There are 114 total results for your Pray search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
女神 see styles |
nǚ shén nu:3 shen2 nü shen ominagami おみながみ |
More info & calligraphy: Goddess(archaism) paper doll to which children pray for good weather; (female given name) Megami |
念佛 see styles |
niàn fó nian4 fo2 nien fo nenbutsu |
More info & calligraphy: Mantra to Buddha / NembutsuTo repeat the name of a Buddha, audibly or inaudibly. |
祈禱 祈祷 see styles |
qí dǎo qi2 dao3 ch`i tao chi tao kitō |
More info & calligraphy: Prayer / Praying祈念; 祈請 To pray, beg, implore, invite. |
禱告 祷告 see styles |
dǎo gào dao3 gao4 tao kao |
More info & calligraphy: Prayer |
祈願 祈愿 see styles |
qí yuàn qi2 yuan4 ch`i yüan chi yüan kigan きがん |
to pray; to pray for something; to wish something; prayer; wish (noun, transitive verb) prayer (for something); supplication; (female given name) Inori To vow. |
乞 see styles |
qǐ qi3 ch`i chi tadashi ただし |
to beg (given name) Tadashi To beg. |
求 see styles |
qiú qiu2 ch`iu chiu motome もとめ |
to seek; to look for; to request; to demand; to beseech (surname, female given name) Motome To seek, beseech, pray.; v. Seven Strokes. |
祈 see styles |
qí qi2 ch`i chi motomu もとむ |
to implore; to pray; to request (given name) Motomu yācñā. Pray; prayer is spoken of as absent from Hīnayāna, and only known in Mahāyāna, especially in the esoteric sect. |
祝 see styles |
zhù zhu4 chu hafuri; houri / hafuri; hori はふり; ほうり |
to pray for; to wish (sb bon voyage, happy birthday etc); person who invokes the spirits during sacrificial ceremonies (1) {Shinto} (See 宮司,禰宜・1,神主・2) junior Shinto priest; (2) (polite language) (rare) {Shinto} Shinto priest; generic title for a member of the Shinto priesthood; (surname) Yoshi To invoke, either to bless or curse. |
禂 see styles |
dǎo dao3 tao |
to pray; prayer |
禨 see styles |
jī ji1 chi |
omen; pray |
禱 祷 see styles |
dǎo dao3 tao |
prayer; pray; supplication |
禳 see styles |
ráng rang2 jang jō |
sacrifice for avoiding calamity To pray to avert. |
蘄 蕲 see styles |
qí qi2 ch`i chi |
(herb); implore; pray; place name |
代禱 代祷 see styles |
dài dǎo dai4 dao3 tai tao |
to pray on behalf of sb |
參詣 参诣 see styles |
sān yì san1 yi4 san i sankei |
To approach the gods or Buddhas in worship. |
呪う see styles |
majinau まじなう |
(Godan verb with "u" ending) (1) (kana only) to pray that one avoids disaster or illness; (Godan verb with "u" ending) (2) (kana only) to pray for harm or death to come upon someone; to curse; (Godan verb with "u" ending) (3) (kana only) (See まじない) to charm; to conjure; to cast a spell (on someone); (Godan verb with "u" ending) (4) (archaism) to treat illness (with a prayer) |
年神 see styles |
toshigami としがみ |
(1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) goddess of (lucky) directions; (surname) Toshigami |
拝跪 see styles |
haiki はいき |
(n,vs,vi) kneeling down (to pray); going down on one's knees |
敬神 see styles |
jìng shén jing4 shen2 ching shen keishin / keshin けいしん |
to respect a deity; to pray to a God (noun - becomes adjective with の) piety; reverence |
歳神 see styles |
toshigami としがみ |
(1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) goddess of (lucky) directions |
求子 see styles |
qiú zǐ qiu2 zi3 ch`iu tzu chiu tzu motoko もとこ |
(of a childless couple) to pray for a son; to try to have a child (female given name) Motoko |
湯立 see styles |
yudate ゆだて |
(irregular okurigana usage) Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health); (place-name) Yudate |
田遊 see styles |
taasobi / tasobi たあそび |
(Shinto) ritual performance (usually around New Year) to pray for a successful rice harvest in the coming year |
祀る see styles |
matsuru まつる |
(transitive verb) (1) to deify; to enshrine; (2) to pray; to worship |
祈る see styles |
inoru いのる |
(transitive verb) to pray; to wish |
祈念 see styles |
qí niàn qi2 nian4 ch`i nien chi nien kinen きねん |
(noun, transitive verb) prayer to pray |
祈求 see styles |
qí qiú qi2 qiu2 ch`i ch`iu chi chiu |
to pray for; to appeal |
祈福 see styles |
qí fú qi2 fu2 ch`i fu chi fu kifuku |
to pray for blessings prayer for good fortune |
祈請 祈请 see styles |
qí qǐng qi2 qing3 ch`i ch`ing chi ching kisei / kise きせい |
(noun/participle) entreaty; prayer to pray, esp. for the avoidance of calamities |
祈雨 see styles |
qí yǔ qi2 yu3 ch`i yü chi yü kiu きう |
(See 雨乞い) praying for rain To pray for rain. |
祝禱 祝祷 see styles |
zhù dǎo zhu4 dao3 chu tao shukutō |
to pray prayer tablet |
祭る see styles |
matsuru まつる |
(transitive verb) (1) to deify; to enshrine; (2) to pray; to worship |
祷る see styles |
inoru いのる |
(transitive verb) to pray; to wish |
禱念 祷念 see styles |
dǎo niàn dao3 nian4 tao nien |
to pray; to say one's prayers |
禱祝 祷祝 see styles |
dǎo zhù dao3 zhu4 tao chu |
to pray (for something) |
禳解 see styles |
ráng jiě rang2 jie3 jang chieh |
to pray to the gods for the avoidance of a misfortune |
請雨 请雨 see styles |
qǐng yǔ qing3 yu3 ch`ing yü ching yü shouu / shou しょうう |
(rare) (See 雨乞い) praying for rain To pray for rain. |
追薦 追荐 see styles |
zhuī jiàn zhui1 jian4 chui chien tsuizen |
to pray for the soul of a deceased to pursue the making of offerings |
雨乞 see styles |
yǔ qǐ yu3 qi3 yü ch`i yü chi amekoi あめこい |
(surname) Amekoi To pray for rain. |
鞴祭 see styles |
fuigomatsuri ふいごまつり |
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray |
願う see styles |
negau ねがう |
(transitive verb) (1) to desire; to wish; to hope; (transitive verb) (2) to beg; to request; to implore; to pray; (v5u,aux-v) (3) to have something done for oneself |
默禱 默祷 see styles |
mò dǎo mo4 dao3 mo tao |
silent prayer; pray in silence |
どうぞ see styles |
douzo / dozo どうぞ |
(adverb) (1) please; kindly; pray; I beg (of you); (adverb) (2) (when giving permission or accepting a request) by all means; certainly; of course; (go) ahead; (feel) free (to); (you are) welcome (to); please (help yourself to); (adverb) (3) (when handing something to someone) here you are; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (4) (child. language) to give |
做禮拜 做礼拜 see styles |
zuò lǐ bài zuo4 li3 bai4 tso li pai |
to worship; to pray (esp. in a regular religious gathering at a church or mosque) |
做禱告 做祷告 see styles |
zuò dǎo gào zuo4 dao3 gao4 tso tao kao |
to pray |
天気祭 see styles |
tenkimatsuri てんきまつり |
ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain) |
御斎会 see styles |
gosaie; misaie ごさいえ; みさいえ |
(See 金光明最勝王経) imperial event at which high monks recited the Golden Light Sutra to pray for national security and good harvests (held annually at the palace from the 8th to the 14th of the first lunar month, between the Nara and Muromachi periods) |
念じる see styles |
nenjiru ねんじる |
(transitive verb) (1) to wish (for); to pray (for); to hope (for); (transitive verb) (2) to pray silently; to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind; to chant (a silent prayer) |
念ずる see styles |
nenzuru ねんずる |
(vz,vt) (1) to wish (for); to pray (for); to hope (for); (vz,vt) (2) to pray silently; to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind; to chant (a silent prayer) |
湯立ち see styles |
yudachi ゆだち |
Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health) |
湯立て see styles |
yudate ゆだて |
Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health) |
田遊び see styles |
taasobi / tasobi たあそび |
(Shinto) ritual performance (usually around New Year) to pray for a successful rice harvest in the coming year |
硯洗い see styles |
suzuriarai すずりあらい |
(rare) (See 七夕) event where schoolchildren wash their inkstones, brushes and desks the night before Tanabata to pray for success in their studies |
祈願所 see styles |
kiganjo きがんじょ |
temple; shrine (esp. one at which worshippers pray for favors); prayer hall |
鞴祭り see styles |
fuigomatsuri ふいごまつり |
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray |
ふいご祭 see styles |
fuigomatsuri ふいごまつり |
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray |
冀わくは see styles |
koinegawakuha こいねがわくは |
(exp,adv) I pray in earnest that; I beg that; I yearn that |
合掌礼拝 see styles |
gasshouraihai / gasshoraihai がっしょうらいはい |
(noun/participle) join one's hands in prayer; pray with (the palms of) one's hands together |
天気祭り see styles |
tenkimatsuri てんきまつり |
ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain) |
孤魂野鬼 see styles |
gū hún yě guǐ gu1 hun2 ye3 gui3 ku hun yeh kuei |
wandering ghosts without living descendants to pray for them (idiom); person who has no family or friends to rely on |
希わくは see styles |
koinegawakuha こいねがわくは |
(adverb) I pray; I wish; (exp,adv) I pray in earnest that; I beg that; I yearn that |
才疏學淺 才疏学浅 see styles |
cái shū xué qiǎn cai2 shu1 xue2 qian3 ts`ai shu hsüeh ch`ien tsai shu hsüeh chien |
(humble expr.) of humble talent and shallow learning (idiom); Pray forgive my ignorance,... |
春田打ち see styles |
