There are 154 total results for your Salvation search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
道 see styles |
dào dao4 tao wataru わたる |
More info & calligraphy: Daoism / Taoism(1) (abbreviation) (See 道・みち・1) road; path; street; route; (2) (See 道・みち・5) way; set of practices; rules for conducting oneself; (3) (abbreviation) (in Japanese schools) (See 道徳教育) moral education; (4) Buddhist teachings; (5) Taoism; (6) administrative region of Japan (Hokkaido); (7) (hist) administrative region of Japan (Tokaido, Tosando, etc.); (8) province (administrative region of Korea); (9) circuit (administrative region of China); (10) (hist) province (Tang-era administrative region of China); (personal name) Wataru mārga. A way, road; the right path; principle, Truth, Reason, Logos, Cosmic energy; to lead; to say. The way of transmigration by which one arrives at a good or bad existence; any of the six gati, or paths of destiny. The way of bodhi, or enlightenment leading to nirvāṇa through spiritual stages. Essential nirvāṇa, in which absolute freedom reigns. For the eightfold noble path v. 八聖道.; The two Ways: (1) (a) 無礙道 or 無間道 The open or unhindered way, or the way of removing all obstacles or intervention, i. e. all delusion; (b) 解脫道 the way of release, by realization of truth. (2) (a) 難行道 The hard way of "works", i. e. by the six pāramitā and the disciplines. (b) 易行道 the easy way salvation, by the invocation of Amitābha. (3) (a) 有漏道 The way of reincarnation or mortality; (b) 無漏 the enlightened way of escape from the miseries of transmigration. (4) (a) 教道 The way of instruction; (b) 證道 the way of realization. (5) The two lower excretory organs. |
門 门 see styles |
mén men2 men yuki ゆき |
More info & calligraphy: Gate(n,n-suf) (1) gate; (n,n-suf) (2) (もん only) branch of learning based on the teachings of a single master; (n,n-suf) (3) (もん only) {biol} division; phylum; (counter) (4) (もん only) counter for cannons; (surname) Yuki A door; gate; a sect, school, teaching, especially one leading to salvation or nirvana. |
救世 see styles |
jiù shì jiu4 shi4 chiu shih kyuusei; guze; kuse / kyuse; guze; kuse きゅうせい; ぐぜ; くせ |
More info & calligraphy: Salvationsalvation To save the world; a saviour of the world, i.e. 救世者 or 救世尊; 救世菩薩 Buddhas and bodhisattvas as world-saviours, especially 救世觀世音 Guanyin, also called 救世圓滿 complete saviour of the world. |
済度 see styles |
saido さいど |
More info & calligraphy: Redemption / Salvation |
自力 see styles |
zì lì zi4 li4 tzu li jiriki じりき |
More info & calligraphy: Power of Oneself / Self-Sufficientself-power |
菩薩 菩萨 see styles |
pú sà pu2 sa4 p`u sa pu sa mizoro みぞろ |
More info & calligraphy: Bodhisattva(n,n-suf) (1) {Buddh} bodhisattva; one who has reached enlightenment but vows to save all beings before becoming a buddha; (n,n-suf) (2) High Monk (title bestowed by the imperial court); (n,n-suf) (3) (See 本地垂迹説) title bestowed to Shinto kami in manifestation theory; (surname) Mizoro bodhisattva, cf. 菩提薩埵. While the idea is not foreign to Hīnayāna, its extension of meaning is one of the chief marks of Mahāyāna. 'The Bodhisattva is indeed the characteristic feature of the Mahāyāna.' Keith. According to Mahāyāna the Hinayanists, i.e. the śrāvaka and pratyekabuddha, seek their own salvation, while the bodhisattva's aim is the salvation of others and of all. The earlier intp. of bodhisattva was 大道心衆生 all beings with mind for the truth; later it became 大覺有情 conscious beings of or for the great intelligence, or enlightenment. It is also intp. in terms of leadership, heroism, etc. In general it is a Mahayanist seeking Buddhahood, but seeking it altruistically; whether monk or layman, he seeks enlightenment to enlighten others, and he will sacrifice himself to save others; he is devoid of egoism and devoted to helping others. All conscious beings having the Buddha-nature are natural bodhisattvas, but require to undergo development. The mahāsattva is sufficiently advanced to become a Buddha and enter nirvāṇa, but according to his vow he remains in the realm of incarnation to save all conscious beings. A monk should enter on the arduous course of discipline which leads to Bodhisattvahood and Buddhahood. |
淨土宗 净土宗 see styles |
jìng tǔ zōng jing4 tu3 zong1 ching t`u tsung ching tu tsung Jōdo Shū |
Pure Land Buddhism The Pure-land sect, whose chief tenet is salvation by faith in Amitābha; it is the popular cult in China, also in Japan, where it is the Jōdo sect; it is also called 蓮宗(蓮花宗) the Lotus sect. Established by Hui-yuan 慧遠 of the Chin dynasty (317— 419), it claims P'u-hsien 普賢 Samantabhadra as founder. Its seven chief textbooks are 無量淸淨平等覺經; 大阿彌陀經; 無量壽經; 觀無量壽經; 阿彌陀經; 稱讚淨土佛攝受經; and 鼓音聲三陀羅尼經. The淨土眞宗 is the Jōdo-Shin, or Shin sect of Japan. |
救世軍 救世军 see styles |
jiù shì jun jiu4 shi4 jun1 chiu shih chün kyuuseigun / kyusegun きゅうせいぐん |
Salvation Army (protestant philanthropic organization founded in London in 1865) Salvation Army |
乘 see styles |
shèng sheng4 sheng jō |
(archaic) four horse military chariot; (archaic) four; generic term for history books Yāna 衍; 野那 a vehicle, wain, any means of conveyance; a term applied to Buddhism as carrying men to salvation. The two chief divisions are the 小乘 Hīnayāna and 大乘 Mahāyāna; but there are categories of one, two, three, four, and five sheng q.v., and they have further subdivisions. |
化 see styles |
huà hua4 hua fua ふあ |
to make into; to change into; -ization; to ... -ize; to transform; abbr. for 化學|化学[hua4 xue2] (suffix) (after a noun) (See 機械化,映画化) change to ...; becoming ...; making into ...; -ization; -ification; (personal name) Fua To transform, metamorphose: (1) conversion by instruction, salvation into Buddhism; (2) magic powers 通力 of transformation, of which there are said to be fourteen mental and eight formal kinds. It also has the meaning of immediate appearance out of the void, or creation 無而忽起; and of giving alms, spending, digesting, melting, etc. |
唵 see styles |
ǎn an3 an on おん |
(interjection) oh!; (dialect) to stuff something in one's mouth; (used in buddhist transliterations) om (interjection) (See オーム) om (ritual chant in Hinduism, etc.); aum oṃ; auṃ; 'a word of solemn affirmation and respectful assent (sometimes translated by yes, verily, so be it, and in this sense compared with Amen). 'M. W. It is 'the mystic name for the Hindu triad', and has other significations. It was adopted by Buddhists, especially by the Tantric school, as a mystic spell, and as an object of meditation. It forms the first syllable of certain mystical combinations, e. g. 唵?呢叭 061971 吽 oṃ maṇi padme huṃ, which is a formula of the Lamaistic branch, said to be a prayer to Padmapani; each of the six syllables having its own mystic power of salvation from the lower paths of transmigration, etc.; the formula is used in sorcery, auguries, etc.; other forms of it are 唵?呢鉢頭迷吽; 唵麽抳鉢訥銘吽. |
汚 污 see styles |
wū wu1 wu yogore; yogore よごれ; ヨゴレ |
variant of 污[wu1] (kana only) (See 汚鮫・よごれざめ,オーシャニックホワイトティップシャーク) oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus) Filthy, impure. kleśa; contamination of attachment to the pleasures of sense, to heretical views, to moral and ascetic practices regarded as adequate to salvation, to the belief in the self, all which cause misery.; Impure; to defile. |
一念 see styles |
yī niàn yi1 nian4 i nien kazune かずね |
(1) determined purpose; (2) {Buddh} an incredibly short span of time (i.e. the time occupied by a single thought); (3) {Buddh} (See 浄土宗) a single repetition of a prayer (esp. in Jodo-shu); (personal name) Kazune A kṣaṇa, or thought; a concentration of mind; a moment; the time of a thought, of which there are varying measurements from 60 kṣaṇa upwards; the Fan-yi-ming-yi makes it one kṣaṇa. A reading. A repetition (especially of Amitābha's name). The Pure-land sect identify the thought of Buddha with Amitābha's vow, hence it is an assurance of salvation. |
三乘 see styles |
sān shèng san1 sheng4 san sheng minori みのり |
(surname) Minori Triyāna, the three vehicles, or conveyances which carry living beings across saṁsāra or mortality (births-and-deaths) to the shores of nirvāṇa. The three are styled 小,中, and 大. Sometimes the three vehicles are defined as 聲聞 Śrāvaka, that of the hearer or obedient disciple; 緣覺Pratyeka-buddha, that of the enlightened for self; these are described as 小乘 because the objective of both is personal salvation; the third is 菩薩Bodhisattva, or 大乘 Mahāyāna, because the objective is the salvation of all the living. The three are also depicted as 三車 three wains, drawn by a goat, a deer, an ox. The Lotus declares that the three are really the One Buddha-vehicle, which has been revealed in three expedient forms suited to his disciples' capacity, the Lotus Sūtra being the unifying, complete, and final exposition. The Three Vehicles are differently explained by different exponents, e.g. (1) Mahāyāna recognizes (a) Śrāvaka, called Hīnayāna, leading in longer or shorter periods to arhatship; (b) Pratyeka-buddha, called Madhyamayāna, leading after still longer or shorter periods to a Buddhahood ascetically attained and for self; (c) Bodhisattva, called Mahayana, leading after countless ages of self-sacrifce in saving others and progressive enlightenment to ultimate Buddhahood. (2) Hīnayāna is also described as possessing three vehicles 聲, 緣, 菩 or 小, 中, 大, the 小 and 中 conveying to personal salvation their devotees in ascetic dust and ashes and mental annihilation, the 大 leading to bodhi, or perfect enlightenment, and the Buddha's way. Further definitions of the Triyāna are: (3) True bodhisattva teaching for the 大; pratyeka-buddha without ignorant asceticism for the 中; and śrāvaka with ignorant asceticism for the 小. (4) (a) 一乘 The One-Vehicle which carries all to Buddhahood: of this the 華嚴 Hua-yen and 法華 Fa-hua are typical exponents; (b) 三乘法 the three-vehicle, containing practitioners of all three systems, as expounded in books of the 深密般若; (c) 小乘 the Hīnayāna pure and simple as seen in the 四阿合經 Four Āgamas. Śrāvakas are also described as hearers of the Four Truths and limited to that degree of development; they hear from the pratyeka-buddhas, who are enlightened in the Twelve Nidānas 因緣; the bodhisattvas make the 六度 or six forms of transmigration their field of sacrificial saving work, and of enlightenment. The Lotus Sūtra really treats the 三乘. Three Vehicles as 方便 or expedient ways, and offers a 佛乘 Buddha Vehicle as the inclusive and final vehicle. |
三德 see styles |
sān dé san1 de2 san te santoku |
The three virtues or powers, of which three groups are given below. (1) (a) 法身德 The virtue or potency of the Buddha's eternal, spiritual body, the dharmakāya; (b) 般若德 of his prājñā, or wisdom, knowing all things in their reality; (c) 解脫德 of his freedom from all bonds and his sovereign Iiberty. Each of these has the four qualities of 常, 樂我, 淨eternity, joy, personality, and purity; v. 漫涅槃經 (2) (a) 智德 The potency of his perfect knowledge; (b) 斷德 of his cutting off all illusion and perfecting of supreme nirvāṇa; the above two are 自利 for his own advantage; (c) 恩德 of his universal grace and salvation, which 利他 bestows the benefits he has acquired on others. (3) (a) 因圓德 The perfection of his causative or karmic works during his three great kalpas of preparation; (b) 果圓德 the perfection of the fruit, or results in his own character and wisdom; (c) 恩圓德 the perfection of his grace in the salvation of others. |
三等 see styles |
sān děng san1 deng3 san teng santō さんとう |
third class The three equal and universal characteristics of the one Tathāgata, an esoteric definition: (1) (a) his 身 body, (b) 語 discourse, (c) 意 mind. (2) (a) his life or works 修行; (b) spiritual body 法身; (c) salvation 度生; in their equal values and universality. |
三身 see styles |
sān shēn san1 shen1 san shen sanmi さんみ |
{Buddh} trikaya (three bodies of the Buddha); (surname) Sanmi trikāya. 三寶身 The threefold body or nature of a Buddha, i.e. the 法, 報, and 化身, or dharmakāya, sambhogakāya, and nirmāṇakāya. The three are defined as 自性, 受用, and 變化, the Buddha-body per se, or in its essential nature; his body of bliss, which he "receives" for his own "use" and enjoyment; and his body of transformation, by which he can appear in any form; i.e. spiritual, or essential; glorified; revealed. While the doctrine of the trikāya is a Mahāyāna concept, it partly results from the Hīnayāna idealization of the earthly Buddha with his thirty-two signs, eighty physical marks, clairvoyance, clairaudience, holiness, purity, wisdom, pity, etc. Mahāyāna, however, proceeded to conceive of Buddha as the Universal, the All, with infinity of forms, yet above all our concepts of unity or diversity. To every Buddha Mahāyāna attributed a three-fold body: that of essential Buddha; that of joy or enjoyment of the fruits of his past saving labours; that of power to transform himself at will to any shape for omnipresent salvation of those who need him. The trinity finds different methods of expression, e.g. Vairocana is entitled 法身, the embodiment of the Law, shining everywhere, enlightening all; Locana is 報身; c.f. 