Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 77 total results for your Refuge search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

南無三寶


南无三宝

see styles
nán wú sān bǎo
    nan2 wu2 san1 bao3
nan wu san pao
 namu sanbō

More info & calligraphy:

Take Refuge in the Three Treasures
to take refuge in the three treasures

歸依三寶


归依三宝

see styles
guī yī sān bǎo
    gui1 yi1 san1 bao3
kuei i san pao
 kie sanbō

More info & calligraphy:

Take Refuge in the Three Treasures
take refuge in the three treasures

避難


避难

see styles
bì nàn
    bi4 nan4
pi nan
 hinan
    ひなん
refuge; to take refuge; to seek asylum (political etc)
(n,vs,vi) taking refuge; finding shelter; evacuation; escape; seeking safe haven

避難所


避难所

see styles
bì nàn suǒ
    bi4 nan4 suo3
pi nan so
 hinanjo
    ひなんじょ
refuge; asylum
shelter; safe shelter; evacuation shelter; place of refuge

see styles
tóu
    tou2
t`ou
    tou
 tou / to
    とう
to throw (something in a specific direction: ball, javelin, grenade etc); to cast (a ballot); to cast (a glance, a shadow etc); to put in (money for investment, a coin to operate a slot machine); to send (a letter, a manuscript etc); to throw oneself into (a river, a well etc to commit suicide); to go to; to seek refuge; to place oneself into the hands of; (coll.) to rinse (clothes) in water
(1) {baseb} pitching ability; (counter) (2) {sports} counter for throws (of a javelin, bowling ball, etc.); (counter) (3) {fish} counter for casts (of a line)
To cast, throw into, surrender, tender.

三歸


三归

see styles
sān guī
    san1 gui1
san kuei
 sanki
Triśaraṇa, or Śaraṇa-gamana. The three surrenders to, or "formulas of refuge" in, the Three Precious Ones 三賓, i.e. to the Buddha 佛, the Dharma 法, the Saṅgha 僧. The three formulas are 歸依佛 Buddham śaraṇaṃ gacchāmi, 歸依法 Dharmaṃ saraṇaṃ gacchāmi, 歸依僧 Saṅghaṃ śaraṇaṃ gacchāmi. It is "the most primitive formula fidei of the early Buddhists". The surrender is to the Buddha as teacher 師, the Law as medicine 藥, the Ecclesia as friends 友. These are known as the 三歸依.

待避

see styles
 taihi
    たいひ
(n,vs,vi) (1) taking refuge and waiting (for the danger to pass); (n,vs,vi) (2) {rail} waiting (on a siding) to let another train pass

歸仰


归仰

see styles
guī yǎng
    gui1 yang3
kuei yang
 kigyō
To turn to in expectancy or adoration, put trust in.

歸佛


归佛

see styles
guī fó
    gui1 fo2
kuei fo
 kibutsu
to take refuge in the Buddha

歸依


归依

see styles
guī yī
    gui1 yi1
kuei i
 kie
to convert to (a religion); to rely upon; refuge; mainstay
To turn to and rely on.

歸命


归命

see styles
guī mìng
    gui1 ming4
kuei ming
 kimyō
南無 namas, namah, namo; to devote one's life (to the Buddha, etc.); to entrust one's life; to obey Buddha's teaching.

水屋

see styles
 mizuya
    みずや
(1) purificatory font at shrines and temples; (2) kitchen; (3) cupboard; (4) room adjacent to a tea ceremony room, where utensils are washed; (5) vendor of drinking water; (6) building for taking refuge during a flood; (surname) Mizuya

皈依

see styles
guī yī
    gui1 yi1
kuei i
 kie
to convert to (a religion)
To turn to and rely on the triratna.

蒙塵

see styles
 moujin / mojin
    もうじん
(archaism) royalty seeking refuge outside the palace or capital during an emergency

藏身

see styles
cáng shēn
    cang2 shen1
ts`ang shen
    tsang shen
to hide; to go into hiding; to take refuge

躲窮


躲穷

see styles
duǒ qióng
    duo3 qiong2
to ch`iung
    to chiung
to take refuge with a rich relative

躲難


躲难

see styles
duǒ nàn
    duo3 nan4
to nan
to take refuge; to seek refuge from disaster

退避

see styles
tuì bì
    tui4 bi4
t`ui pi
    tui pi
 taihi
    たいひ
to withdraw
(n,vs,vi) (1) taking refuge; evacuation; (n,vs,vi) (2) {comp} (See バックアップ・3) backup (of data)

逃場

see styles
 nigeba
    にげば
refuge; escape

隠処

see styles
 kakurega
    かくれが
(irregular okurigana usage) hiding place; refuge

ネスト

see styles
 nesuto
    ネスト
(1) nest; hive; rookery; (2) hideout; refuge; retreat; (noun/participle) (3) {comp} nesting (software, data structures)

やり場

see styles
 yariba
    やりば
place of refuge (figurative); outlet (for an emotion, anger, etc.)