harutauchi はるたうち |
New Year event to pray for a rich rice harvest |
照々坊主 see styles |
teruterubouzu / teruterubozu てるてるぼうず |
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest) |
照照坊主 see styles |
teruterubouzu / teruterubozu てるてるぼうず |
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest) |
田植え祭 see styles |
tauematsuri たうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
祈福禳災 祈福禳灾 see styles |
qí fú ráng zāi qi2 fu2 rang2 zai1 ch`i fu jang tsai chi fu jang tsai |
to pray for luck and sacrifice to avoid disasters (i.e. traditional superstitions) |
願わくは see styles |
negawakuha ねがわくは |
(adverb) I pray; I wish |
願わくわ see styles |
negawakuwa(ik) ねがわくわ(ik) |
(expression) (misspelling of 願わくは;ねがわくは) (See 願わくは) I pray |
お田植え祭 see styles |
otauematsuri おたうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
ふいご祭り see styles |
fuigomatsuri ふいごまつり |
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray |
冥福を祈る see styles |
meifukuoinoru / mefukuoinoru めいふくをいのる |
(exp,v5r) to pray for the repose of someone's soul; to pray for the souls of the departed |
Variations: |
toshigami としがみ |
(1) (See 神・かみ・1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) (See 歳徳神) goddess of (lucky) directions |
庶幾わくは see styles |
koinegawakuha こいねがわくは |
(exp,adv) I pray in earnest that; I beg that; I yearn that |
御田植え祭 see styles |
otauematsuri おたうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
望むらくは see styles |
nozomurakuha のぞむらくは |
(exp,adv) I pray that; I wish that |
田植え祭り see styles |
tauematsuri たうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
祈り求める see styles |
inorimotomeru いのりもとめる |
(exp,v1) to pray for |
お田植え祭り see styles |
otauematsuri おたうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
てるてる坊主 see styles |
teruterubouzu / teruterubozu てるてるぼうず |
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest) |
乞い願わくは see styles |
koinegawakuha こいねがわくは |
(exp,adv) I pray in earnest that; I beg that; I yearn that |
御田植え祭り see styles |
otauematsuri おたうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
照る照る坊主 see styles |
teruterubouzu / teruterubozu てるてるぼうず |
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest) |
Variations: |
taasobi / tasobi たあそび |
{Shinto} ritual performance (usually around New Year) to pray for a successful rice harvest in the coming year |
Variations: |
kou / ko こう |
(surname, transitive verb) (1) to beg; to ask; to request; to invite; (surname, transitive verb) (2) to pray; to wish |
Variations: |
tenkimatsuri てんきまつり |
ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain) |
Variations: |
inoru いのる |
(transitive verb) to pray; to wish |
Variations: |
iwau いわう |
(transitive verb) (1) to celebrate; to congratulate; to observe (a festival); (transitive verb) (2) to present (a gift) in celebration; to drink in celebration; (transitive verb) (3) to wish for (a happy future, good fortune, etc.); to pray for |
Variations: |
kagenagara かげながら |
(adverb) (kana only) secretly (cheer, pray, etc. for someone); in secret; from the sidelines; at a distance |
Variations: |
chinkonsai(鎮魂祭); tamashizumenomatsuri ちんこんさい(鎮魂祭); たましずめのまつり |
(1) ceremony for the repose of a soul; (2) ceremony to pray for the long life of the emperor, empress, crown prince, etc. |
Variations: |
negawakuba ねがわくば |
(adverb) (See 願わくは) I pray; I wish |
Variations: |
tauematsuri たうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
Variations: |
matsuru まつる |
(transitive verb) (1) to deify; to enshrine; (transitive verb) (2) to pray; to worship |
Variations: |
ganotateru がんをたてる |
(exp,v1) (See 願をかける) to make a wish (to a god); to pray (for the fulfilment of a wish) |
喉元過ぎれば熱さを忘れる see styles |
nodomotosugirebaatsusaowasureru / nodomotosugirebatsusaowasureru のどもとすぎればあつさをわすれる |
(exp,v1) (proverb) danger past and God forgotten; once on shore, we pray no more; once it's past the throat, one forgets the heat (of the swallowed object) |
Variations: |
negawakuha ねがわくは |
(adverb) (the は is pronounced わ) I pray; I wish |
Variations: |
yudate(湯立te, 湯立); yudachi(湯立chi, 湯立) ゆだて(湯立て, 湯立); ゆだち(湯立ち, 湯立) |
(See 巫女・みこ・2) Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health) |
Variations: |
inoriosasageru いのりをささげる |
(exp,v1) to pray; to say a prayer; to offer up a prayer |
Variations: |
fuigomatsuri ふいごまつり |
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Pray" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.