the times, etc.); (5) to take part; to participate; to join; (6) to get into the swing (and sing, dance, etc.); (7) to be deceived; to be taken in; (8) to be carried; to be spread; to be scattered; (9) to stick; to attach; to take; to go on |
偈讚 偈赞 see styles |
jié zàn jie2 zan4 chieh tsan gesan |
To sing in verse the praises of the object adored. |
原唱 see styles |
yuán chàng yuan2 chang4 yüan ch`ang yüan chang |
to sing the original version of a song (as opposed to a cover version); singer who performs the original version of a song |
呻る see styles |
unaru うなる |
(v5r,vi) (1) to groan; to moan; (2) to roar; to howl; to growl; (3) to hum (e.g. engine, wires in wind); to buzz; to sough; low, dull sound; (4) to ooh and aah (in admiration); (transitive verb) (5) to sing in a strong, low voice (esp. traditional chant or recitation) |
唄う see styles |
utau うたう |
(v5u,vt,vi) (1) to sing; (transitive verb) (2) to sing (one's praises in a poem, etc.); to compose a poem; to recite a poem |
唄讚 呗讚 see styles |
bài zàn bai4 zan4 pai tsan baisan |
To sing hymns of praise. |
唱K see styles |
chàng k chang4 k ch`ang k chang k |
(slang) to sing karaoke |
唱う see styles |
utau うたう |
(v5u,vt,vi) (1) to sing; (transitive verb) (2) to sing (one's praises in a poem, etc.); to compose a poem; to recite a poem |
唱唄 唱呗 see styles |
chàng bài chang4 bai4 ch`ang pai chang pai shōbai |
to sing praises of |
唱曲 see styles |
chàng qǔ chang4 qu3 ch`ang ch`ü chang chü |
to sing a song |
唸る see styles |
unaru うなる |
(v5r,vi) (1) to groan; to moan; (2) to roar; to howl; to growl; (3) to hum (e.g. engine, wires in wind); to buzz; to sough; low, dull sound; (4) to ooh and aah (in admiration); (transitive verb) (5) to sing in a strong, low voice (esp. traditional chant or recitation) |
啼く see styles |
naku なく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) to sing (bird); (2) to bark; to purr; to make sound (animal) |
囀る see styles |
saezuru さえずる |
(v5r,vi) (kana only) to sing; to chirp; to twitter |
寒蝉 see styles |
higurashi ひぐらし |
cicadas which sing in late autumn; (surname) Higurashi |
對口 对口 see styles |
duì kǒu dui4 kou3 tui k`ou tui kou |
(of two performers) to speak or sing alternately; to be fit for the purposes of a job or task; (of food) to suit sb's taste |
對歌 对歌 see styles |
duì gē dui4 ge1 tui ko |
answering phrase of duet; to sing antiphonal answer |
彈唱 弹唱 see styles |
tán chàng tan2 chang4 t`an ch`ang tan chang |
to sing and play (plucked string instrument) |
悲歌 see styles |
bēi gē bei1 ge1 pei ko hika ひか |
to sing with solemn fervor; sad, stirring song; elegy; dirge; threnody (n,vs,adj-no) elegy; dirge; mournful melody |
愛唱 see styles |
aishou / aisho あいしょう |
(noun, transitive verb) loving to sing (a song); singing with great fondness; (personal name) Aishou |
成報 成报 see styles |
chéng bào cheng2 bao4 ch`eng pao cheng pao |
Sing Pao Daily News |
捧場 捧场 see styles |
pěng chǎng peng3 chang3 p`eng ch`ang peng chang |
to show one's support for a performer or theatrical troupe etc by attending their show; to attend an event to cheer on the participants; to patronize a restaurant or store; to sing the praises of |
星島 星岛 see styles |
xīng dǎo xing1 dao3 hsing tao hoshijima ほしじま |
Sing Tao, Hong Kong media group and publisher of Sing Tao Daily 星島日報|星岛日报 (surname) Hoshijima |
樅茸 see styles |
momitake; momitake もみたけ; モミタケ |
(kana only) Catathelasma ventricosum (Peck) Sing. (species of mushroom) |
歌う see styles |
utau うたう |
(v5u,vt,vi) (1) to sing; (transitive verb) (2) to sing (one's praises in a poem, etc.); to compose a poem; to recite a poem |
歌偈 see styles |
gē jié ge1 jie2 ko chieh kage |
Verses for singing; to sing verses. |
歌吟 see styles |
gē yín ge1 yin2 ko yin |
to sing; to recite |
歌咏 see styles |
gē yǒng ge1 yong3 ko yung kayō |
to sing, chant |
歌唄 歌呗 see styles |
gē bài ge1 bai4 ko pai kabai |
歌嘆; 歌咏; 歌頌 To sing, chant. |
歌嘆 歌叹 see styles |
gē tàn ge1 tan4 ko t`an ko tan katan |
to sing, chant |