中屋敷

see styles
 nakayashiki
    なかやしき
(1) (hist) daimyo's spare residence or emergency refuge; (2) (hist) residence of a daimyo's successor; (place-name, surname) Nakayashiki

安全島


安全岛

see styles
ān quán dǎo
    an1 quan2 dao3
an ch`üan tao
    an chüan tao
traffic island; pedestrian refuge

所歸依


所归依

see styles
suǒ guī yī
    suo3 gui1 yi1
so kuei i
 sho kie
refuge

收容所

see styles
shōu róng suǒ
    shou1 rong2 suo3
shou jung so
temporary shelter; hospice; refuge (e.g. for animals); detention center

收留所

see styles
shōu liú suǒ
    shou1 liu2 suo3
shou liu so
shelter; refuge

歸依佛


归依佛

see styles
guī yī fó
    gui1 yi1 fo2
kuei i fo
 kie butsu
歸依法; 歸依僧 To commit oneself to the triratna, i.e. Buddha, Dharma, Saṅgha; Buddha, his Truth and his Church.

歸依僧


归依僧

see styles
guī yī sēng
    gui1 yi1 seng1
kuei i seng
 kie sō
taking the saṃgha as refuge

歸依法


归依法

see styles
guī yī fǎ
    gui1 yi1 fa3
kuei i fa
 kie hō
taking the dharma as refuge

法歸依


法归依

see styles
fǎ guī yī
    fa3 gui1 yi1
fa kuei i
 hō kie
taking the dharma [teachings] as refuge

立退く

see styles
 tachinoku
    たちのく
(v5k,vi) to evacuate; to clear out; to vacate; to withdraw; to take refuge

自歸依


自归依

see styles
zì guī yī
    zi4 gui1 yi1
tzu kuei i
 ji kie
I take refuge

逃げ場

see styles
 nigeba
    にげば
refuge; escape

逋逃藪


逋逃薮

see styles
bū táo sǒu
    bu1 tao2 sou3
pu t`ao sou
    pu tao sou
refuge for fugitives

遣り場

see styles
 yariba
    やりば
place of refuge (figurative); outlet (for an emotion, anger, etc.)

避難先

see styles
 hinansaki
    ひなんさき
place of refuge; refugee destination

避難地

see styles
 hinanchi
    ひなんち
evacuation site; refuge shelter; shelter

避難場

see styles
 hinanba
    ひなんば
(See 避難場所) evacuation center (typically indoors, e.g. schools, gyms, community centers); refuge

避風港


避风港

see styles
bì fēng gǎng
    bi4 feng1 gang3
pi feng kang
haven; refuge; harbor; CL:座[zuo4],個|个[ge4]

隠れ処

see styles
 kakurega
    かくれが
hiding place; refuge

隠れ家

see styles
 kakureya
    かくれや
    kakurega
    かくれが
hiding place; refuge

隠れ里

see styles
 kakurezato
    かくれざと
(1) hidden village (esp. hidden retreat for nobles or refuge for soldiers of a defeated army); isolated village; (2) legendary land (deep in mountains or underground); Shangri-La

かくれ家

see styles
 kakureya
    かくれや
    kakurega
    かくれが
hiding place; refuge

三歸依文


三归依文

see styles
sān guī yī wén
    san1 gui1 yi1 wen2
san kuei i wen
 san kie mon
Verse of Threefold Refuge

三歸禮文


三归礼文

see styles
sān guī lǐ wén
    san1 gui1 li3 wen2
san kuei li wen
 san kirai mon
Verse of Threefold Refuge

屋内退避

see styles
 okunaitaihi
    おくないたいひ
(noun/participle) sheltering indoors; taking refuge inside

歸依佛竟


归依佛竟

see styles
guī yī fó jìng
    gui1 yi1 fo2 jing4
kuei i fo ching
 kie butsu kyō
fully taking refuge in the Buddha

歸依僧竟


归依僧竟

see styles
guī yī sēng jìng
    gui1 yi1 seng1 jing4
kuei i seng ching
 kie sō kyō
I have fully taken refuge in the Saṃgha

歸依法竟


归依法竟

see styles
guī yī fǎ jìng
    gui1 yi1 fa3 jing4
kuei i fa ching
 kie hō kyō
I have fully taken refuge in the Dharma

無所歸依


无所归依

see styles
wú suǒ guī yī
    wu2 suo3 gui1 yi1
wu so kuei i
 musho kie
no refuge

立ち退く

see styles
 tachinoku
    たちのく
(v5k,vi) to evacuate; to clear out; to vacate; to withdraw; to take refuge

縁切り寺

see styles
 enkiridera
    えんきりでら
(historic) a temple in which women seeking release from marriage could take refuge

