There are 747 total results for your Pushing Hands - Tui Sau search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
合掌 see styles |
hé zhǎng he2 zhang3 ho chang gasshou / gassho がっしょう |
More info & calligraphy: Gassho(n,vs,vi) (1) pressing one's hands together in prayer; (2) triangular frame of a thatched roof; (expression) (3) (at the end of Buddhist correspondence) (See 敬具) yours sincerely; yours truly; sincerely yours; (surname) Gasshou the gesture of joining one's palms and putting them to the breast as an expression of reverence |
手術 手术 see styles |
shǒu shù shou3 shu4 shou shu shujutsu(p); shuzutsu(ik) しゅじゅつ(P); しゅずつ(ik) |
More info & calligraphy: Surgery(noun, transitive verb) (1) surgery; operation; procedure; (2) (obsolete) skill with one's hands; sleight of hand |
推手 see styles |
tuī shǒu tui1 shou3 t`ui shou tui shou |
More info & calligraphy: Pushing Hands / Tui Sau |
推拿 see styles |
tuī ná tui1 na2 t`ui na tui na suina すいな |
More info & calligraphy: Therapeutic Massagetui na (Chinese massage) |
觀世音 观世音 see styles |
guān shì yīn guan1 shi4 yin1 kuan shih yin Kanzeon かんぜおん |
More info & calligraphy: Guan Shi Yin: Protector Of Life(out-dated kanji) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion Regarder of the world's sounds, or cries, the so-called Goddess of Mercy; also known as 觀音; 觀世音善薩; 觀自在 (觀世自在); 觀尹; 光世音 (the last being the older form). Avalokiteśvara, v. 阿 8. Originally represented as a male, the images are now generally those of a female figure. The meaning of the term is in doubt; it is intp. as above, but the term 觀自在 (觀世自在) accords with the idea of Sovereign Regarder and is not associated with sounds or cries. Guanyin is one of the triad of Amida, is represented on his left, and is also represented as crowned with Amida; but there are as many as thirty-three different forms of Guanyin, sometimes with a bird, a vase, a willow wand, a pearl, a 'thousand' eyes and hands, etc., and, when as bestower of children, carrying a child. The island of Putuo (Potala) is the chief centre of Guanyin worship, where she is the protector of all in distress, especially of those who go to sea. There are many sūtras, etc., devoted to the cult, but its provenance and the date of its introduction to China are still in doubt. Chapter 25 of the Lotus Sūtra is devoted to Guanyin, and is the principal scripture of the cult; its date is uncertain. Guanyin is sometimes confounded with Amitābha and Maitreya. She is said to be the daughter of king Śubhavyūha 妙莊王, who had her killed by 'stifling because the sword of the executioner broke without hurting her. Her spirit went to hell; but hell changed into paradise. Yama sent her back to life to save his hell, when she was miraculously transported on a Lotus flower to the island of Poo-too'. Eitel. |
両 see styles |
liǎng liang3 liang ryou / ryo りょう |
Japanese variant of 兩|两[liang3] (pref,adj-no) (1) both (hands, parents, sides, etc.); (counter) (2) (See 輛・りょう) counter for carriages (e.g. in a train); counter for vehicles; (3) (See 匁・もんめ・1) ryō; tael; traditional unit of weight (for gold, silver and drugs), 4-5 monme, 15-19 g; (4) ryō; pre-Meiji unit of currency, orig. the value of one ryō of gold; (5) (See 反・たん・1) ryō; traditional measure of fabric, 2 tan; (6) (archaism) (See 斤・1) ryō; tael; unit of weight under the ritsuryō system, 1-16 kin, 42-43 g; (counter) (7) (archaism) (See 領・りょう・2) counter for suits of clothing, sets of armor, etc.; (place-name) Ryō |
叉 see styles |
chǎ cha3 ch`a cha sha また |
to diverge; to open (as legs) (1) crotch; crutch; groin; thigh; (2) fork (in a tree, road, river, etc.); tines (of a fork) A fork, forked; to fold, folded. |
奉 see styles |
fèng feng4 feng matsuri まつり |
