Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 952 total results for your Night search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

車到山前必有路


车到山前必有路

see styles
chē dào shān qián bì yǒu lù
    che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4
ch`e tao shan ch`ien pi yu lu
    che tao shan chien pi yu lu
lit. when we get to the mountain, there'll be a way through (idiom); fig. everything will turn out for the best; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night

Variations:
イブ(P)
イヴ

see styles
 ibu(p); iii / ibu(p); ii
    イブ(P); イヴ
eve (esp. Christmas Eve); the night before

サザエさん症候群

see styles
 sazaesanshoukougun / sazaesanshokogun
    サザエさんしょうこうぐん
(joc) {med} (from the anime Sazae-san which airs 18:30 on Sundays) Sunday night blues; Sunday night syndrome; Sunday night depression

ナイト・クリーム

see styles
 naito kuriimu / naito kurimu
    ナイト・クリーム
night cream

ナイト・スポット

see styles
 naito supotto
    ナイト・スポット
night spot

ナイト・テーブル

see styles
 naito teeburu
    ナイト・テーブル
night table

ナイトフライヤー

see styles
 naitofuraiyaa / naitofuraiya
    ナイトフライヤー
(work) The Night Flier (film); (wk) The Night Flier (film)

ナイトホスピタル

see styles
 naitohosupitaru
    ナイトホスピタル
night hospital

ナイトマーケット

see styles
 naitomaaketto / naitomaketto
    ナイトマーケット
night market

ファイアストーム

see styles
 faiasutoomu
    ファイアストーム
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)

ファイヤストーム

see styles
 faiyasutoomu
    ファイヤストーム
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)

ブルー・トレーン

see styles
 buruu toreen / buru toreen
    ブルー・トレーン
night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour)

ブルー・トレイン

see styles
 buruu torein / buru toren
    ブルー・トレイン
night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour)

まんじりともせず

see styles
 manjiritomosezu
    まんじりともせず
(expression) (1) not sleeping a wink; wide awake all night; (2) (colloquialism) without moving

ワルプルギスの夜

see styles
 warupurugisunoyoru
    ワルプルギスのよる
(exp,n) Walpurgis Night

ワンナイト・ラブ

see styles
 wannaito rabu
    ワンナイト・ラブ
single sexual encounter (wasei: one night love); one-night stand

Variations:
一泊(P)
1泊

see styles
 ippaku
    いっぱく
(n,vs,vi,adj-no) (1) (staying) one night; overnight stay; (2) overnight rental; per-night rental

Variations:
夜もすがら
終夜

see styles
 yomosugara
    よもすがら
(adverb) (archaism) all night

Variations:
夜明かし
夜明し

see styles
 yoakashi
    よあかし
(n,vs,vi) staying up all night; all-night vigil

Variations:
夜泊まり
夜泊り

see styles
 yodomari
    よどまり
(1) (See 夜泊) night mooring (for a boat); (2) sleeping away for the night (esp. in a red light district)

Variations:
夜通し
夜どおし

see styles
 yodooshi
    よどおし
(adv,n) all night; throughout the night

Variations:
夜遅く
夜おそく

see styles
 yoruosoku
    よるおそく
(adv,n) late at night; at a late hour

明けない夜はない

see styles
 akenaiyoruhanai
    あけないよるはない
(expression) every night comes to an end

明けない夜は無い

see styles
 akenaiyoruhanai
    あけないよるはない
(expression) every night comes to an end

焼け野の雉夜の鶴

see styles
 yakenonokigisuyorunotsuru
    やけののきぎすよるのつる
(expression) (rare) parents may risk life and limb for their children (like a pheasant when the plains are burning or a crane on a cold night)

Variations:
食わず芋
不喰芋

see styles
 kuwazuimo; kuwazuimo
    くわずいも; クワズイモ
(kana only) night-scented lily (Alocasia odora); giant upright elephant ear

Variations:
お水
御水(sK)

see styles
 omizu
    おみず
(1) (polite language) water; (drinking) water; (glass of) water; (2) (colloquialism) (See 水商売・2) night entertainment business; nightlife worker; hostess; (adjectival noun) (3) (slang) racy; titillating; sexy; suggestive

サメハダテナガダコ

see styles
 samehadatenagadako
    サメハダテナガダコ
(kana only) starry night octopus (Octopus luteus)

さよならジョージア

see styles
 sayonarajoojia
    さよならジョージア
(work) The Night the Lights Went Out In Georgia (film); (wk) The Night the Lights Went Out In Georgia (film)