歌德 see styles |
gē dé ge1 de2 ko te |
to sing the praises of sb |
歌詠 歌咏 see styles |
gē yǒng ge1 yong3 ko yung kayō |
to sing to sing a song |
歌頌 歌颂 see styles |
gē sòng ge1 song4 ko sung kashō |
to sing the praises of; to extol; to eulogize to sing, chant |
清唱 see styles |
qīng chàng qing1 chang4 ch`ing ch`ang ching chang |
to sing opera arias without staging, costume or makeup; to sing a cappella |
演唱 see styles |
yǎn chàng yan3 chang4 yen ch`ang yen chang |
to sing (for an audience); vocal performance |
獻醜 献丑 see styles |
xiàn chǒu xian4 chou3 hsien ch`ou hsien chou |
(used self-deprecatingly, e.g. when asked to sing a song) to put one's artistic incompetence on display |
秋蝉 see styles |
akizemi; shuusen / akizemi; shusen あきぜみ; しゅうせん |
cicadas that sing when autumn comes |
稱譽 称誉 see styles |
chēng yù cheng1 yu4 ch`eng yü cheng yü shōyo |
to acclaim; to sing the praises of fame |
詠う see styles |
utau うたう |
(v5u,vt,vi) (1) to sing; (transitive verb) (2) to sing (one's praises in a poem, etc.); to compose a poem; to recite a poem |
諷誦 讽诵 see styles |
fèng sòng feng4 song4 feng sung fuuju; fuushou; fuju / fuju; fusho; fuju ふうじゅ; ふうしょう; ふじゅ |
(noun/participle) reciting To intone, sing. |
謌舞 see styles |
gē wǔ ge1 wu3 ko wu kabu |
To sing and dance. |
謳う see styles |
utau うたう |
(transitive verb) (1) (kana only) to extol; to sing the praises of; to celebrate; (transitive verb) (2) (kana only) to declare; to stipulate; to express; to state; to insist |
讚誦 讚诵 see styles |
zàn sòng zan4 song4 tsan sung Sanshō |
To praise and intone; to sing praises; a tr. of Rigveda. |
讚頌 赞颂 see styles |
zàn sòng zan4 song4 tsan sung sanju |
to bless; to praise to sing |
賣唱 卖唱 see styles |
mài chàng mai4 chang4 mai ch`ang mai chang |
to sing for a living |
踏歌 see styles |
tà gē ta4 ge1 t`a ko ta ko touka / toka とうか |
to sing and dance; general term for a round dance (See 歌垣) type of dance where the ground is stamped (Heian period) |
連麥 连麦 see styles |
lián mài lian2 mai4 lien mai |
(of two people in different locations) to sing or otherwise perform together using communications technology |
集く see styles |
sudaku すだく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to chirp (of a swarm of insects); to sing; (v5k,vi) (2) to gather; to swarm |
鳴く see styles |
naku なく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) to sing (bird); (2) to bark; to purr; to make sound (animal) |
齊唱 齐唱 see styles |
qí chàng qi2 chang4 ch`i ch`ang chi chang |
to sing in unison |
乗せる see styles |
noseru のせる |
(transitive verb) (1) to place on (something); (2) to give (someone) a ride; to give a lift; to pick up; to help on board; (3) to load (luggage); to carry; to take on board; (4) to send out (on the airwaves, etc.); (5) to deceive; to take for a ride; (6) to (sing) along with (musical accompaniment); (7) to let (someone) take part; (8) to excite (someone) |
初鳴日 see styles |
shomeibi / shomebi しょめいび |
(See 終鳴日) first day (in the year) that a particular species of bird or insect, etc. sing or chirp |
口号む see styles |
kuchizusamu くちずさむ |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems) |
口吟む see styles |
kuchizusamu くちずさむ |
(transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems) |
口遊む see styles |
kuchizusamu くちずさむ |
(transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems) |
吟じる see styles |
ginjiru ぎんじる |
(transitive verb) (1) to chant; to sing; to recite; (transitive verb) (2) to write (a poem); to compose |
吟ずる see styles |
ginzuru ぎんずる |
(vz,vt) (1) (See 吟じる・1) to chant; to recite; to sing; (vz,vt) (2) (See 吟じる・2) to write (a poem); to compose |
唱雙簧 唱双簧 see styles |
chàng shuāng huáng chang4 shuang1 huang2 ch`ang shuang huang chang shuang huang |
lit. to sing a duet; fig. to collaborate with sb; also used satirically: to play second fiddle to |
唱高調 唱高调 see styles |
chàng gāo diào chang4 gao1 diao4 ch`ang kao tiao chang kao tiao |
to sing the high part; to speak fine sounding but empty words (idiom) |