to offer (tribute); to present respectfully (to superior, ancestor, deity etc); to esteem; to revere; to believe in (a religion); to wait upon; to accept orders (from superior) (female given name) Matsuri To receive respectfully; honoured by, have the honour to, be favoured by, serve, offer. |
廾 see styles |
gǒng gong3 kung |
hands joined |
戧 戗 see styles |
qiāng qiang1 ch`iang chiang |
contrary; pushing against; bump; knock; used as equivalent for 搶|抢[qiang1] |
手 see styles |
shǒu shou3 shou tezaki てざき |
hand; (formal) to hold; person engaged in certain types of work; person skilled in certain types of work; personal(ly); convenient; classifier for skill; CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1] (1) (occ. pronounced た when a prefix) (See お手・おて・1) hand; arm; (2) (colloquialism) (See お手・おて・3) forepaw; foreleg; (3) handle; (4) hand; worker; help; (5) trouble; care; effort; (6) means; way; trick; move; technique; workmanship; (7) hand; handwriting; (8) kind; type; sort; (9) (See 手に入る) one's hands; one's possession; (10) (See 手に余る) ability to cope; (11) hand (of cards); (12) (See 山の手・1) direction; (n,n-suf,ctr) (13) move (in go, shogi, etc.); (surname) Tezaki pāṇī; hasta; kara; hand, arm. |
抔 see styles |
póu pou2 p`ou pou nado など |
take up in both hands (particle) (1) (kana only) et cetera; etc.; and the like; and so forth; (2) (kana only) or something; (3) (kana only) the likes of |
投 see styles |
tóu tou2 t`ou tou tou / to とう |
to throw (something in a specific direction: ball, javelin, grenade etc); to cast (a ballot); to cast (a glance, a shadow etc); to put in (money for investment, a coin to operate a slot machine); to send (a letter, a manuscript etc); to throw oneself into (a river, a well etc to commit suicide); to go to; to seek refuge; to place oneself into the hands of; (coll.) to rinse (clothes) in water (1) {baseb} pitching ability; (counter) (2) {sports} counter for throws (of a javelin, bowling ball, etc.); (counter) (3) {fish} counter for casts (of a line) To cast, throw into, surrender, tender. |
抵 see styles |
dǐ di3 ti tei |
to press against; to support; to prop up; to resist; to equal; to balance; to make up for; to mortgage; to arrive at; to clap (one's hands) lightly (expressing delight) (Taiwan pr. [zhi3] for this sense) Knock; arrive; resist, bear; substitute. |
拜 see styles |
bài bai4 pai hai はい |
to bow to; to pay one's respects; (bound form) to extend greetings (on a specific occasion); to make a courtesy call; (bound form) (of a monarch) to appoint sb to (a position) by performing a ceremony; to acknowledge sb as one's (master, godfather etc); (used before some verbs to indicate politeness) (personal name) Hai Pay respect (with the hands), worship: the forms of bowing and heeling are meticulously regulated. |
拤 see styles |
qiá qia2 ch`ia chia |
to grip with both hands; to put one's hands on (one's hips) |
拱 see styles |
gǒng gong3 kung |
to cup one's hands in salute; to surround; to arch; to dig earth with the snout; arched |
捧 see styles |
pěng peng3 p`eng peng sasage ささげ |
to hold or offer with both hands; to sing the praises of; classifier for what can be held in both hands (surname) Sasage To hold in both hands, offer, receive: a double handful. |
捫 扪 see styles |
mén men2 men |
lay hands on; to cover |
掬 see styles |
jū ju1 chü kyoda きょだ |
to hold in one's hands; classifier for a double handful; Taiwan pr. [ju2] (personal name) Kyoda to scoop out water with the hands |
掰 see styles |
bāi bai1 pai |
to break off or break open something with one's hands; (fig.) to break off (a relationship) |
揖 see styles |
yī yi1 i ibi いび |
to greet by raising clasped hands (surname) Ibi to bow with hands clasped |
搓 see styles |
cuō cuo1 ts`o tso |
to rub or roll between the hands or fingers; to twist |
摶 抟 see styles |
tuán tuan2 t`uan tuan |
to roll up into a ball with one's hands (variant of 團|团[tuan2]); (literary) to circle; to wheel |
撋 see styles |
ruán ruan2 juan |
to rub between the hands |
攜 携 see styles |
xié xie2 hsieh |
to carry; to take along; to bring along; to hold (hands); also pr. [xi1] See: 携 |
楾 see styles |
bandou / bando ばんどう |
(1) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids; (2) basin of water with two handles on either side used for washing one's face or hands; (surname) Bandou |
甕 瓮 see styles |
wèng weng4 weng you / yo よう |
pottery container for water, wine etc (archaism) fired earthenware vessel used by the emperor to clean his hands; (surname) Yō kumbha, a pitcher, jar, pot. |
盥 see styles |
guàn guan4 kuan tarai; tarai たらい; タライ |
to wash (especially hands) (kana only) tub; washbasin; washbowl |
端 see styles |
duān duan1 tuan mizuki みずき |
(bound form) tip; end; extremity; (bound form) aspect; facet; (bound form) upright; proper; to hold something level with both hands; to carry; to eliminate; to wipe out (1) end (e.g. of street); tip; point; edge; margin; (2) beginning; start; first; (3) odds and ends; scrap; odd bit; least; (female given name) Mizuki Beginning, coming forth, elementary principles; a point either beginning or end; straight, proper. |
筒 see styles |
tǒng tong3 t`ung tung tsutsusaki つつさき |
tube; cylinder; to encase in something cylindrical (such as hands in sleeves etc) (counter) {mahj} counter for dot tiles; (surname) Tsutsusaki bamboo tube |
サウ see styles |
sau サウ |
(personal name) Sau |
万才 see styles |
manzai まんざい |
(out-dated kanji) two-person comedy act (usu. presented as a fast-paced dialogue, occ. presented as a skit); comic dialogue; (int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture); (2) something worthy of celebration; (3) (archaism) long time; (4) (archaism) eternal life (and prosperity); (interjection) (5) banzai (a celebratory cheer); hurrah (hooray, hurray); (int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture); (2) something worthy of celebration; (3) giving up; (4) (archaism) long time; (5) (archaism) eternal life (and prosperity); (interjection) (6) banzai (a celebratory cheer); hurrah (hooray, hurray); (place-name, surname) Manzai |
万歳 see styles |
manzai まんざい |
door-to-door comedic duo; (int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture); (2) something worthy of celebration; (3) (archaism) long time; (4) (archaism) eternal life (and prosperity); (interjection) (5) banzai (a celebratory cheer); hurrah (hooray, hurray); (int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture); (2) something worthy of celebration; (3) giving up; (4) (archaism) long time; (5) (archaism) eternal life (and prosperity); (interjection) (6) banzai (a celebratory cheer); hurrah (hooray, hurray); (surname) Manzai |
下品 see styles |
xià pǐn xia4 pin3 hsia p`in hsia pin shimoshina しもしな |
(noun or adjectival noun) vulgar; indecent; coarse; crude; (place-name) Shimoshina The three lowest of the nine classes born in the Amitābha Pure Land, v. 無量壽經. These three lowest grades are (1) 下品上生 The highest of the three lowest classes who enter the Pure Land of Amitābha, i.e. those who have committed all sins except dishonouring the sūtras. If at the end of life the sinner clasps hands and says "Namo Amitābha", such a one will be born in His precious lake. (2) 下品中生 The middle class consists of those who have broken all the commandments, even stolen from monks and abused the law. If at death such a one hears of the great power of Amitābha, and assents with but a thought, he will be received into paradise. (3) 下品下生 The lowest class, because of their sins, should have fallen into the lowest gati, but by invoking the name of Amitābha, they can escape countless ages of reincarnation and suffering and on dying will behold a lotus flower like the sun, and, by the response of a single thought, will enter the Pure Land of Amitābha. |
丟手 丢手 see styles |
diū shǒu diu1 shou3 tiu shou |
to wash one's hands of something; to have nothing further to do with something |
両手 see styles |
ryoute / ryote りょうて |
(1) both hands; both arms; (2) (from the number of fingers on both hands; used as secret jargon) ten |
九儀 九仪 see styles |
jiǔ yí jiu3 yi2 chiu i ku gi |
The nine "Indian" ways of showing respect, according to Xuanzang — asking about welfare; bowing the head; holding high the hands; bowing with folded hands; bending the knee; kneeling; hands and knees on the ground; elbows and knees ditto; the whole body prostrate. |
五体 see styles |
gotai ごたい |
(1) the whole body; (2) the five styles of writing Chinese characters; (3) (orig. meaning) the five parts of the body (head, two hands and two feet; or head, neck, chest, hands and feet) |
五翳 see styles |
wǔ yì wu3 yi4 wu i go ei |
The five films, or interceptors of the light of sun and moon— smoke, cloud dust, fog, and the hands of asuras. |
人手 see styles |
rén shǒu ren2 shou3 jen shou hitode ひとで |
manpower; staff; human hand (1) someone else's hands; someone else's possession; (2) hand (worker); aide; (3) labor; labour; work; manpower; effort; (4) help; assistance; (5) (human) hand; human act a person's hand |
体験 see styles |
taiken たいけん |
(noun, transitive verb) (practical) experience; personal experience; hands-on experience; first-hand experience |
作揖 see styles |
zuò yī zuo4 yi1 tso i |
to bow with hands held in front |
倒手 see styles |
dǎo shǒu dao3 shou3 tao shou |
to shift from one hand to the other; to change hands (of merchandise) |
做工 see styles |
zuò gōng zuo4 gong1 tso kung |
to work with one's hands; manual work; workmanship |
做手 see styles |
zuò shǒu zuo4 shou3 tso shou |
to put one's hand to something; to set about; skillful hands; worker; writer |
僕拏 仆拏 see styles |
pun á pun2 a2 pun a mona |
Intp. as a digital sign; the fourth of the twelve ways of placing the hands together. |
免持 see styles |
miǎn chí mian3 chi2 mien ch`ih mien chih |
(Tw) hands-free (telephone function) |
免提 see styles |
miǎn tí mian3 ti2 mien t`i mien ti |
hands-free (telephone function) |
全員 全员 see styles |
quán yuán quan2 yuan2 ch`üan yüan chüan yüan zenin(p); zeiin(ik) / zenin(p); zen(ik) ぜんいん(P); ぜいいん(ik) |
all personnel; the whole staff (n,adv) all members; all hands; everyone; everybody; whole crew |
兩手 两手 see styles |
liǎng shǒu liang3 shou3 liang shou ryōshu |
one's two hands; two prongs (of a strategy); both aspects, eventualities etc; skills; expertise two hands |
出脫 出脱 see styles |
chū tuō chu1 tuo1 ch`u t`o chu to |
to manage to sell; to dispose of something (by selling); to get property off one's hands; to find excuses (to get off a charge); to extricate sb (from trouble); to vindicate; to become prettier (of child) |
努出 see styles |
nǔ chū nu3 chu1 nu ch`u nu chu |
to extend; to push out (hands as a gesture); to pout (i.e. push out lips) |
十二 see styles |
shí èr shi2 er4 shih erh tooji とおじ |
twelve; 12 12; twelve; (given name) Tooji dvātriṃśa. Thirty-two. 三十二應 (or 三十二身) The thirty-two forms of Guanyin, and of Puxian, ranging from that of a Buddha to that of a man, a maid, a rakṣas; similar to the thirty-three forms named in the Lotus Sūtra. 三十二相三十二大人相 dvātriṃśadvaralakṣaṇa. The thirty-two lakṣaṇas, or physical marks of a cakravartī, or 'wheel-king', especially of the Buddha, i. e. level feet, thousand-spoke wheel-sign on feet, long slender fingers, pliant hands and feet, toes and fingers finely webbed, full-sized heels, arched insteps, thighs like a royal stag, hands reaching below the knees well-retracted male organ, height and stretch of arms equal, every hair-root dark coloured, body hair graceful and curly, golden-hued body, a 10 ft. halo around him, soft smooth skin, the 七處, i. e. two soles, two palms, two shoulders, and crown well rounded, below the armpits well-filled, lion-shaped body, erect, full shoulders, forty teeth, teeth white even and close, the four canine teeth pure white, lion-jawed, saliva improving the taste of all food, tongue long and broad, voice deep and resonant, eyes deep blue, eyelashes like a royal bull, a white ūrnā or curl between the eyebrows emitting light, an uṣṇīṣa or fleshy protuberance on the crown. These are from the 三藏法數 48, with which the 智度論 4, 涅盤經 28, 中阿含經, 三十ニ相經 generally agree. The 無量義經 has a different list. 三十二相經 The eleventh chapter of the 阿含經. 三十二相經願 The twenty-first of Amitābha's vows, v. 無量壽經. 三十三 trayastriṃśat. Thirty-three. 三十三天忉利天; 憺梨天, 多羅夜登陵舍; 憺利夜登陵奢; 憺利耶憺利奢 Trayastriṃśas. The Indra heaven, the second of the six heavens of form. Its capital is situated on the summit of Mt. Sumeru, where Indra rules over his thirty-two devas, who reside on thirty-two peaks of Sumeru, eight in each of the four directons. Indra's capital is called 殊勝 Sudarśana, 喜見城 Joy-view city. Its people are a yojana in height, each one's clothing weighs 六鐵 (1; 4 oz. ), and they live 1, 000 years, a day and night being equal to 100 earthly years. Eitel says Indra's heaven 'tallies in all its details with the Svarga of Brahminic mythology' and suggests that 'the whole myth may have an astronomical meaning', or be connected, with 'the atmosphere with its phenomena, which strengthens Koeppen's hypothesis explaining the number thirty-three as referring to the eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology'. In his palace called Vaijayanta 'Indra is enthroned with 1, 000 eyes with four arms grasping the vajra. There he revels in numberless sensual pleasures together with his wife Śacī... and with 119, 000 concubines with whom he associates by means of transformation'.; dvādaśa, twelve. |
千手 see styles |
qiān shǒu qian1 shou3 ch`ien shou chien shou chihira ちひら |
(female given name) Chihira (千手千眼); 千手千眼大慈大悲觀音菩薩 The thousand-hand Guanyin, see below. There are various sutras associated with this title, e.g. 千手經 an abbreviation of 手千眼觀世音菩薩大廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經; also 千手軌 or 軌經 an abbreviation of 金剛頂瑜伽千手千眼觀自在菩薩修行儀軌經; it is also called 千手陀羅尼 and 千手千眼儀軌經; there are many others, e.g. 千手千眼觀世音菩藤姥陀羅尼身經 and 千手千眼廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經 both idem 千手千臂陀羅尼神咒 which is the Avalokiteśvara-padma-jāla-mūla-tantra‐nāma-dhāraṇī. |
半挿 see styles |
hanzou / hanzo はんぞう hanizou / hanizo はにぞう hanisou / haniso はにそう hazou / hazo はぞう hasou / haso はそう |
(out-dated or obsolete kana usage) (1) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids; (2) basin of water with two handles on either side used for washing one's face or hands; (1) wide-mouthed ceramic vessel having a small hole in its spherical base (into which bamboo was probably inserted to pour liquids); (2) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids |
印手 see styles |
yìn shǒu yin4 shou3 yin shou inshu |
mudrā-hands |
印母 see styles |
yìn mǔ yin4 mu3 yin mu inmo |
añjali; the two hands with palms and fingers together— the 'mother' of all manual signs. |
叉手 see styles |
chā shǒu cha1 shou3 ch`a shou cha shou shashu |
The palms of the hands together with the fingers crossed forming ten. Also, the palms together with the middle fingers crossing each other, an old Indian form of greeting. In China anciently the left hand was folded over the right, but with women the right hand was over the left. In mourning salutations the order was reversed. |
叉腰 see styles |
chā yāo cha1 yao1 ch`a yao cha yao |
to put one's hands on one's hips |
叉雨 see styles |
sau さう |
(female given name) Sau |
双手 see styles |
morote もろて soushu / soshu そうしゅ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (with) both hands; (2) approvingly |
反剪 see styles |
fǎn jiǎn fan3 jian3 fan chien |
with hands behind one's back; trussed |
反接 see styles |
fǎn jiē fan3 jie1 fan chieh |
trussed; with hands tied behind the back |
受授 see styles |
juju じゅじゅ |
(irregular kanji usage) (noun/participle) giving and receiving; transferring; transfer; changing hands |
問訉 问訉 see styles |
wèn fàn wen4 fan4 wen fan monbon |
To make inquiry; ask about another's welfare, orally or by folding the hands; interrogate; try a case. |
在握 see styles |
zài wò zai4 wo4 tsai wo zaiaku |
(fig.) to hold in one's hands; to be within grasp to be in one's hand |
堕つ see styles |
otsu おつ |
(v2t-k,vi) (1) (archaism) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); (2) (archaism) to be omitted; to be missing; (3) (archaism) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (4) (archaism) to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (5) (archaism) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (6) (archaism) to fall; to be defeated; to surrender |
墜つ see styles |
otsu おつ |
(v2t-k,vi) (1) (archaism) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); (2) (archaism) to be omitted; to be missing; (3) (archaism) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (4) (archaism) to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (5) (archaism) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (6) (archaism) to fall; to be defeated; to surrender |
売付 see styles |
uritsuke うりつけ |
(irregular okurigana usage) selling; foisting; pushing |
大教 see styles |
dà jiào da4 jiao4 ta chiao daikyō |
The great teaching. (1) That of the Buddha. (2) Tantrayāna. The mahātantra, yoga, yogacarya, or tantra school which claims Samantabhadra as its founder. It aims at ecstatic union of the individual soul with the world soul, Iśvara. From this result the eight great powers of Siddhi (aṣṭa-mahāsiddhi), namely, ability to (1) make one's body lighter (laghiman); (2) heavier (gaiman); (3) smaller (aṇiman); (4) larger (mahiman) than anything in the world ; (5) reach any place (prāpti) ; (6) assume any shape (prākāmya) ; (7) control all natural laws (īśitva) ; (8) make everything depend upon oneself; all at will (v.如意身 and 神足). By means of mystic formulas (Tantras or dhāraṇīs), or spells (mantras), accompanied by music and manipulation of the hands (mūdra), a state of mental fixity characterized neither by thought nor the annihilation of thought, can be reached. This consists of six-fold bodily and mental happiness (yoga), and from this results power to work miracles. Asaṅga compiled his mystic doctrines circa A.D. 500. The system was introduced into China A.D. 647 by Xuanzang's translation of the Yogācārya-bhūmi-śāstra 瑜伽師地論 ; v. 瑜. On the basis of this, Amoghavajra established the Chinese branch of the school A.D. 720 ; v. 阿目. This was popularized by the labours of Vajrabodhi A.D. 732 ; v. 金剛智. |
失守 see styles |
shī shǒu shi1 shou3 shih shou |
(military) (of a city etc) to fall into enemy hands; (fig.) to take a turn for the worse |
奔三 see styles |
bèn sān ben4 san1 pen san |
to be pushing 30 |
奔四 see styles |
bèn sì ben4 si4 pen ssu |
to be pushing 40 |
妙手 see styles |
miào shǒu miao4 shou3 miao shou myoushu / myoshu みょうしゅ |
miraculous hands of a healer; highly skilled person; brilliant move in chess or weiqi (go) 圍棋|围棋 (1) spectacular move (chess, shogi, etc.); brilliant move; (2) expert; virtuoso; master |
定慧 see styles |
dìng huì ding4 hui4 ting hui jōe |
Meditation and wisdom, two of the six pāramitās; likened to the two hands, the left meditation, the right wisdom. |
実習 see styles |
jisshuu / jisshu じっしゅう |
(noun, transitive verb) practice (in the field); training (esp. practical and hands-on); practical exercise; drill |
寄り see styles |
yori より |
(1) {sumo} pushing back one's opponent while locked in close quarters; (suffix) (2) having a tendency towards; being close to |
巧手 see styles |
qiǎo shǒu qiao3 shou3 ch`iao shou chiao shou koushu / koshu こうしゅ |
skillful hands; dexterous; a dab hand (1) expert; skillful person; (2) good move (in shogi, go, etc.); clever move |
強行 强行 see styles |
qiáng xíng qiang2 xing2 ch`iang hsing chiang hsing kyoukou / kyoko きょうこう |
to do something by force; Taiwan pr. [qiang3 xing2] (noun, transitive verb) forcing (e.g. a vote); carrying out (forcibly); pushing ahead (with); enforcement |
徒手 see styles |
tú shǒu tu2 shou3 t`u shou tu shou toshu としゅ |
with bare hands; unarmed; fighting hand-to-hand; freehand (drawing) (1) being empty-handed; bare hands (in a fight); (2) (See 徒手空拳・2) being penniless |
懐手 see styles |
futokorode ふところで |
(noun/participle) with hands in pockets; idleness |
手々 see styles |
tete てて |
(child. language) hand; hands; (place-name) Tete |
手中 see styles |
shuchuu / shuchu しゅちゅう |
in one's hands; in one's control |
手巧 see styles |
shǒu qiǎo shou3 qiao3 shou ch`iao shou chiao |
to be skillful with one's hands; to be manually adroit |
手手 see styles |
tete てて |
(child. language) hand; hands |
手技 see styles |
shugi しゅぎ |
skill involving the hands; craft |
手指 see styles |
shǒu zhǐ shou3 zhi3 shou chih teyubi; shushi てゆび; しゅし |
finger; CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1] (1) finger; (2) hands and fingers; hands hands and fingers |
手業 see styles |
tewaza てわざ |
work using the hands |
手欠 see styles |
shǒu qiàn shou3 qian4 shou ch`ien shou chien |
(coll.) prone to touch things one should keep one's hands off of |
手水 see styles |
temizu てみず |
water for washing or moistening one's hands; (surname) Temizu |
手洗 see styles |
tearai てあらい |
(1) washing one's hands; water (or basin, etc.) for washing one's hands; (2) restroom; lavatory; toilet; (3) hand-washing (laundry, etc.); (surname) Tearai |
手癖 see styles |
tekuse; teguse てくせ; てぐせ |
(1) having sticky fingers; compulsive thievery; (2) habitual movement of one's hands; (3) marks from being handled often |
手脚 see styles |
shǒu jiǎo shou3 jiao3 shou chiao shukyaku しゅきゃく |
(See 手足・1) hands and feet hands and feet |
手舉 手举 see styles |
shǒu jǔ shou3 ju3 shou chü |
a salute; hands raised |
手薄 see styles |
teusu てうす |
(noun or adjectival noun) (1) shorthanded; short of hands; undermanned; (noun or adjectival noun) (2) insufficient (stock, money, etc.); in short supply; low |
手裡 手里 see styles |
shǒu lǐ shou3 li3 shou li |
in hand; (a situation is) in sb's hands |
手觸 手触 see styles |
shǒu chù shou3 chu4 shou ch`u shou chu shusoku |
to feel with the hands |
手賤 手贱 see styles |
shǒu jiàn shou3 jian4 shou chien |
(coll.) prone to touch things one should keep one's hands off of |
手足 see styles |
shǒu zú shou3 zu2 shou tsu teashi(p); shusoku てあし(P); しゅそく |
hands and feet; (fig.) brothers; retinue, henchmen, accomplices (1) hands and feet; limbs; (2) person at one's beck and call; person at hand; reliable worker hand and feet |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Pushing Hands - Tui Sau" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.