ナイト・ホスピタル

see styles
 naito hosupitaru
    ナイト・ホスピタル
night hospital

ナイト・マーケット

see styles
 naito maaketto / naito maketto
    ナイト・マーケット
night market

ナガハナメジロザメ

see styles
 nagahanamejirozame
    ナガハナメジロザメ
night shark (Carcharhinus signatus, species of nocturnally active requiem shark found in the Atlantic Ocean)

ファイア・ストーム

see styles
 faia sutoomu
    ファイア・ストーム
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)

ファイアーストーム

see styles
 faiaasutoomu / faiasutoomu
    ファイアーストーム
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)

ファイヤ・ストーム

see styles
 faiya sutoomu
    ファイヤ・ストーム
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)

ファイヤーストーム

see styles
 faiyaasutoomu / faiyasutoomu
    ファイヤーストーム
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)

まんじりともしない

see styles
 manjiritomoshinai
    まんじりともしない
(expression) (1) not sleeping a wink; wide awake all night; (2) (colloquialism) without moving

ワンナイトスタンド

see styles
 wannaitosutando
    ワンナイトスタンド
(work) One Night Stand (movies 1997 and 2016); (wk) One Night Stand (movies 1997 and 2016)

Variations:
一晩(P)
ひと晩

see styles
 hitoban
    ひとばん
(n,adv) (1) one night; one evening; (n,adv) (2) all night; overnight

Variations:
夜の帳
夜のとばり

see styles
 yorunotobari
    よるのとばり
(exp,n) (idiom) veil of darkness; curtain of night

Variations:
夜中(P)
夜なか

see styles
 yonaka
    よなか
(n,adv) middle of the night; dead of night

Variations:
夜更けて
夜ふけて

see styles
 yofukete
    よふけて
(expression) late at night; deep in the night

Variations:
夜鷹
蚊母鳥
怪鴟

see styles
 yotaka; bunbochou(蚊母鳥); yotaka / yotaka; bunbocho(蚊母鳥); yotaka
    よたか; ぶんぼちょう(蚊母鳥); ヨタカ
(1) (kana only) grey nightjar (Caprimulgus indicus); (2) (kana only) nightjar (any bird of family Caprimulgidae); goatsucker; (3) (夜鷹 only) streetwalker; low class prostitute (Edo period); (4) (夜鷹 only) (abbreviation) (See 夜鷹蕎麦) soba vendors who walk around at night; soba sold by these vendors

Variations:
宵っぱり
宵っ張り

see styles
 yoippari
    よいっぱり
(1) night owl; nighthawk; late bird; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to stay up late; to keep late hours

Variations:
方違へ所
方違え所

see styles
 katatagaedokoro(方違e所); katatagahedokoro(方違he所)
    かたたがえどころ(方違え所); かたたがへどころ(方違へ所)
(archaism) (the へ is pronounced as え in this word) (See 方違え,方塞がり) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction

月夜に釜を抜かれる

see styles
 tsukiyonikamaonukareru
    つきよにかまをぬかれる
(exp,v1) (idiom) to make a blunder; to blunder; to have one's kettle stolen on a moonlit night

Variations:
泊まり(P)
泊り

see styles
 tomari
    とまり
(1) (overnight) stay; lodging; (2) inn; hotel; (3) night duty; (4) anchorage; harbor; port

Variations:
相方
敵娼(rK)

see styles
 aikata
    あいかた
(1) (相方 only) (See 漫才) partner (esp. in manzai); companion; (2) partner for the night (e.g. at a brothel)

Variations:
肥やし(P)
肥し

see styles
 koyashi
    こやし
(1) manure; night soil; dung; fertiliser; fertilizer; (2) something that will help one develop in the future

草木も眠る丑三つ時

see styles
 kusakimonemuruushimitsudoki / kusakimonemurushimitsudoki
    くさきもねむるうしみつどき
(exp,n) (idiom) dead of night (when even the trees and plants sleep)

Variations:
金棒引き
鉄棒引き

see styles
 kanabouhiki / kanabohiki
    かなぼうひき
(1) a gossip; (2) night watchman

アウロノカラフエセリ

see styles
 auronokarafueseri
    アウロノカラフエセリ
night aulonocara (species of peacock cichlid, Aulonocara hueseri); Aulonocara white top

Variations:
お休み(P)
御休み

see styles
 oyasumi
    おやすみ
(1) (polite language) holiday; day off; absence; (2) (honorific or respectful language) sleep; rest; (interjection) (3) (abbreviation) (kana only) (See お休みなさい) good night

ファイヤー・ストーム

see styles
 faiyaa sutoomu / faiya sutoomu
    ファイヤー・ストーム
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)

Variations:
夜のしじま
夜の静寂

see styles
 yorunoshijima
    よるのしじま
(expression) stillness of night

Variations:
月夜の蟹
月夜のカニ

see styles
 tsukiyonokani
    つきよのかに
(exp,n) (1) crab with little meat; crab of a moonlit night; (exp,n) (2) (idiom) something with no meat to it; something unsubstantial

Variations:
漁り火
漁火(io)

see styles
 isaribi
    いさりび
(See 漁火・ぎょか) fire for luring fish at night

Variations:
短夜
短か夜(io)

see styles
 mijikayo; tanya(短夜)
    みじかよ; たんや(短夜)
(See 長夜・1) short summer night

Variations:
肥桶
肥え桶(io)

see styles
 koeoke
    こえおけ
night-soil bucket; honey bucket

Variations:
肥溜め
肥溜
肥だめ

see styles
 koedame
    こえだめ
tank for holding human waste (used for fertilizer); night-soil reservoir; cesspool; cesspit

Variations:
貝寄せ
貝寄
貝寄風

see styles
 kaiyose
    かいよせ
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore

ワン・ナイト・スタンド

see styles
 wan naito sutando
    ワン・ナイト・スタンド
(work) One Night Stand (movies 1997 and 2016); (wk) One Night Stand (movies 1997 and 2016)

Variations:
一日(P)
1日(P)

see styles
 ichinichi(p); ichijitsu
    いちにち(P); いちじつ
(n,adv) (1) one day; (adv,n) (2) (いちにち only) (See 一日中) all day (long); the whole day; from morning till night; (3) (See 1日・ついたち・1) 1st day of the month

不做虧心事,不怕鬼敲門


不做亏心事,不怕鬼敲门

see styles
bù zuò kuī xīn shì , bù pà guǐ qiāo mén
    bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , bu4 pa4 gui3 qiao1 men2
pu tso k`uei hsin shih , pu p`a kuei ch`iao men
    pu tso kuei hsin shih , pu pa kuei chiao men
he who never wrongs others does not fear the knock in the night; you can rest with a clear conscience

Variations:
夕べ(P)
昨夜(P)

see styles
 yuube(p); sakuya(昨夜)(p); yunbe(昨夜) / yube(p); sakuya(昨夜)(p); yunbe(昨夜)
    ゆうべ(P); さくや(昨夜)(P); ゆんべ(昨夜)
(n,adv) (1) (夕べ only) evening; (n,adv) (2) (usu. 昨夜) last night; yesterday evening

夕焼けは晴れ朝焼けは雨

see styles
 yuuyakehahareasayakehaame / yuyakehahareasayakehame
    ゆうやけははれあさやけはあめ
(expression) (proverb) red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning

Variations:
夜が更ける
夜がふける

see styles
 yogafukeru
    よがふける
(exp,v1) (See 夜更け) evening deepens into night; the night wears on; night advances

Variations:
夜目が利く
夜目がきく

see styles
 yomegakiku
    よめがきく
(exp,v5k) to see well in the dark; to have good night vision

Variations:
夜鳴き
夜啼き(rK)

see styles
 yonaki
    よなき
(n,vs,vi) calling at night (of a bird, etc.); nocturnal song

Variations:
寝泊まり(P)
寝泊り

see styles
 netomari
    ねとまり
(n,vs,vi) staying the night; lodging (at)

Variations:
常夜灯
常夜燈(oK)

see styles
 jouyatou / joyato
    じょうやとう
light that stays on all night; lamp that is kept burning all night; nightlight

Variations:
日ごと夜ごと
日毎夜毎

see styles
 higotoyogoto
    ひごとよごと
(n,adv) every day and every night; day after day; daily

Variations:
朧夜
朧ろ夜
おぼろ夜

see styles
 oboroyo
    おぼろよ
(See 朧月夜) misty, moonlit night

Variations:
汲み取り
汲取り
汲取

see styles
 kumitori
    くみとり
dipping up (night soil); scooping up

Variations:
深々
深深
沈々
沈沈

see styles
 shinshin; chinchin(沈々, 沈沈)
    しんしん; ちんちん(沈々, 沈沈)
(adj-t,adv-to) (1) silent (esp. of the passing of the night); (adj-t,adv-to) (2) (しんしん only) piercing (cold)

Variations:
深夜徘徊
深夜はいかい

see styles
 shinyahaikai
    しんやはいかい
loitering at night; late-night prowling

Variations:
灯涼し
燈涼し(oK)

see styles
 hisuzushi
    ひすずし
(expression) coolness of distant twinkling lights (on a summer night)

Variations:
狐火
きつね火(sK)

see styles
 kitsunebi
    きつねび
pale fiery light seen in fields and mountains at night; will-o'-the-wisp; ignis fatuus; elf-fire; fen-fire

Variations:
語り明かす
語りあかす

see styles
 katariakasu
    かたりあかす
(transitive verb) to talk the night away; to talk all night

Variations:
飲み明かす
飲みあかす

see styles
 nomiakasu
    のみあかす
(transitive verb) to drink the night away

Variations:
お泊り保育
お泊まり保育

see styles
 otomarihoiku
    おとまりほいく
nursery school sleepover; one night sleepover at school in summer vacation of last year of nursery school

サタデーナイトスペシャル

see styles
 satadeenaitosupesharu
    サタデーナイトスペシャル
Saturday night special

Variations:
ナイトブラ
ナイト・ブラ

see styles
 naitobura; naito bura
    ナイトブラ; ナイト・ブラ
night bra; sleep bra

Variations:
ナイトラン
ナイト・ラン

see styles
 naitoran; naito ran
    ナイトラン; ナイト・ラン
night run; running at night

Variations:
ナツメ球
なつめ球
棗球

see styles
 natsumekyuu(natsume球); natsumekyuu(natsume球, 棗球) / natsumekyu(natsume球); natsumekyu(natsume球, 棗球)
    ナツメきゅう(ナツメ球); なつめきゅう(なつめ球, 棗球)
(See 棗・1) night-light bulb; jujube bulb

Variations:
夜遊び
夜あそび(sK)

see styles
 yoasobi
    よあそび
(n,vs,vi) nightlife; night amusements

Variations:
朝帰り
朝がえり(sK)

see styles
 asagaeri
    あさがえり
(n,vs,vi) coming home in the morning (after staying out all night)

朝焼けは雨、夕焼けは晴れ

see styles
 asayakehaame、yuuyakehahare / asayakehame、yuyakehahare
    あさやけはあめ、ゆうやけははれ
(expression) (idiom) Red sky at night, sailors delight; red sky in morning, sailors take warning; Red sky at night, shepherds delight; red sky in morning, shepherds take warning

Variations:
汚穢屋(oK)
おわい屋

see styles
 owaiya
    おわいや
(colloquialism) person who gathers night soil

Variations:
三日の餅
三日の餠(oK)

see styles
 mikanomochii / mikanomochi
    みかのもちい
(hist) Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony

Variations:
夜なべ
夜鍋
夜業(rK)

see styles
 yonabe
    よなべ
(n,vs,vi) night work

Variations:
夜間預金々庫
夜間預金金庫

see styles
 yakanyokinkinko
    やかんよきんきんこ
night-deposit safe

Variations:
汲み取り便所
くみ取り便所

see styles
 kumitoribenjo
    くみとりべんじょ
(See 便壺) outhouse (from which night-soil may be collected); privy

Variations:
花金
華金
ハナ金
花キン

see styles
 hanakin(花金, 華金); hanakin(hana金); hanakin(花kin)
    はなきん(花金, 華金); ハナきん(ハナ金); はなキン(花キン)
(from 花の金曜日) thank God it's Friday; TGIF; going out on Friday night; flowery Friday (when young men et al. stay out late)

Variations:
お休み(P)
御休み(sK)

see styles
 oyasumi
    おやすみ
(1) (polite language) holiday; day off; absence; (2) (honorific or respectful language) sleep; rest; (interjection) (3) (abbreviation) (kana only) (See お休みなさい) good night

Variations:
グッドナイト
グッド・ナイト

see styles
 guddonaito; guddo naito
    グッドナイト; グッド・ナイト
(interjection) good night

サタデー・ナイト・スペシャル

see styles
 satadee naito supesharu
    サタデー・ナイト・スペシャル
Saturday night special

Variations:
ナイトクラス
ナイト・クラス

see styles
 naitokurasu; naito kurasu
    ナイトクラス; ナイト・クラス
night class

Variations:
ナイトゲーム
ナイト・ゲーム

see styles
 naitogeemu; naito geemu
    ナイトゲーム; ナイト・ゲーム
night game

Variations:
ナイトショー
ナイト・ショー

see styles
 naitoshoo; naito shoo
    ナイトショー; ナイト・ショー
night show; late-night show; late-night screening

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "Night" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary