Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 420 total results for your Milia search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
犬 see styles |
quǎn quan3 ch`üan chüan inuhashi いぬはし |
More info & calligraphy: Dog(1) dog (Canis (lupus) familiaris); (2) snoop (i.e. a detective, a spy, etc.); (3) (derogatory term) loser; asshole; (prefix noun) (4) counterfeit; inferior; useless; wasteful; (personal name) Inuhashi |
狗 see styles |
gǒu gou3 kou inu えのころ |
More info & calligraphy: Dog(archaism) puppy; (1) dog (Canis (lupus) familiaris); (2) snoop (i.e. a detective, a spy, etc.); (3) (derogatory term) loser; asshole; (prefix noun) (4) counterfeit; inferior; useless; wasteful A dog. |
雪 see styles |
xuě xue3 hsüeh yuki ゆき |
More info & calligraphy: Snowsnow; snowfall; (female given name) Yuki Snow. |
暗い see styles |
kurai くらい |
More info & calligraphy: Kurai |
親切 亲切 see styles |
qīn qiè qin1 qie4 ch`in ch`ieh chin chieh shinsetsu しんせつ |
More info & calligraphy: Kindness / Caring(noun or adjectival noun) kindness; gentleness |
ちゃん see styles |
chiyan チヤン |
(suffix) (familiar language) suffix for familiar person; (place-name) Chillan (Chile) |
家族愛 see styles |
kazokuai かぞくあい |
More info & calligraphy: Family Love |
こ see styles |
ko こ |
(suffix) (1) (abbreviation) doing; in such a state; (2) doing together; contest; match; (3) (familiar language) familiarizing suffix (sometimes meaning "small") |
公 see styles |
gōng gong1 kung hiromu ひろむ |
public; collectively owned; common; international (e.g. high seas, metric system, calendar); make public; fair; just; Duke, highest of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]; honorable (gentlemen); father-in-law; male (animal) (1) (See 私) public affair; government matter; the state; the government; the public; (n,n-suf) (2) duke; prince; (suffix) (3) (after the name of a high-ranking person) Sir; Lord; (suffix) (4) (after a person, animal, etc.) familiar or derogatory suffix; (given name) Hiromu Public, general, official; a duke, grandparent, gentleman; just, fair. |
吾 see styles |
wú wu2 wu ware われ |
(old) I; my (pn,adj-no) (1) I; me; (2) oneself; (3) (archaism) you; (prefix) (4) (archaism) prefix indicating familiarity or contempt; (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) I; me; (surname) Ware I, myself |
坊 see styles |
fáng fang2 fang machi まち |
workshop; mill; Taiwan pr. [fang1] (1) bonze; monk; (2) (ぼう only) monk's dwelling; (3) boy; son; sonny; (4) (ぼう only) (used by male children) I; me; (suffix) (5) (ぼう only) (familiar language) (after name; familiar form of address) little; (suffix) (6) (ぼう only) (often preceded by ん) person who is ...; (surname) Machi A place, locality; a temple, place of assembly, etc. |
奴 see styles |
nú nu2 nu yakko やっこ |
slave (1) (kana only) (derogatory or familiar) fellow; guy; chap; (2) (colloquialism) (kana only) thing; object; (pronoun) (3) (derogatory or familiar) he; she; him; her; (surname) Yakko A slave 奴僕; 奴隸. |
恥 耻 see styles |
chǐ chi3 ch`ih chih hatsuru はつる |
(bound form) shame; humiliation; disgrace shame; embarrassment; disgrace; (given name) Hatsuru to be ashamed |
晒 see styles |
shài shai4 shai sarashi さらし |
variant of 曬|晒[shai4] (1) bleaching; bleached cotton; (2) public humiliation (punishment); (surname) Sarashi |
暱 昵 see styles |
nì ni4 ni |
familiar; intimate; to approach |
曝 see styles |
pù pu4 p`u pu sarashi さらし |
to air; to sun (1) bleaching; bleached cotton; (2) public humiliation (punishment) |
熟 see styles |
shú shu2 shu munekazu むねかず |
ripe; mature; thoroughly cooked; done; familiar; acquainted; experienced; skilled; (of sleep etc) deep; profound; also pr. [shou2] (adj-na,adv) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) completely; really; thoroughly; deeply; severely; intently; (personal name) Munekazu Ripe. |