逃げ場所

see styles
 nigebasho
    にげばしょ
(See 逃げ場) (place of) refuge; escape; exit; way out; shelter; hiding place

逃げ込む

see styles
 nigekomu
    にげこむ
(v5m,vi) to take refuge in; to succeed in running away

逃災避難


逃灾避难

see styles
táo zāi bì nàn
    tao2 zai1 bi4 nan4
t`ao tsai pi nan
    tao tsai pi nan
to seek refuge from calamities

遁入空門


遁入空门

see styles
dùn rù kōng mén
    dun4 ru4 kong1 men2
tun ju k`ung men
    tun ju kung men
to take refuge in religious life

避難場所

see styles
 hinanbasho
    ひなんばしょ
emergency evacuation site (typically outdoors); refuge shelter

隠れ場所

see styles
 kakurebasho
    かくればしょ
hiding place; refuge

駆込み寺

see styles
 kakekomidera
    かけこみでら
(women's) refuge

南無歸依佛


南无归依佛

see styles
nán mó guī yī fó
    nan2 mo2 gui1 yi1 fo2
nan mo kuei i fo
 namu kie butsu
to the Buddha for refuge I go

南無歸依僧


南无归依僧

see styles
nán mó guī yī sēng
    nan2 mo2 gui1 yi1 seng1
nan mo kuei i seng
 namu kie sō
to the saṃgha for refuge I go

南無歸依法


南无归依法

see styles
nán mó guī yī fǎ
    nan2 mo2 gui1 yi1 fa3
nan mo kuei i fa
 namu kie hō
to the dharma for refuge I go

至心歸命禮


至心归命礼

see styles
zhì xīn guī mìng lǐ
    zhi4 xin1 gui1 ming4 li3
chih hsin kuei ming li
 shishin kimyōrei
whole-hearted taking of refuge in the Buddha

行人安全島


行人安全岛

see styles
xíng rén ān quán dǎo
    xing2 ren2 an1 quan2 dao3
hsing jen an ch`üan tao
    hsing jen an chüan tao
pedestrian refuge; traffic island

駆け込み寺

see styles
 kakekomidera
    かけこみでら
(women's) refuge

歸依佛無上尊


归依佛无上尊

see styles
guī yī fó wú shàng zūn
    gui1 yi1 fo2 wu2 shang4 zun1
kuei i fo wu shang tsun
 kie butsu mujō son
I take refuge in buddha, honored as highest

歸依僧和合尊


归依僧和合尊

see styles
guī yī sēng hé hé zūn
    gui1 yi1 seng1 he2 he2 zun1
kuei i seng ho ho tsun
 kiesō wagō son
I take refuge in saṃgha, honored as harmonious

歸依法離塵尊


归依法离尘尊

see styles
guī yī fǎ lí chén zūn
    gui1 yi1 fa3 li2 chen2 zun1
kuei i fa li ch`en tsun
    kuei i fa li chen tsun
 kie hō rijin son
I take refuge in dharma, honored as stainless

Variations:
逃げ場
逃場

see styles
 nigeba
    にげば
(place of) refuge; escape; exit; way out; shelter; hiding place

Variations:
遣り場
やり場

see styles
 yariba
    やりば
place of refuge (figurative); outlet (for an emotion, anger, etc.)

Variations:
竄入
攙入(rK)

see styles
 zannyuu / zannyu
    ざんにゅう
(n,vs,vi) (1) (form) taking refuge (in); running into; (n,vs,vi) (2) (form) entering by mistake; being included by mistake

Variations:
匿う
匿まう
囲まう

see styles
 kakumau
    かくまう
(transitive verb) (kana only) to shelter (e.g. a fugitive); to harbour; to harbor; to hide; to give refuge to

Variations:
駆け込み寺
駆込み寺

see styles
 kakekomidera
    かけこみでら
(women's) refuge

Variations:
隠れ家
かくれ家
隠れ処
隠処(io)

see styles
 kakurega; kakureya(隠re家, kakure家)(ok)
    かくれが; かくれや(隠れ家, かくれ家)(ok)
(1) hiding place; hideout; refuge; (2) retreat; hideaway

Variations:
隠れ家
かくれ家
隠れ処(rK)
隠処(io)(rK)

see styles
 kakurega; kakureya(隠re家, kakure家)(ok)
    かくれが; かくれや(隠れ家, かくれ家)(ok)
(1) hiding place; hideout; refuge; (2) retreat; hideaway

Variations:
駆け込む
かけ込む
駆けこむ
駈け込む
駆込む
駈けこむ

see styles
 kakekomu
    かけこむ
(v5m,vi) (1) to run into; to rush into; (v5m,vi) (2) to (run and) seek refuge in; to take shelter in

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 77 results for "Refuge" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary