Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5303 total results for your Sid search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
傍目 see styles |
hatame はため okame おかめ |
outsider's perspective; as seen by an observer; looking on from the side; looking on by an outsider |
傍系 see styles |
boukei / boke ぼうけい |
(noun - becomes adjective with の) (1) collateral family; subsidiary line; affiliate; (2) {math} (See 剰余類) coset |
傍線 see styles |
bousen / bosen ぼうせん |
underline; side line (equivalent to underlining in vertically written text) |
傍見 see styles |
okami おかみ |
looking on by an outsider |
傍視 see styles |
wakimi わきみ boushi / boshi ぼうし |
(noun/participle) (1) looking from the side; (2) looking aside |
傍註 see styles |
bouchuu / bochu ぼうちゅう |
marginal notes; side notes; gloss |
傍道 see styles |
wakimichi わきみち |
(noun - becomes adjective with の) (1) side road; byroad; (2) digression (e.g. from argument) |
傍邊 傍边 see styles |
bàng biān bang4 bian1 pang pien |
near; beside |
傲嬌 傲娇 see styles |
ào jiāo ao4 jiao1 ao chiao |
(coll.) presenting as unfriendly and blunt, but warm and tender inside (loanword from Japanese "tsundere") |
傾側 倾侧 see styles |
qīng cè qing1 ce4 ch`ing ts`e ching tse |
to lean to one side; slanting |
傾覆 倾覆 see styles |
qīng fù qing1 fu4 ch`ing fu ching fu keifuku / kefuku けいふく |
to capsize; to collapse; to overturn; to overthrow; to undermine (noun/participle) turning upside down |
僑居 侨居 see styles |
qiáo jū qiao2 ju1 ch`iao chü chiao chü |
to live far away from one's native place; to reside in a foreign country |
僑眷 侨眷 see styles |
qiáo juàn qiao2 juan4 ch`iao chüan chiao chüan |
family members of nationals residing abroad |
僧寺 see styles |
sēng sì seng1 si4 seng ssu souji / soji そうじ |
Buddhist priest; temple with a resident priest the saṃgha and the monastery |
僻在 see styles |
hekizai へきざい |
(noun/participle) being off to one side; being away off in the country |
先き see styles |
saki さき |
(irregular okurigana usage) (n,adj-no,n-suf,pref) (1) previous; prior; former; first; earlier; some time ago; preceding; (2) point (e.g. pencil); tip; end; nozzle; (3) head (of a line); front; (4) ahead; the other side; (5) the future; hereafter; (6) destination; (7) the other party |
先方 see styles |
senpou(p); sakikata / senpo(p); sakikata せんぽう(P); さきかた |
(1) (ant: 当方) other party; other side; (noun - becomes adjective with の) (2) (せんぽう only) ahead; in front; (3) (せんぽう only) destination |
先議 see styles |
sengi せんぎ |
(noun, transitive verb) initiative; prior consideration |
兜蝦 see styles |
kabutoebi かぶとえび |
(kana only) tadpole shrimp (Triopsidae spp.); shield shrimp |
入居 see styles |
nyuukyo / nyukyo にゅうきょ |
(n,vs,vi) moving in (to a house, apartment, etc.); taking up residence; (surname) Irii |
入戶 入户 see styles |
rù hù ru4 hu4 ju hu |
to enter sb's house; to obtain a residence permit |
內側 内侧 see styles |
nèi cè nei4 ce4 nei ts`e nei tse |
inner side |
內外 内外 see styles |
nèi wài nei4 wai4 nei wai naige |
inside and outside; domestic and foreign; approximately; about Internal and external: subjective and objective. |
內幕 内幕 see styles |
nèi mù nei4 mu4 nei mu |
inside story; non-public information; behind the scenes; internal See: 内幕 |
內情 内情 see styles |
nèi qíng nei4 qing2 nei ch`ing nei ching |
inside story; inside information See: 内情 |
內皮 内皮 see styles |
nèi pí nei4 pi2 nei p`i nei pi |
(med.) endothelium; thin skin on the inside of some fruits (e.g. oranges) See: 内皮 |
內膽 内胆 see styles |
nèi dǎn nei4 dan3 nei tan |
inner container (e.g. the rice pot inside a rice cooker, the vacuum bottle inside a thermos, the tank inside a hot water heater, the bladder of a football) |
內裝 内装 see styles |
nèi zhuāng nei4 zhuang1 nei chuang |
filled with; internal decoration; installed inside See: 内装 |
內裡 内里 see styles |
nèi lǐ nei4 li3 nei li |
the inside |
內詳 内详 see styles |
nèi xiáng nei4 xiang2 nei hsiang |
name and address of the sender enclosed; details inside |
內部 内部 see styles |
nèi bù nei4 bu4 nei pu |
interior; inside (part, section); internal See: 内部 |
兩側 两侧 see styles |
liǎng cè liang3 ce4 liang ts`e liang tse |
two sides; both sides |
兩全 两全 see styles |
liǎng quán liang3 quan2 liang ch`üan liang chüan |
to satisfy both sides; to accommodate both (demands) |
兩岸 两岸 see styles |
liǎng àn liang3 an4 liang an ryōgan |
bilateral; both shores; both sides; both coasts; Taiwan and mainland both banks of a river |
兩方 两方 see styles |
liǎng fāng liang3 fang1 liang fang |
both sides (in contract); the two opposing sides (in a dispute) |
兩旁 两旁 see styles |
liǎng páng liang3 pang2 liang p`ang liang pang |
both sides; either side |
兩者 两者 see styles |
liǎng zhě liang3 zhe3 liang che |
both sides |
兩邊 两边 see styles |
liǎng biān liang3 bian1 liang pien ryōhen |
either side; both sides both extremes |
兩面 两面 see styles |
liǎng miàn liang3 mian4 liang mien |
both sides |
八口 see styles |
yatsukuchi やつくち |
small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit); (place-name) Yatsukuchi |
八教 see styles |
bā jiào ba1 jiao4 pa chiao hakkyō |
The eight Tiantai classifications of Śākyamuni's teaching, from the Avataṁsaka to the Lotus and Nirvāṇa sūtras, divided into the two sections (1) 化法四教 his four kinds of teaching of the content of the Truth accommodated to the capacity of his disciples; (2) 化儀四教 his four modes of instruction. (1) The four 化法教 are: (a) 三藏教 The Tripiṭaka or Hīnayāna teaching, for śrāvakas and pratyekabuddhas, the bodhisattva doctrine being subordinate; it also included the primitive śūnya doctrine as developed in the Satyasiddhi śāstra. (b) 教通His later "intermediate" teaching which contained Hīnayāna and Mahāyāna doctrine for śrāvaka, pratyekabuddha, and bodhisattva, to which are attributed the doctrines of the Dharmalakṣaṇa or Yogācārya and Mādhyamika schools. (c) 別教 His differentiated , or separated, bodhisattva teaching, definitely Mahāyāna. (d) 圓教 His final, perfect, bodhisattva, universal teaching as preached, e.g. in the Lotus and Nirvāṇa sūtras. (2) The four methods of instruction 化儀 are: (a) 頓教 Direct teaching without reserve of the whole truth, e.g. the 華嚴 sūtra. (b) 漸教 Gradual or graded, e.g. the 阿含, 方等, and 般若 sūtras; all the four 化法 are also included under this heading. (c) 祕密教 Esoteric teaching, only understood by special members of the assembly. (d) 不定教 General or indeterminate teaching, from which each hearer would derive benefit according to his interpretation. |
八方 see styles |
bā fāng ba1 fang1 pa fang happou / happo はっぽう |
the eight points of the compass; all directions (1) all sides; the four cardinal directions and the four ordinal directions; (2) (See 八方行灯) large hanging lantern; (surname) Yakata lit. eight directions |
八諦 八谛 see styles |
bā dì ba1 di4 pa ti hachitai |
The eight truths, postulates, or judgments of the 法相 Dharmalakṣana school, i.e. four common or mundane, and four of higher meaning. The first four are (1) common postulates on reality, considering the nominal as real, e.g. a pot; (2) common doctrinal postulates, e.g. the five skandhas; (3) abstract postulates, e.g. the four noble truths 四諦; and (4) temporal postulates in regard to the spiritual in the material. The second abstract or philosophical four are (5) postulates on constitution and function, e.g. of the skandhas; (6) on cause and effect, e.g. the 四諦; (7) on the void, the immaterial, or reality; and (8) on the pure inexpressible ultimate or absolute. |
八識 八识 see styles |
bā shì ba1 shi4 pa shih hasshiki; hachishiki はっしき; はちしき |
{Buddh} eight consciousnesses (one for each of the five senses, consciousness of the mind, self-consciousness and store consciousness) The eight parijñāna, or kinds of cognition, perception, or consciousness. They are the five senses of cakṣur-vijñāna, śrotra-v., ghrāna-v., jihvā-v., and kāya-v., i.e. seeing, hearing, smelling, tasting, and touch. The sixth is mano-vijñāna, the mental sense, or intellect, v. 末那. It is defined as 意 mentality, apprehension, or by some as will. The seventh is styled kliṣṭa-mano-vijñāna 末那識 discriminated from the last as 思量 pondering, calculating; it is the discriminating and constructive sense, more than the intellectually perceptive; as infected by the ālaya-vijñāna., or receiving "seeds" from it, it is considered as the cause of all egoism and individualizing, i.e. of men and things, therefore of all illusion arising from assuming the seeming as the real. The eighth is the ālaya-vijñāna, 阿頼耶識 which is the storehouse, or basis from which come all "seeds"of consciousness. The seventh is also defined as the ādāna 阿陀那識 or "laying hold of" or "holding on to" consciousness. |
八面 see styles |
hachimen はちめん |
eight faces; all sides; (place-name) Yatsuomote |
公舍 see styles |
kousha / kosha こうしゃ |
(out-dated kanji) official residence |
公舎 see styles |
kousha / kosha こうしゃ |
official residence |
公邸 see styles |
koutei / kote こうてい |
official residence |
公館 公馆 see styles |
gōng guǎn gong1 guan3 kung kuan koukan / kokan こうかん |
residence (of sb rich or important); mansion official residence |
六宮 六宫 see styles |
liù gōng liu4 gong1 liu kung rokumiya ろくみや |
empress and imperial concubines or their residence (surname) Rokumiya |
六行 see styles |
liù xíng liu4 xing2 liu hsing rokugyō |
Among Buddhists the term means the practice of the 六度 six pāramitās; it is referred, among outsiders, to the six austerities of the six kinds of heretics: (1) 自餓 starvation; (2) 投淵 naked cave-dwelling (or, throwing oneself down precipices); (3) 赴火 self-immolation, or self-torturing by fire; (4) 自坐 sitting naked in public; (5) 寂默 dwelling in silence among graves; (6) 牛狗 living as animals. |
其外 see styles |
qí wài qi2 wai4 ch`i wai chi wai |
besides; in addition; apart from that |
兼差 see styles |
jiān chāi jian1 chai1 chien ch`ai chien chai |
to moonlight; side job |
兼業 see styles |
kengyou / kengyo けんぎょう |
(noun, transitive verb) (1) perusing as a side business; doing in addition to one's main work; running (businesses) simultaneously; (2) side business; job on the side |
内々 see styles |
nainai ないない uchiuchi うちうち |
(adj-no,adv,n) family circle; the inside; private; informal; secret; confidential |
内側 see styles |
uchigawa(p); naisoku うちがわ(P); ないそく |
(noun - becomes adjective with の) (ant: 外側) inside; interior; inner part |
内兜 see styles |
uchikabuto うちかぶと |
inside of a helmet; hidden circumstances |
内冑 see styles |
uchikabuto うちかぶと |
inside of a helmet; hidden circumstances |
内在 see styles |
naizai ないざい |
(vs,vi,n) (1) (ant: 外在) to be inherent (in); to reside (in); to be immanent (in); to be intrinsic; (2) {phil} (ant: 超越) immanence |
内外 see styles |
naigai(p); uchisoto ないがい(P); うちそと |
(noun - becomes adjective with の) (1) inside and outside; interior and exterior; (noun - becomes adjective with の) (2) (ないがい only) inside and outside the country; home and abroad; domestic and foreign; (suffix noun) (3) around; about; approximately |
内寸 see styles |
naisun ないすん |
inside dimensions; internal dimensions |
内帯 see styles |
naitai ないたい |
(1) (See 外帯・1) area on the concave side of a mountain arc or a crescent-shaped archipelago; (2) (See 西南日本内帯) area of southwestern Japan north of the Median Tectonic Line |
内幕 see styles |
uchimaku(p); naimaku(p) うちまく(P); ないまく(P) |
(1) lowdown; inside information; hidden circumstances; inside facts; inner workings; undisclosed circumstances; (2) (うちまく only) (hist) (See 外幕) inner curtain (in a military encampment) |
内廷 see styles |
naitei / naite ないてい |
harem; inside the palace; the palace |
内径 see styles |
naikei / naike ないけい |
bore; inside diameter |
内心 see styles |
naishin ないしん |
(noun - becomes adjective with の) (1) inner thoughts; real intention; inmost heart; one's mind; (n,adv) (2) at heart; deep down; on the inside; (3) {math} (See 外心・がいしん) inner center (centre) |
内懐 see styles |
uchibutokoro うちぶところ |
inside pocket; bosom; real intention |
内掛 see styles |
uchigake うちがけ |
(irregular okurigana usage) (sumo) inside leg trip |
内方 see styles |
uchikata うちかた |
inside; your wife; (place-name, surname) Uchikata |
内法 see styles |
uchinori うちのり |
inside measure |
内罐 see styles |
uchigama うちがま |
(1) rice cooker pot; pot inside rice cooker; (2) indoor bathwater heater |
内職 see styles |
naishoku ないしょく |
(n,vs,vi) (1) side job (outside of one's main employment); side gig; side hustle; (n,vs,vi) (2) homeworking; simple job carried out at home; home industry; (n,vs,vi) (3) (colloquialism) (secretly) working on something unrelated to the class (or conference, etc.) one is attending |
内観 see styles |
naikan ないかん |
(noun, transitive verb) (1) introspection; (2) (ant: 外観) view from the inside; interior appearance; (3) {logic} implication |
内角 see styles |
naikaku ないかく |
(1) {math} (See 外角・1) interior angle; internal angle; (2) {baseb} (See 外角・2) inside corner; (surname) Uchisumi |
内踝 see styles |
uchikurubushi うちくるぶし |
inner side of the ankle |
内辺 see styles |
naihen ないへん |
inside; interior |
内部 see styles |
naibu ないぶ |
(noun - becomes adjective with の) interior; inside; internal; (place-name) Utsube |
内釜 see styles |
naigama ないがま |
(1) rice cooker pot; pot inside rice cooker; (2) indoor bathwater heater; (place-name) Naigama |
内面 see styles |
naimen ないめん |
(1) inside; interior; (2) (within) one's mind; one's soul; one's heart |
再則 再则 see styles |
zài zé zai4 ze2 tsai tse |
moreover; besides |
再思 see styles |
saishi さいし |
(noun, transitive verb) reconsideration |
再考 see styles |
saikou / saiko さいこう |
(noun, transitive verb) reconsideration |
再者 see styles |
zài zhě zai4 zhe3 tsai che |
moreover; besides |
再說 再说 see styles |
zài shuō zai4 shuo1 tsai shuo |
to say again; to put off a discussion until later; moreover; what's more; besides |
再議 see styles |
saigi さいぎ |
(noun, transitive verb) reconsideration; redeliberation |
冬鳥 see styles |
fuyudori ふゆどり |
winter bird (resident); (female given name) Fuyudori |
凡夫 see styles |
fán fū fan2 fu1 fan fu bonpu; bonbu ぼんぷ; ぼんぶ |
common person; ordinary guy; mortal man (1) ordinary person; (2) {Buddh} unenlightened person; (given name) Bonpu The common people, the unenlightened, hoi polloi, a common fellow.; 波羅; 婆羅必栗託仡那; 婆羅必利他伽闍那 bālapṛthagjana. Everyman, the worldly man, the sinner. Explained by 異生 or 愚異生 one who is born different, or outside the Law of the Buddha, because of his karma. |
凸凸 see styles |
tū tū tu1 tu1 t`u t`u tu tu |
convex on both sides (of lens); biconvex |
出世 see styles |
chū shì chu1 shi4 ch`u shih chu shih shusse しゅっせ |
to be born; to come into being; to withdraw from worldly affairs (n,vs,vi) success in life; getting ahead; successful career; promotion; climbing the corporate ladder; eminence; (surname) Shutsuse (1) Appearance in the world e. g. the Buddha's appearing. (2) To leave the world; a monk or nun. (3) Beyond, or outside this world, not of this world; of nirvana character. |
出側 see styles |
shutsugawa しゅつがわ |
(noun - becomes adjective with の) {comp} sending side |
出前 see styles |
demae でまえ |
(noun, transitive verb) home delivery (of food); outside catering; (surname) Demae |
分行 see styles |
fēn háng fen1 hang2 fen hang |
branch of bank or store; subsidiary bank |
切刃 see styles |
seppa せっぱ |
(1) thin washer on either side of the guard (tsuba) of a sword; (2) (up to) the hilt; wits' end |
切尼 see styles |
qiē ní qie1 ni2 ch`ieh ni chieh ni |
Cheney (name); Richard B. "Dick" Cheney (1941-), US Republican politician, vice-president 2001-2008 |
切畑 see styles |
kirihata きりはた |
hillside farm; fallow ground; (place-name, surname) Kirihata |
切羽 see styles |
seppa せっぱ kiriha きりは |
(1) thin washer on either side of the guard (tsuba) of a sword; (2) (up to) the hilt; wits' end; face (of a wall of coal or ore, etc.); working face (of a mine) |
別宅 see styles |
bettaku べったく |
secondary residence |
別枠 see styles |
betsuwaku べつわく |
additional; extraordinary; outside the norms; special case |
別邸 see styles |
bettei / bette べってい |
secondary residence; vacation home; villa |
刮蹭 see styles |
guā cèng gua1 ceng4 kua ts`eng kua tseng |
to scrape one's car against something; to sideswipe |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Sid" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.