三賓, the embodiment of purity and bliss; Śākyamuni is 化身 or Buddha revealed. In the esoteric sect they are 法 Vairocana, 報 Amitābha, and 化 Śākyamuni. The 三賓 are also 法 dharma, 報 saṅgha, 化 buddha. Nevertheless, the three are considered as a trinity, the three being essentially one, each in the other. (1) 法身 Dharmakāya in its earliest conception was that of the body of the dharma, or truth, as preached by Śākyamuni; later it became his mind or soul in contrast with his material body. In Mādhyamika, the dharmakāya was the only reality, i.e. the void, or the immateria1, the ground of all phenomena; in other words, the 眞如 the tathāgatagarbha, the bhūtatathatā. According to the Huayan (Kegon) School it is the 理or noumenon, while the other two are氣or phenomenal aspects. "For the Vijñānavāda... the body of the law as highest reality is the void intelligence, whose infection (saṃkleҫa) results in the process of birth and death, whilst its purification brings about Nirvāṇa, or its restoration to its primitive transparence" (Keith). The "body of the law is the true reality of everything". Nevertheless, in Mahāyāna every Buddha has his own 法身; e.g. in the dharmakāya aspect we have the designation Amitābha, who in his saṃbhogakāya aspect is styled Amitāyus. (2) 報身Sambhogakāya, a Buddha's reward body, or body of enjoyment of the merits he attained as a bodhisattva; in other words, a Buddha in glory in his heaven. This is the form of Buddha as an object of worship. It is defined in two aspects, (a) 自受用身 for his own bliss, and (b) 他受用身 for the sake of others, revealing himself in his glory to bodhisattvas, enlightening and inspiring them. By wisdom a Buddha's dharmakāya is attained, by bodhisattva-merits his saṃbhogakāya. Not only has every Buddha all the three bodies or aspects, but as all men are of the same essence, or nature, as Buddhas, they are therefore potential Buddhas and are in and of the trikāya. Moreover, trikāya is not divided, for a Buddha in his 化身 is still one with his 法身 and 報身, all three bodies being co-existent. (3) 化身; 應身; 應化身 nirmāṇakāya, a Buddha's transformation, or miraculous body, in which he appears at will and in any form outside his heaven, e.g. as Śākyamuni among men. |
中乘 see styles |
zhōng shèng zhong1 sheng4 chung sheng chūjō |
The middle vehicle to nirvana, includes all intermediate or medial systems between Hīnayāna and Mahāyāna. It also corresponds with the state of a pratyekabuddha, who lives chiefly for his own salvation but partly for others, like a man sitting in the middle of a vehicle, leaving scarcely room for others. It is a definition made by Mahayanists unknown to Hīnayāna. |
事度 see styles |
shì dù shi4 du4 shih tu jido |
Salvation by observing the five commandments, the ten good deeds, etc. |
二出 see styles |
èr chū er4 chu1 erh ch`u erh chu nishutsu |
The two modes of escape from mortality, 堅出 the long way called the 聖道門 or 自力敎, i.e. working out one's own salvation; and 橫出 the across or short way of the Pure-land sect or 他力敎 faith in or invocation of another, i.e. Amitābha. |
二力 see styles |
èr lì er4 li4 erh li nika にか |
(female given name) Nika Dual powers; there are three definitions: (1) 自力 one's own strength, or endeavours, i.e. salvation by cultivating 戒, 定, and 慧; 他カ another's strength, e.g. the saving power of Amitābha. (2) 思擇力 Power of thought in choosing (right principles); 修習力 power of practice and performance. (3) 有力 and 無力 positive and negative forces: dominant and subordinate; active and inert energy. |
二圓 二圆 see styles |
èr yuán er4 yuan2 erh yüan nien |
The two perfect doctrines, a term of the Tiantai School, called 今圓 (also 開顯圓 and 絶待圓) and 昔圓 (also 相待圓 ). 今圓 is the present really perfect 一實 doctrine arising from the Lotus Sūtra; 昔圓 is the older, or 相待 comparatively speaking perfect doctrine of the pre-Lotus teaching, that of the 藏, 通, and 別 schools; but the older was for limited salvation and not universal like the 今圓; these two are also termed 部圓 and 教圓 . The Huayan school has a division of the two perfections into 漸圓 gradual perfection and 頓圓 immediate perfection. |
二教 see styles |
èr jiào er4 jiao4 erh chiao nikyō |
Dual division of the Buddha's teaching. There are various definitions: (1) Tiantai has (a) 顯教 exoteric or public teaching to the visible audience, and (b) 密教 at the same time esoteric teaching to an audience invisible to the other assembly. (2) The 眞言 Shingon School by "exoteric" means all the Buddha's preaching, save that of the 大日經 which it counts esoteric. (3) (a) 漸教 and (b) 頓教 graduated and immediate teaching, terms with various uses, e.g. salvation by works Hīnayāna, and by faith, Mahāyāna, etc.; they are applied to the Buddha's method, to the receptivity of hearers and to the teaching itself. (4) Tiantai has (a) 界内教 and (b) 界外教 teachings relating to the 三界 or realms of mortality and teachings relating to immortal realms. (5) (a) 半字教 and (b) 滿字教 Terms used in the Nirvāṇa sūtra, meaning incomplete word, or letter, teaching and complete word teaching, i.e. partial and complete, likened to Hīnayāna and Mahāyāna. (6) (a) 捃收教 and (b) 扶律談常教 of the Nirvāṇa sūtra, (a) completing those who failed to hear the Lotus; (b) "supporting the law, while discoursing on immortality," i.e. that the keeping of the law is also necessary to salvation. (7) Tiantai's division of (a) 偏教 and (b) 圓教 the partial teaching of the 藏, 通, and schools as contrasted with the perfect teaching of the 圓 school. (8) Tiantai's division of (a) 構教 and (6) 實教 temporary and permanent, similar to the last two. (9) (a) 世間教 The ordinary teaching of a moral life here; (b) 出世間教 the teaching of Buddha-truth of other-worldly happiness in escape from mortality. (10) (a) 了義教 the Mahāyāna perfect or complete teaching, and (b) 不了義教 Hīnayāna incompleteness. (11) The Huayan division of (a) 屈曲教 indirect or uneven teaching as in the Lotus and Nirvāṇa sūtras, and (b) 平道教 direct or levelled up teaching as in the Huayan sūtra. (12) The Huayan division of (a) 化教 all the Buddha's teaching for conversion and general instruction, and (b) 制教 his rules and commandments for the control and development of his order. |
五度 see styles |
wǔ dù wu3 du4 wu tu godo ごど |
five degrees; fifth (basic musical interval, doh to soh) {music} fifth (interval) The five means of transportation over the sea of mortality to salvation; they are the five pāramitās 五波羅蜜— almsgiving, commandment-keeping, patience under provocation, zeal, and meditation. |