稔 see styles |
rěn ren3 jen yutaka ゆたか |
(literary) ripe grain; ripe; harvest; year; (literary) very familiar with; well acquainted with (personal name) Yutaka |
稷 see styles |
jì ji4 chi shoku きみ |
millet; God of cereals worshiped by ancient rulers; minister of agriculture (kana only) (common) millet (Panicum miliaceium); proso millet millet |
粋 see styles |
cuì cui4 ts`ui tsui sui すい |
Japanese variant of 粹 (1) essence; the best; cream; (noun or adjectival noun) (2) (See 粋・いき・1) chic; smart; stylish; tasteful; refined; sophisticated; (noun or adjectival noun) (3) considerate; understanding; thoughtful; tactful; (noun or adjectival noun) (4) familiar with worldly pleasures (esp. sexual relations, geisha districts and red-light districts); (female given name) Sui |
老 see styles |
lǎo lao3 lao rou / ro ろう |
prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity; old (of people); venerable (person); experienced; of long standing; always; all the time; of the past; very; outdated; (of meat etc) tough (n,n-pref,n-suf) (1) old age; age; old people; the old; the aged; senior; elder; (pronoun) (2) (archaism) (humble language) (used by the elderly) I; me; my humble self; (surname) Rou jarā; old, old age. |
臊 see styles |
sào sao4 sao sō |
shame; bashfulness; to shame; to humiliate Rancid, rank; shame; translit. su, in臊陀 intp. as śuka, parrot; more correctly 叔迦. |
芑 see styles |
qǐ qi3 ch`i chi |
Panicum miliaceum |
辱 see styles |
rǔ ru3 ju joku はじ |
disgrace; dishonor; to insult; to bring disgrace or humiliation to; to be indebted to; self-deprecating; Taiwan pr. [ru4] (out-dated or obsolete kana usage) shame; embarrassment; disgrace shame |
黍 see styles |
shǔ shu3 shu kibi きび |
broomcorn millet; glutinous millet (kana only) (common) millet (Panicum miliaceium); proso millet; (surname) Kibi millet |
イヌ see styles |
inu イヌ |
(1) dog (Canis (lupus) familiaris); (2) snoop (i.e. a detective, a spy, etc.); (3) (derogatory term) loser; asshole; (prefix noun) (4) counterfeit; inferior; useless; wasteful; (female given name) Inu |
お使 see styles |
otsukai おつかい |
(irregular okurigana usage) (1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
キビ see styles |
kibi キビ |
(kana only) (common) millet (Panicum miliaceium); proso millet; (personal name) Kivi |
っこ see styles |
kko っこ |
(suffix) (1) (abbreviation) doing; in such a state; (2) doing together; contest; match; (3) (familiar language) familiarizing suffix (sometimes meaning "small") |
やん see styles |
yan ヤン |
(suffix noun) (1) (See ちゃん) suffix for familiar person; (particle) (2) (ksb:) (at sentence end) indicates emphasis; (3) (archaism) (abbreviation) (See やんま) prostitute; (personal name) Jan; Janis; Yan |
不慣 see styles |
funare ふなれ |
(noun or adjectival noun) inexperienced; unfamiliar (with); unversed; lacking experience |
不馴 see styles |
funare ふなれ |
(noun or adjectival noun) inexperienced; unfamiliar (with); unversed; lacking experience |
丟臉 丢脸 see styles |
diū liǎn diu1 lian3 tiu lien |
to lose face; humiliation |
作踐 作践 see styles |
zuò jiàn zuo4 jian4 tso chien |
to ill-use; to humiliate; to degrade; to ruin; also pr. [zuo2 jian4] |
使い see styles |
tsukai つかい |
(1) errand; mission; going as envoy; (2) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) familiar spirit; (n-suf,n-pref) (4) use; usage; user; trainer; tamer; charmer |
侮慢 see styles |
wǔ màn wu3 man4 wu man buman ぶまん |
to humiliate; to bully (noun/participle) contempt; insult; offense; offence |
侮辱 see styles |
wǔ rǔ wu3 ru3 wu ju bujoku ぶじょく |
to insult; to humiliate; dishonor (noun, transitive verb) insult; affront; slight; contempt (e.g. of court) |
入魂 see styles |
nyuukon / nyukon にゅうこん |
(n,vs,adj-no) (1) putting one's heart and soul (into); giving one's all; (noun/participle) (2) breathing a soul into (e.g. a Buddhist statue); (3) (archaism) (See 入魂・じゅこん) intimacy; familiarity |
冥い see styles |
kurai くらい |
(adjective) (1) dark; gloomy; (2) dark (in colour); dull; (3) depressed; dispirited; (4) sorrowful; bitter (as in a dark past); (5) unclear; unfamiliar; unknown |
冷僻 see styles |
lěng pì leng3 pi4 leng p`i leng pi |
out-of-the-way; deserted; unfamiliar; obscure |
冷字 see styles |
lěng zì leng3 zi4 leng tzu |
obscure word; unfamiliar character |
凌虐 see styles |
líng nüè ling2 nu:e4 ling nu:e ryougyaku / ryogyaku りょうぎゃく |
to maltreat; to tyrannize (noun/participle) humiliation; indignity; affront; assault |
凌辱 see styles |
líng rǔ ling2 ru3 ling ju ryoujoku / ryojoku りょうじょく |
to insult; to humiliate; to bully (noun/participle) (1) insult; affront; disgrace; indignity; (2) sexual assault; rape |
刑辱 see styles |
xíng rǔ xing2 ru3 hsing ju |
to humiliate by torture |
受辱 see styles |
shòu rǔ shou4 ru3 shou ju |
insulted; humiliated; disgraced |
古顔 see styles |
furugao ふるがお |
familiar face; old timer |
吃癟 吃瘪 see styles |
chī biě chi1 bie3 ch`ih pieh chih pieh |
(coll.) to suffer a humiliation |
吾主 see styles |
wanushi わぬし |
(archaism) you (familiar or derogatory) |
吾殿 see styles |
wadono わどの |
(archaism) you (familiar or derogatory) |
和主 see styles |
wanushi わぬし |
(archaism) you (familiar or derogatory) |
和僧 see styles |
hé sēng he2 seng1 ho seng wasō わそう |
(archaism) (vocative) monk (familiar or derogatory) (和合僧); 和衆 (和合衆) A saṃgha 僧伽, a monastery. |
和殿 see styles |
wadono わどの |
(archaism) you (familiar or derogatory) |
咱們 咱们 see styles |
zán men zan2 men5 tsan men |
we or us (including both the speaker and the person(s) spoken to); (dialect) I or me; (dialect) (in a coaxing or familiar way) you; also pr. [za2 men5] |
国恥 see styles |
kokuchi こくち |
(See 国辱・こくじょく) national humiliation; national disgrace |
國恥 国耻 see styles |
guó chǐ guo2 chi3 kuo ch`ih kuo chih |
national humiliation, refers to Japanese incursions into China in the 1930s and 40s, and more especially to Mukden railway incident of 18th September 1931 九一八事變|九一八事变 and subsequent Japanese annexation of Manchuria |
外侮 see styles |
wài wǔ wai4 wu3 wai wu |
(literary) foreign aggression; external threat; humiliation inflicted by outsiders |
大将 see styles |
hiromasa ひろまさ |
(1) {mil} general; admiral; (2) head; chief; leader; boss; kingpin; (3) (familiar language) (familiar or jocular term for addressing a male) old chap; mate; boss; chief; man; (4) (See 先鋒・せんぽう・2) athlete who competes in the last match of a team competition (kendo, judo, etc.); (given name) Hiromasa |
大恥 大耻 see styles |
dà chǐ da4 chi3 ta ch`ih ta chih oohaji おおはじ |
great shame; great disgrace; harsh humiliation; deep embarrassment; unbearable loss of face greatly ashamed |
家犬 see styles |
ieinu; ieinu / ienu; ienu いえいぬ; イエイヌ |
(kana only) domestic dog (Canis lupus familiaris) |
家當 家当 see styles |
jiā dàng jia1 dang4 chia tang |
familial property; belongings |
密切 see styles |
mì qiè mi4 qie4 mi ch`ieh mi chieh |
close; familiar; intimate; closely (related); to foster close ties; to pay close attention |
屈辱 see styles |
qū rǔ qu1 ru3 ch`ü ju chü ju kutsujoku くつじょく |
to humiliate; humiliating disgrace; humiliation |
幾歲 几岁 see styles |
jǐ suì ji3 sui4 chi sui |
how old are you? (familiar, or to a child) |
廝熟 厮熟 see styles |
sī shú si1 shu2 ssu shu |
familiar with one another |
彼の see styles |
ano(p); an あの(P); あん |
(pre-noun adjective) (kana only) (someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener) (See どの,この・1,その・1) that; those; the |