喜歌う see styles |
yorokobiutau よろこびうたう |
(Godan verb with "u" ending) to rejoice and sing |
愛唱歌 see styles |
aishouka / aishoka あいしょうか |
song one likes to sing; (one's) favourite song |
抬轎子 抬轿子 see styles |
tái jiào zi tai2 jiao4 zi5 t`ai chiao tzu tai chiao tzu |
to carry sb in a sedan chair; flatter; sing praises |
持ち歌 see styles |
mochiuta もちうた |
one's song repertoire; songs one can sing |
秋の蝉 see styles |
akinosemi あきのせみ |
(1) (See 秋蝉) cicadas that sing when autumn comes; (2) cicadas that sing even in autumn |
終鳴日 see styles |
shuumeibi / shumebi しゅうめいび |
(See 初鳴日) last day (in the year) that a particular species of bird or insect, etc. sing or chirp |
載せる see styles |
noseru のせる |
(transitive verb) (1) to place on (something); (2) to give (someone) a ride; to give a lift; to pick up; to help on board; (3) to load (luggage); to carry; to take on board; (4) to send out (on the airwaves, etc.); (5) to deceive; to take for a ride; (6) to (sing) along with (musical accompaniment); (7) to let (someone) take part; (8) to excite (someone); (9) to publish (an article); to run (an ad) |
一節歌う see styles |
hitofushiutau ひとふしうたう |
(Godan verb with "u" ending) to sing a tune |
五音不全 see styles |
wǔ yīn bù quán wu3 yin1 bu4 quan2 wu yin pu ch`üan wu yin pu chüan |
tone deaf; unable to sing in tune |
口ずさむ see styles |
kuchizusamu くちずさむ |
(transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems) |
可歌可泣 see styles |
kě gē kě qì ke3 ge1 ke3 qi4 k`o ko k`o ch`i ko ko ko chi |
lit. you can sing or you can cry (idiom); fig. deeply moving; happy and sad; inspiring and tragic |
唱空城計 唱空城计 see styles |
chàng kōng chéng jì chang4 kong1 cheng2 ji4 ch`ang k`ung ch`eng chi chang kung cheng chi |
lit. to sing "The Empty City Stratagem" (idiom); fig. to put up a bluff to conceal one's weakness; (jocular) (of a place etc) to be empty; (of one's stomach) to be rumbling |
喜び歌う see styles |
yorokobiutau よろこびうたう |
(Godan verb with "u" ending) to rejoice and sing |
對酒當歌 对酒当歌 see styles |
duì jiǔ dāng gē dui4 jiu3 dang1 ge1 tui chiu tang ko |
lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can |
引吭高歌 see styles |
yǐn háng gāo gē yin3 hang2 gao1 ge1 yin hang kao ko |
to sing at the top of one's voice (idiom) |
悲歌當哭 悲歌当哭 see styles |
bēi gē dàng kū bei1 ge1 dang4 ku1 pei ko tang k`u pei ko tang ku |
to sing instead of weep (idiom) |
手前味噌 see styles |
temaemiso てまえみそ |
(yoji) self-flattery; sing one's own praises |
擊鼓傳花 击鼓传花 see styles |
jī gǔ chuán huā ji1 gu3 chuan2 hua1 chi ku ch`uan hua chi ku chuan hua |
beat the drum, pass the flower (game in which players sit in a circle passing a flower around while a drum is beaten – when the drumbeat stops, the player holding the flower must sing a song, answer a question, or drink a glass of wine etc) |
星島日報 星岛日报 see styles |
xīng dǎo rì bào xing1 dao3 ri4 bao4 hsing tao jih pao |
Sing Tao Daily, Hong Kong newspaper |
樹碑立傳 树碑立传 see styles |
shù bēi lì zhuàn shu4 bei1 li4 zhuan4 shu pei li chuan |
lit. to erect a stele and write a biography (idiom); to monumentalize; to glorify; to sing the praises of |
歌い合う see styles |
utaiau うたいあう |
(Godan verb with "u" ending) to sing responsively |
歌い捲る see styles |
utaimakuru うたいまくる |
(Godan verb with "ru" ending) to sing energetically; to sing with abandon |
歌功頌德 歌功颂德 see styles |
gē gōng sòng dé ge1 gong1 song4 de2 ko kung sung te |
to sing sb's praises (mostly derogatory) |
沙彌尼戒 沙弥尼戒 see styles |
shā mí ní jiè sha1 mi2 ni2 jie4 sha mi ni chieh shamini kai |
The ten commandments taken by the śrāmaṇerikā: not to kill living beings, not to steal, not to lie or speak evil, not to have sexual intercourse, not to use perfumes or decorate oneself with flowers, not to occupy high beds, not to sing or dance, not to possess wealth, not to eat out of regulation hours, not to drink wine. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Sing" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.