五觀 五观 see styles |
wǔ guān wu3 guan1 wu kuan gokan |
The five meditations referred to in the Lotus Sutra 25: (1) 眞 on the true, idem 空觀, to meditate on the reality of the void or infinite, in order to be rid of illusion in views and thoughts; (2) 淸淨觀 on purity, to be rid of any remains of impurity connected with the temporal, idem 假觀; (3) 廣大智慧觀 on the wider and greater wisdom, idem 中觀, by study of the 'middle' way; (4) 悲觀 on pitifulness, or the pitiable condition of the living, and by the above three to meditate on their salvation; (5) 慈觀 on mercy and the extension of the first three meditations to the carrying of joy to all the living. |
他力 see styles |
tā lì ta1 li4 t`a li ta li tariki たりき |
(1) outside help; help from without; (2) {Buddh} salvation by faith; (surname) Tariki Another's strength, especially that of a Buddha, or bodhisattva, obtained through faith in Mahāyāna salvation. |
佛乘 see styles |
fó shèng fo2 sheng4 fo sheng butsujō |
The Buddha conveyance or vehicle, Buddhism as the vehicle of salvation for all beings; the doctrine of the 華嚴 Huayan (Kegon) School that all may become Buddha, which is called 一乘 the One Vehicle, the followers of this school calling it the 圓教 complete or perfect doctrine; this doctrine is also styled in the Lotus Sutra 一佛乘 the One Buddha-Vehicle. |
假門 假门 see styles |
jiǎ mén jia3 men2 chia men kemon |
The sects which rely on externals, i. e. on 'works' for salvation, in contrast with faith in Amitābha. |
利樂 利乐 see styles |
lì lè li4 le4 li le riraku |
Blessing and joy; the blessing being for the future life, the joy for the present; or aid (for salvation) and the joy of it. |
化儀 化仪 see styles |
huà yí hua4 yi2 hua i kegi |
The rules or methods laid down by the Buddha for salvation: Tiantai speaks of 化儀 as transforming method, and 化法 q. v. as transforming truth; its 化儀四教 are four modes of conversion or enlightenment: 頓 direct or sudden, 漸 gradual, 祕密 esoteric, and 不定 variable. |
化度 see styles |
huà dù hua4 du4 hua tu kedo |
To convert and transport, or save. |
化源 see styles |
huà yuán hua4 yuan2 hua yüan kegen |
The fount of conversion, or salvation, the beginning of the Buddha's teaching. |
十恩 see styles |
shí ēn shi2 en1 shih en jūon |
Ten kinds of the Buddha's grace: his (1) initial resolve to universalize (his salvation); (2) self-sacrifice (in previous lives); (3) complete altruism; (4) his descent into all the six states of existence for their salvation; (5) relief of the living from distress and mortality; (6) profound pity; (7) revelation of himself in human and glorified form; (8) teaching in accordance with the capacity of his hearers, first hīnayāna, then māhayāna doctrine; (9) revealing his nirvāṇa to stimulate his disciples; (10) pitying thought for all creatures, in that dying at 80 instead of at 100 he left twenty years of his own happiness to his disciples; and also the tripiṭaka for universal salvation. |
十智 see styles |
shí zhì shi2 zhi4 shih chih jū chi |
The ten forms of understanding. I. Hīnayāna: (1) 世俗智 common understanding; (2) 法智 enlightened understanding, i.e. on the Four Truths in this life; (3) 類智 ditto, applied to the two upper realms 上二界; (4), (5), (6), (7) understanding re each of the Four Truths separately, both in the upper and lower realms, e.g. 苦智; (8) 他心智 understanding of the minds of others; (9) 盡智 the understanding that puts an end to all previous faith in or for self, i.e. 自信智; (10) 無生智 nirvāṇa wisdom; v. 倶舍論 26. II. Mahāyāna. A Tathāgatas ten powers of understanding or wisdom: (1) 三世智 perfect understanding of past, present, and future; (2) ditto of Buddha Law; (3) 法界無礙智 unimpeded understanding of the whole Buddha-realm; (4) 法界無邊智 unlimited, or infinite understanding of the whole Buddha-realm; (5) 充滿一切智 understanding of ubiquity; (6) 普照一切世間智 understanding of universal enlightenment; (7) 住持一切世界智 understanding of omnipotence, or universal control; (8) 知一切衆生智 understanding of omniscience re all living beings; (9) 知一切法智 understanding of omniscience re the laws of universal salvation; (10) 知無邊諸佛智 understanding of omniscience re all Buddha wisdom. v. 華嚴経 16. There are also his ten forms of understanding of the "Five Seas" 五海 of worlds, living beings, karma, passions, and Buddhas. |
十障 see styles |
shí zhàng shi2 zhang4 shih chang jisshō |
Ten hindrances; bodhisattvas in the stage of 十地 overcome these ten hindrances and realize the十眞如 q.v. The hindrances are: (1) 異生性障 the hindrance of the common illusions of the unenlightened, taking the seeming for real; (2) 邪行障 the hindrance of common unenlightened conduct; (3) 暗鈍障 the hindrance of ignorant and dull ideas; (4) 細惑現行障 the hindrance of the illusion that things are real and have independent existence; (5)下乘涅槃障 the hindrance of the lower ideals in Hīnayāna of nirvāṇa; (6) 細相現行障 the hindrance of the ordinary ideas of the pure and impure; (7) 細相現行障 the hindrance of the idea of reincarnation; (8) 無相加行障 the hindrance of the continuance of activity even in the formless world; (9) 不欲行障 the hindrance of no desire to act for the salvation of others; (10) 法未自在障 the hindrance of non- attainment of complete mastery of all things. v. 唯識論 10. |
南無 南无 see styles |
nā mó na1 mo2 na mo namu なむ |
Buddhist salutation or expression of faith (loanword from Sanskrit); Taiwan pr. [na2 mo2] (conj,int) {Buddh} amen; hail; (surname) Namu namaḥ; Pali: namo; to submit oneself to, from to bend, bow to, make obeisance, pay homage to; an expression of submission to command, complete commitment, reverence, devotion, trust for salvation, etc. Also written 南牟; 南謨; 南忙; 那謨 (or 那模 or 那麻); 納莫 (or 納慕); 娜母; 曩莫 (or 曩謨); 捺麻(or捺謨), etc. It is used constantly in liturgy, incantations, etc., especially as in namaḥ Amitābha, which is the formula of faith of the Pure-land sect, representing the believing heart of all beings and Amitābha's power and will to save; repeated in the hour of death it opens the entrance to the Pure Land. |
囘向 回向 see styles |
huí xiàng hui2 xiang4 hui hsiang ekō |
迴向 pariṇāmanā. To turn towards; to turn something from one person or thing to another; transference of merit); the term is intp. by 轉趣 turn towards; it is used for works of supererogation, or rather, it means the bestowing on another, or others, of merits acquired by oneself, especially the merits acquired by a bodhisattva or Buddha for the salvation of all, e. g. the bestowing of his merits by Amitābha on all the living. There are other kinds, such as the turning of acquired merit to attain further progress in bodhi, or nirvana. 囘事向理 to turn (from) practice to theory; 囘自向他 to turn from oneself to another; 囘因向果 To turn from cause to effect. 囘世而向出世 to turn from this world to what is beyond this world, from the worldly to the unworldly. |
大乘 see styles |
dà shèng da4 sheng4 ta sheng oonori おおのり |
Mahayana, the Great Vehicle; Buddhism based on the Mayahana sutras, as spread to Central Asia, China and beyond; also pr. [Da4 cheng2] (surname) Oonori Mahāyāna; also called 上乘; 妙乘; 勝乘; 無上乘; 無上上乘; 不惡乘; 無等乘, 無等等乘; 摩訶衍 The great yāna, wain, or conveyance, or the greater vehicle in comparison with the 小乘 Hīnayāna. It indicates universalism, or Salvation for all, for all are Buddha and will attain bodhi. It is the form of Buddhism prevalent in Tibet, Mongolia, China, Korea, Japan, and in other places in the Far East. It is also called Northern Buddhism. It is interpreted as 大教 the greater teaching as compared with 小教 the smaller, or inferior. Hīnayāna, which is undoubtedly nearer to the original teaching of the Buddha, is unfairly described as an endeavour to seek nirvana through an ash-covered body, an extinguished intellect, and solitariness; its followers are sravakas and pratyekabuddhas (i.e. those who are striving for their own deliverance through ascetic works). Mahāyāna, on the other hand, is described as seeking to find and extend all knowledge, and, in certain schools, to lead all to Buddhahood. It has a conception of an Eternal Buddha, or Buddhahood as Eternal (Adi-Buddha), but its especial doctrines are, inter alia, (a) the bodhisattvas 菩薩 , i.e. beings who deny themselves final Nirvana until, according to their vows, they have first saved all the living; (b) salvation by faith in, or invocation of the Buddhas or bodhisattvas; (c) Paradise as a nirvana of bliss in the company of Buddhas, bodhisattvas, saints, and believers. Hīnayāna is sometimes described as 自利 self-benefiting, and Mahāyāna as 自利利他 self-benefit for the benefit of others, unlimited altruism and pity being the theory of Mahāyāna. There is a further division into one-yana and three-yanas: the trīyāna may be śrāvaka, pratyeka-buddha, and bodhisattva, represented by a goat, deer, or bullock cart; the one-yāna is that represented by the Lotus School as the one doctrine of the Buddha, which had been variously taught by him according to the capacity of his hearers, v. 方便. Though Mahāyāna tendencies are seen in later forms of the older Buddhism, the foundation of Mahāyāna has been attributed to Nāgārjuna 龍樹. "The characteristics of this system are an excess of transcendental speculation tending to abstract nihilism, and the substitution of fanciful degrees of meditation and contemplation (v. Samādhi and Dhyāna) in place of the practical asceticism of the Hīnayāna school."[Eitel 68-9.] Two of its foundation books are the 起信論and the 妙法蓮華經 but a larnge numberof Mahāyāna sutras are ascribed to the Buddha。. |
大度 see styles |
dà dù da4 du4 ta tu oodo おおど |
magnanimous; generous (in spirit) magnanimity; (place-name) Oodo great salvation |
大法 see styles |
dà fǎ da4 fa3 ta fa taihou / taiho たいほう |
(1) {Buddh} great teachings (of the Buddha); (2) {Buddh} teachings of the Mahayana; (3) {Buddh} most important ritual (in esoteric Buddhism); (given name) Taihou The great Dharma, or Law (of Mahāyāna salvation). |
大船 see styles |
dà chuán da4 chuan2 ta ch`uan ta chuan daisen だいせん |
large boat; (given name) Daisen The great ship of salvation — Mahāyāna. |
孤調 孤调 see styles |
gū diào gu1 diao4 ku tiao kochō |
Self-arranging, the Hīnayāna method of salvation by individual effort. |
宗派 see styles |
zōng pài zong1 pai4 tsung p`ai tsung pai shuuha / shuha しゅうは |
sect (1) sect; denomination; (2) school (e.g. of poetry) Sects (of Buddhism). In India, according to Chinese accounts, the two schools of Hīnayāna became divided into twentysects. Mahāyāna had two main schools, the Mādhyamika, ascribed to Nāgārjunaand Āryadeva about the second century A. D., and the Yogācārya, ascribed toAsaṅga and Vasubandhu in the fourth century A. D. In China thirteen sectswere founded: (1) 倶舍宗 Abhidharma or Kośa sect, representing Hīnayāna,based upon the Abhidharma-kosa-śāstra or 倶舍論. (2) 成實宗 Satyasiddhi sect, based on the 成實論 Satyasiddhi-śāstra,tr. by Kumārajīva; no sect corresponds to it in India; in China and Japan itbecame incorporated in the 三論宗. (3) 律宗 Vinaya or Discipline sect, basedon 十誦律, 四分律, 僧祗律, etc. (4) 三論宗 The three śāstra sect, based on theMādhyamika-śāstra 中觀論 of Nāgārjuna, theSata-śāstra 百論 of Āryadeva, and theDvādasa-nikāya-śāstra 十二門論 of Nāgārjuna; this schooldates back to the translation of the three śāstras by Kumārajīva in A. D. 409. (5) 涅槃宗 Nirvāṇasect, based upon the Mahāparinirvāṇa-sūtra 涅槃經 tr. byDharmaraksa in 423; later incorporated in Tiantai, with which it had much incommon. (6) 地論宗 Daśabhūmikā sect, based on Vasubandhu's work on the tenstages of the bodhisattva's path to Buddhahood, tr. by Bodhiruci 508,absorbed by the Avataṃsaka school, infra. (7) 淨土宗 Pure-land or Sukhāvatīsect, founded in China by Bodhiruci; its doctrine was salvation throughfaith in Amitābha into the Western Paradise. (8) 禪宗 dhyāna, meditative or intuitional sect, attributed toBodhidharma about A. D. 527, but it existed before he came to China. (9) 攝論宗, based upon the 攝大乘論 Mahāyāna-saṃparigraha-śāstra byAsaṅga, tr. by Paramārtha in 563, subsequently absorbed by the Avataṃsakasect. (10) 天台宗 Tiantai, based on the 法華經 SaddharmapuṇḍarīkaSūtra, or the Lotus of the Good Law; it is aconsummation of the Mādhyamika tradition. (11) 華嚴宗 Avataṃsaka sect, basedon the Buddhāvataṃsaka-sūtra, or Gandha-vyūha 華嚴經 tr. in 418. (12) 法相宗 Dharmalakṣaṇa sect, established after thereturn of Xuanzang from India and his trans. of the important Yogācāryaworks. (13) 眞言宗 Mantra sect, A. D. 716. In Japan twelve sects are named:Sanron, Hossō, Kegon, Kusha, Jōjitsu, Ritsu, Tendai, Shingon; these areknown as the ancient sects, the two last being styled mediaeval; therefollow the Zen and Jōdo; the remaining two are Shin and Nichiren; at presentthere are the Hossō, Kegon, Tendai, Shingon, Zen, Jōdo, Shin, and Nichirensects. |
寂種 寂种 see styles |
jí zhǒng ji2 zhong3 chi chung jakushu |
The nirvāṇa class, i.e. the Hinayanists who are said to seek only their own salvation. |
尅果 克果 see styles |
kè guǒ ke4 guo3 k`o kuo ko kuo kokka |
To obtain the fruit of endeavour; the fruit of effort, i.e. salvation. |
小乘 see styles |
xiǎo shèng xiao3 sheng4 hsiao sheng shōjō |
Hinayana, the Lesser Vehicle; Buddhism in India before the Mayahana sutras; also pr. [Xiao3 cheng2] Hīnayāna 希那衍. The small, or inferior wain, or vehicle; the form of Buddhism which developed after Śākyamuni's death to about the beginning of the Christian era, when Mahāyāna doctrines were introduced. It is the orthodox school and more in direct line with the Buddhist succession than Mahāyānism which developed on lines fundamentally different. The Buddha was a spiritual doctor, less interested in philosophy than in the remedy for human misery and perpetual transmigration. He "turned aside from idle metaphysical speculations; if he held views on such topics, he deemed them valueless for the purposes of salvation, which was his goal" (Keith). Metaphysical speculations arose after his death, and naturally developed into a variety of Hīnayāna schools before and after the separation of a distinct school of Mahāyāna. Hīnayāna remains the form in Ceylon, Burma, and Siam, hence is known as Southern Buddhism in contrast with Northern Buddhism or Mahāyāna, the form chiefly prevalent from Nepal to Japan. Another rough division is that of Pali and Sanskrit, Pali being the general literary language of the surviving form of Hīnayāna, Sanskrit of Mahāyāna. The term Hīnayāna is of Mahāyānist origination to emphasize the universalism and altruism of Mahāyāna over the narrower personal salvation of its rival. According to Mahāyāna teaching its own aim is universal Buddhahood, which means the utmost development of wisdom and the perfect transformation of all the living in the future state; it declares that Hīnayāna, aiming at arhatship and pratyekabuddhahood, seeks the destruction of body and mind and extinction in nirvāṇa. For arhatship the 四諦Four Noble Truths are the foundation teaching, for pratyekabuddhahood the 十二因緣 twelve-nidānas, and these two are therefore sometimes styled the two vehicles 二乘. Tiantai sometimes calls them the (Hīnayāna) Tripiṭaka school. Three of the eighteen Hīnayāna schools were transported to China: 倶舍 (Abhidharma) Kośa; 成實 Satya-siddhi; and the school of Harivarman, the律 Vinaya school. These are described by Mahāyānists as the Buddha's adaptable way of meeting the questions and capacity of his hearers, though his own mind is spoken of as always being in the absolute Mahāyāna all-embracing realm. Such is the Mahāyāna view of Hīnayāna, and if the Vaipulya sūtras and special scriptures of their school, which are repudiated by Hīnayāna, are apocryphal, of which there seems no doubt, then Mahāyāna in condemning Hīnayāna must find other support for its claim to orthodoxy. The sūtras on which it chiefly relies, as regards the Buddha, have no authenticity; while those of Hīnayāna cannot be accepted as his veritable teaching in the absence of fundamental research. Hīnayāna is said to have first been divided into minority and majority sections immediately after the death of Śākyamuni, when the sthāvira, or older disciples, remained in what is spoken of as "the cave", some place at Rājagṛha, to settle the future of the order, and the general body of disciples remained outside; these two are the first 上坐部 and 大衆部 q. v. The first doctrinal division is reported to have taken place under the leadership of the monk 大天 Mahādeva (q.v.) a hundred years after the Buddha's nirvāṇa and during the reign of Aśoka; his reign, however, has been placed later than this by historians. Mahādeva's sect became the Mahāsāṅghikā, the other the Sthāvira. In time the two are said to have divided into eighteen, which with the two originals are the so-called "twenty sects" of Hīnayāna. Another division of four sects, referred to by Yijing, is that of the 大衆部 (Arya) Mahāsaṅghanikāya, 上座部 Āryasthavirāḥ, 根本說一切有部 Mūlasarvāstivādaḥ, and 正量部 Saṃmatīyāḥ. There is still another division of five sects, 五部律. For the eighteen Hīnayāna sects see 小乘十八部. |
度門 度门 see styles |
dù mén du4 men2 tu men domon |
the gate of salvation |
廻向 迴向 see styles |
huí xiàng hui2 xiang4 hui hsiang ekō えこう |
(noun/participle) Buddhist memorial service; prayers for the repose of the soul The goal or direction of any discipline such as that of bodhisattva, Buddha, etc.; to devote one's merits to the salvation of others; works of supererogation. |
廻施 迴施 see styles |
huí shī hui2 shi1 hui shih ese |
is similar; cf. 囘向; 十廻向; 五悔; 三心; 九方便. |
得度 see styles |
dé dù de2 du4 te tu tokudo とくど |
(n,vs,vi) {Buddh} becoming a monk; entering priesthood To obtain transport across the river of transmigration, to obtain salvation; to enter the monastic life. |
得道 see styles |
dé dào de2 dao4 te tao noriyori のりより |
to achieve the Dao; to become an immortal (noun/participle) attaining salvation; (given name) Noriyori To obtain the way, or the religion; by obedience to the commandments, practice of meditation, and knowledge, to attain enlightenment. |
悲智 see styles |
bēi zhì bei1 zhi4 pei chih hichi |
Pity and wisdom; the two characteristics of a bodhisattva seeking to attain perfect enlightenment and the salvation of all beings. In the esoteric sects pity is represented by the Garbadhātu or the womb treasury, while wisdom is represented by the Vajradhātu, the diamond treasury. Pity is typified by Guanyin, wisdom by Mahāsthāmaprāpta, the two associates of Amitābha. |
戒門 戒门 see styles |
jiè mén jie4 men2 chieh men kaimon |
The way or method of the commandments or rules: obedience to the commandments as a way of salvation. |
拙度 see styles |
zhuó dù zhuo2 du4 cho tu setsudo |
A stupid, powerless salvation, that of Hīnayāna. |
攝濟 摄济 see styles |
shè jǐ she4 ji3 she chi shōsai |
embraces and brings to salvation |
救い see styles |
sukui すくい |
(1) help; rescue; aid; relief; (2) salvation; solace; (source of) comfort; saving grace; (3) (religious) salvation; (Christian) grace |
救国 see styles |
kyuukoku / kyukoku きゅうこく |
salvation of one's country |
救恩 see styles |
jiù ēn jiu4 en1 chiu en |
salvation |
救済 see styles |
gusai ぐさい |
{Buddh} salvation (from suffering based on Buddha's teachings); (personal name) Gusai |
救贖 救赎 see styles |
jiù shú jiu4 shu2 chiu shu |
to redeem; redemption; salvation |
普渡 see styles |
pǔ dù pu3 du4 p`u tu pu tu futo |
Universally to ferry across. |
染垢 see styles |
rǎn gòu ran3 gou4 jan kou zenku |
染汚 Soiled, contaminated, impure, especially by holding on to the illusory ideas and things of life; deluded. The kleśas or contaminations of attachment to the pleasures of the senses, to false views, to moral and ascetic practices regarded as adequate for salvation, to the belief in a self which causes suffering, etc. |
染淨 染净 see styles |
rǎn jìng ran3 jing4 jan ching zenjō |
Impurity and purity; the thoughts and things of desire are impure, the thoughts and methods of salvation are pure. |
樂說 乐说 see styles |
lè shuō le4 shuo1 le shuo gyōsetsu |
Joy in preaching, or telling the way of salvation; joy in that which is preached. It is also called pratibhāna, bold and illuminating discourse, or freedom in expounding the truth with correct meaning and appropriate words, one of the 無礙智 four pratisaṃvids. |
橫出 横出 see styles |
héng chū heng2 chu1 heng ch`u heng chu ōshutsu |
By discipline to attain to temporary nirvāṇa in contrast with 橫超 happy salvation to Amitābha's paradise through trust in him. |
法愛 法爱 see styles |
fǎ ài fa3 ai4 fa ai noa のあ |
(female given name) Noa Religious love in contrast with 欲愛 ordinary love; Dharma-love may be Hīnayāna desire for nirvāṇa; or bodhisattva attachment to illusory things, both of which are to be eradicated; or Tathāgata-love, which goes out to all beings for salvation. |
涅槃 see styles |
niè pán nie4 pan2 nieh p`an nieh pan nehan ねはん |
(Buddhism) to achieve nirvana (extinction of desire and pain); to die (loanword from Sanskrit, abbr. for 涅槃那[nie4pan2na4]) (1) {Buddh} nirvana; supreme enlightenment; (2) {Buddh} death; death of Buddha nirvāṇa, 'blown out, gone out, put out, extinguished'; 'liberated-from existence'; 'dead, deceased, defunct.' 'Liberation, eternal bliss'; '(with Buddhists and Jainas) absolute extinction or annihilation, complete extinction of individual existence.' M.W. Other forms are 涅槃那; 泥日; 泥洹; 泥畔 Originally translated 滅 to extinguish, extinction, put out (as a lamp or fire), it was also described as 解脫 release, 寂滅 tranquil extinction; 無爲 inaction, without effort, passiveness; 不生 no (re)birth; 安樂 calm joy; 滅度transmigration to 'extinction'. The meaning given to 'extinction' varies, e.g. individual extinction; cessation of rebirth; annihilation of passion; extinction of all misery and entry into bliss. While the meaning of individual extinction is not without advocates, the general acceptation is the extinction or end of all return to reincarnation with its concomitant suffering, and the entry into bliss. Nirvāṇa may be enjoyed in the present life as an attainable state, with entry into parinirvāṇa, or perfect bliss to follow. It may be (a) with a 'remainder', i.e. the cause but not all the effect (karma), of reincarnation having been destroyed; (b) without 'remainder', both cause and effect having been extinguished. The answer of the Buddha as to the continued personal existence of the Tathāgata in nirvāṇa is, in the Hīnayāna canon, relegated 'to the sphere of the indeterminates' (Keith), as one of the questions which are not essential to salvation. One argument is that flame when blown out does not perish but returns to the totality of Fire. The Nirvāṇa Sutra claims for nirvāṇa the ancient ideas of 常樂我淨 permanence, bliss, personality purity in the transcendental realm. Mahāyāna declares that Hīnayāna by denying personality in the transcendental realm denies the existence of the Buddha. In Mahāyāna final nirvāṇa is transcendental, and is also used as a term for the absolute. The place where the Buddha entered his earthly nirvāṇa is given as Kuśinagara, cf. 拘. |
牛車 牛车 see styles |
niú chē niu2 che1 niu ch`e niu che gyuusha; gissha; ushiguruma / gyusha; gissha; ushiguruma ぎゅうしゃ; ぎっしゃ; うしぐるま |
(hist) ox carriage (for Heian-era nobles); oxcart Bullock cart, the 自牛車 white bullock cart as the one universal vehicle of salvation, v. 火宅. |
狗戒 see styles |
gǒu jiè gou3 jie4 kou chieh kukai |
Dog-rule, dog-morals, i.e. heretics who sought salvation by living like dogs, eating garbage, etc. |
結緣 结缘 see styles |
jié yuán jie2 yuan2 chieh yüan kechien |
to form ties; to become attached (to sb, something) To form a cause or basis, to form a connection, e.g. for future salvation. |
胎生 see styles |
tāi shēng tai1 sheng1 t`ai sheng tai sheng taisei / taise たいせい |
viviparity; zoogony (1) viviparity; (can be adjective with の) (2) viviparous; zoogonous; live-bearing Uterine birth, womb-born. Before the differentiation of the sexes birth is supposed to have been by transformation. The term is also applied to beings enclosed in unopened lotuses in paradise, who have not had faith in Amitābha but trusted to their own strength to attain salvation; there they remain for proportionate periods, happy, but without the presence of the Buddha, or Bodhisattvas, or the sacred host, and do not hear their teaching. The condition is known as 胎宮, the womb-palace. |
自他 see styles |
zì tā zi4 ta1 tzu t`a tzu ta jita じた |
(1) oneself and others; (2) {phil} subject and object; (3) {gramm} (See 自動詞,他動詞) transitivity; transitive verbs and intransitive verbs; (4) (rare) {gramm} (See 自称・3,他称) first person and third person; (5) {Buddh} (See 自力・2,他力・2) self-salvation and salvation by faith self and other |
自度 see styles |
zì dù zi4 du4 tzu tu jido |
self-salvation |
興世 兴世 see styles |
xīng shì xing1 shi4 hsing shih kousei / kose こうせい |
(given name) Kōsei The raising, or beginning of the salvation, of the world, i.e. the birth of Buddha. |
船師 船师 see styles |
chuán shī chuan2 shi1 ch`uan shih chuan shih senshi |
Captain, i.e. the Buddha as captain of salvation, ferrying across to the nirvāṇa shore. |
萬行 万行 see styles |
wàn xíng wan4 xing2 wan hsing mangiyou / mangiyo まんぎよう |
(personal name) Mangiyou All procedures, all actions, all disciplines, or modes of salvation. |
蓮宗 莲宗 see styles |
lián zōng lian2 zong1 lien tsung Renshū |
see 淨土宗|净土宗[Jing4 tu3 zong1] The Lotus sect founded by 慧遠 Huiyuan circa A.D. 390 at his monastery, in which was a 自蓮池 white lotus pond. It has no connection with the White Lily Secret Society which arose during the Mongol or Yuan dynasty. The Lotus sect is traced to the awakening of Huiyuan by the reading of the Prajñāpāramitā sūtra. He then turned his attention to calling on the name of Buddha to obtain salvation direct to his Pure Land. The school became that of the Amitābha or Pure-land sect, which in later years developed into the principal Buddhist cult in the Far East. |
衆道 众道 see styles |
zhòng dào zhong4 dao4 chung tao shuudou; shudou / shudo; shudo しゅうどう; しゅどう |
male homosexuality; pederasty The way of all; all the three yāna, or vehicles of salvation. |
西行 see styles |
xī xíng xi1 xing2 hsi hsing saigyou / saigyo さいぎょう |
(noun/participle) going west; heading westward; (person) Saigyō Hōshi (1118-1190; Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu) Going west; practices of the Amitābha cult, leading to salvation in the Western Paradise. |
解脫 解脱 see styles |
jiě tuō jie3 tuo1 chieh t`o chieh to gedatsu |
to untie; to free; to absolve of; to get free of; to extirpate oneself; (Buddhism) to free oneself of worldly worries mukti, 'loosing, release, deliverance, liberation, setting free,... emancipation.' M.W. mokṣa, 'emancipation, deliverance, freedom, liberation, escape, release.' M.W. Escape from bonds and the obtaining of freedom, freedom from transmigration, from karma, from illusion, from suffering; it denotes nirvāṇa and also the freedom obtained in dhyāna-meditation; it is one of the five characteristics of Buddha; v. 五分法身. It is also vimukti and vimokṣa, especially in the sense of final emancipation. There are several categories of two kinds of emancipation, also categories of three and eight. Cf. 毘; and 八解脫.; v. 解. |
願度 愿度 see styles |
yuàn dù yuan4 du4 yüan tu |
Salvation through trust in the vow e.g. of Amitābha. |
一乘經 一乘经 see styles |
yī shèng jīng yi1 sheng4 jing1 i sheng ching ichijō kyō |
一乘妙典 (or 一乘妙文) Another name for the Lotus Sūtra, so called because it declares the one way of salvation, the perfect Mahāyāna. |
一大車 一大车 see styles |
yī dà chē yi1 da4 che1 i ta ch`e i ta che ichi daisha |
The one great salvation vehicle of the Lotus Sūtra, the Mahāyāna. |
一實乘 一实乘 see styles |
yī shí shèng yi1 shi2 sheng4 i shih sheng ichijitsu jō |
The one method, of salvation, the 一實 School. |
七種捨 七种舍 see styles |
qī zhǒng shě qi1 zhong3 she3 ch`i chung she chi chung she shichishu sha |
Seven abandonments or riddances―cherishing none and nothing, no relations with others, riddance of love and hate, of anxiety about the salvation of others, of form, giving to others (e.g. supererogation), benefiting others without hope of return. Another form is―cherishing nothing, riddance of love and hate, of desire, anger, etc., of anxiety about, etc., as above. |
三聚戒 see styles |
sān jù jiè san1 ju4 jie4 san chü chieh sanju kai |
(三聚淨戒) The three cumulative commandments: (a) the formal 5, 8, or 10, and the rest; (b) whatever works for goodness; (c) whatever works for the welfare or salvation of living, sentient beings. 三聚圓戒interprets the above three as implicit in each of the ten commandments e.g. (a) not to kill implies (b) mercy and (c) protection or salvation. |
下輩觀 下辈观 see styles |
xià bèi guān xia4 bei4 guan1 hsia pei kuan gehai kan |
A meditation of the Amitābha sect on the 下品 q. v.; it is the last of sixteen contemplations, and deals with those who have committed the five rebellious acts 五逆 and the ten evils 十惡, but who still can obtain salvation; v. 無量壽經. 下輩下生觀 idem. |
不退輪 不退轮 see styles |
bù tuì lún bu4 tui4 lun2 pu t`ui lun pu tui lun futai rin |
(不退轉法輪) The never-receding Buddha vehicle, of universal salvation. |
二解脫 二解脱 see styles |
èr jiě tuō er4 jie3 tuo1 erh chieh t`o erh chieh to ni gedatsu |
Two kinds of deliverance, mukti or mokṣa: (1) (a) 有爲解脫 Active or earthly deliverance to arhatship; (b) 無爲解脫 nirvana-deliverance. (2) (a) 性淨解脫 The pure, original freedom or innocence; (b) 障盡解脫 deliverance acquired by the ending of all hindrances (to salvation). (3) (a) 慧解脫 The arhat's deliverance from hindrances to wisdom; (b) 具解脫 his complete deliverance in regard to both wisdom and vision 慧 and 定. (4) (a) 時解脫 The dull who take time or are slow in attaining to 定 vision; (b) 不時解脫 the quick or clever who take "no time". (5) (a) 心解脫 A heart or mind delivered from desires; (b) 慧解脫 a mind delivered from ignorance by wisdom. |
五祕密 五秘密 see styles |
wǔ mì mì wu3 mi4 mi4 wu mi mi go himitsu |
(五祕) The five esoteric or occult ones, i. e. the five bodhisattvas of the diamond realm, known as Vajrasattva in the middle; 欲 desire on the east; 觸 contact, south; 愛 love, west; and 慢 pride, north. Vajrasattva represents the six fundamental elements of sentient existence and here indicates the birth of bodhisattva sentience; desire is that of bodhi and the salvation of all: contact with the needy world for its salvation follows; love of all the living comes next; pride or the power of nirvana succeeds. |
他力宗 see styles |
tā lì zōng ta1 li4 zong1 t`a li tsung ta li tsung tariki shū |
Those who trust to salvation by faith, contrasted with 自力宗 those who seek salvation by works, or by their own strength. |
佛乘戒 see styles |
fó shèng jiè fo2 sheng4 jie4 fo sheng chieh butsujō kai |
The rules and commandments conveying beings to salvation. |
化他壽 化他寿 see styles |
huà tā shòu hua4 ta1 shou4 hua t`a shou hua ta shou ketaju |
A Buddha's long or 'eternal' life spent in saving others; implying his powers of unlimited salvation. |
十惱亂 十恼乱 see styles |
shí nǎo luàn shi2 nao3 luan4 shih nao luan jū nōran |
The ten disturbers of the religious life: a domineering (spirit); heretical ways; dangerous amusements; a butcher's or other low occupation; asceticism (or selfish hīnayāna salvation); (the condition of a) eunuch; lust; endangering (the character by improper intimacy); contempt; breeding animals, etc. (for slaughter). |
十普門 十普门 see styles |
shí pǔ mén shi2 pu3 men2 shih p`u men shih pu men jū fumon |
The ten universals of a bodhisattva: 慈悲普 universal pity; 弘誓門 vow of universal salvation; 修行門 accordant action; 斷惑門 universal cutting off of delusions; 入法門門 freedom of entry into all forms of truth; 神通門 universal superhuman powers; 方便門 universal accordance with conditions of the receptivity of others; 說法門 powers of universal explication of the truth; 供養諸佛門 power of universal service of all Buddhas; 成就衆生門 the perfecting of all beings universally. |
四性行 see styles |
sì xìng xíng si4 xing4 xing2 ssu hsing hsing shi shō gyō |
The four kinds of conduct natural to a Bodhisattva, that arising from his native goodness, his vow-nature, his compliant nature, i. e. to the six pāramitās, and his transforming nature, i. e. his powers of conversion or salvation. |
大滅度 大灭度 see styles |
dà miè dù da4 mie4 du4 ta mieh tu dai metsudo |
great extinction-salvation |
大船師 大船师 see styles |
dà chuán shī da4 chuan2 shi1 ta ch`uan shih ta chuan shih dai senshi |
The captain of the great ship of salvation, Buddha. |
如來乘 如来乘 see styles |
rú lái shèng ru2 lai2 sheng4 ju lai sheng nyorai jō |
tathāgata-yāna, the Tathāgata vehicle, or means of salvation. |
悲願船 悲愿船 see styles |
bēi yuàn chuán bei1 yuan4 chuan2 pei yüan ch`uan pei yüan chuan higan no fune |
The boat of this vow for ferrying beings to salvation. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Salvation" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.