御使 see styles |
otsukai おつかい |
(irregular okurigana usage) (1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
御大 see styles |
miho みほ |
(familiar term) boss; governor; headman; (surname) Miho |
忍恥 忍耻 see styles |
rěn chǐ ren3 chi3 jen ch`ih jen chih |
to endure humiliation |
恥辱 耻辱 see styles |
chǐ rǔ chi3 ru3 ch`ih ju chih ju chijoku ちじょく |
disgrace; shame; humiliation disgrace; shame; insult |
懇意 see styles |
koni こんい |
(noun or adjectival noun) (1) friendship; (on) familiar terms; intimacy; (noun or adjectival noun) (2) (dated) kindness; goodwill |
我主 see styles |
wanushi わぬし |
(archaism) you (familiar or derogatory) |
我僧 see styles |
gaso がそ |
(archaism) (vocative) monk (familiar or derogatory); (place-name) Gaso |
我殿 see styles |
wadono わどの |
(archaism) you (familiar or derogatory) |
手近 see styles |
tejika てぢか |
(ik) (adj-na,adj-no) (1) near; close by; within reach; handy; (adjectival noun) (2) familiar |
批鬥 批斗 see styles |
pī dòu pi1 dou4 p`i tou pi tou |
to drag sb before a public meeting to denounce, humiliate and physically abuse them (esp. during the Cultural Revolution) |
拋臉 抛脸 see styles |
pāo liǎn pao1 lian3 p`ao lien pao lien |
to lose face; humiliation |
接頭 接头 see styles |
jiē tóu jie1 tou2 chieh t`ou chieh tou settou / setto せっとう |
connector; joint; coupling; (coll.) to contact; to get in touch with; to have knowledge of; to be familiar with prefix |
損人 损人 see styles |
sǔn rén sun3 ren2 sun jen |
to harm others; to mock people; to taunt; humiliating |
故地 see styles |
gù dì gu4 di4 ku ti |
once familiar places; former haunts |
明い see styles |
akarui あかるい |
(irregular okurigana usage) (adjective) (1) bright; colourful; (2) cheerful; (3) familiar (with); knowledgeable (about); (4) fair (e.g. politics); clean |
昏い see styles |
kurai くらい |
(adjective) (1) dark; gloomy; (2) dark (in colour); dull; (3) depressed; dispirited; (4) sorrowful; bitter (as in a dark past); (5) unclear; unfamiliar; unknown |
昵懇 see styles |
jikkon じっこん |
(noun or adjectival noun) intimacy; familiarity |
昵近 see styles |
jikkin じっきん |
(See 昵懇) familiarity; closeness |
晒し see styles |
sarashi さらし |
(1) bleaching; bleached cotton; (2) public humiliation (punishment) |
晒者 see styles |
sarashimono さらしもの |
(irregular okurigana usage) pilloried criminal exposed to public view; public scorn or humiliation; person shamed in front of others |
普及 see styles |
pǔ jí pu3 ji2 p`u chi pu chi fukyuu / fukyu ふきゅう |
to spread extensively; to generalize; widespread; popular; universal; ubiquitous; pervasive (n,vs,vt,vi) diffusion; spread; popularization; promulgation; familiarization extending to all |
曝し see styles |
sarashi さらし |
(1) bleaching; bleached cotton; (2) public humiliation (punishment) |
木走 see styles |
kibashiri きばしり |
(kana only) common treecreeper (species of songbird, Certhia familiaris) |
欺凌 see styles |
qī líng qi1 ling2 ch`i ling chi ling |
to bully and humiliate |
欺生 see styles |
qī shēng qi1 sheng1 ch`i sheng chi sheng |
to cheat strangers; to bully strangers; (of domesticated animals) to be rebellious with unfamiliar people |
欺辱 see styles |
qī rǔ qi1 ru3 ch`i ju chi ju |
to humiliate; humiliation |
汗疣 see styles |
asemo あせも |
(noun - becomes adjective with の) prickly heat; heat rash; miliaria |
汗疹 see styles |
asemo あせも asebo あせぼ |
(noun - becomes adjective with の) prickly heat; heat rash; miliaria |
汚辱 see styles |
ojoku おじょく |
disgrace; humiliation; insult |
污辱 see styles |
wū rǔ wu1 ru3 wu ju |
to humiliate; to insult; to tarnish; to sully |
洗雪 see styles |
xǐ xuě xi3 xue3 hsi hsüeh |
to erase; to wipe out (a previous humiliation etc) |
混熟 see styles |
hùn shóu hun4 shou2 hun shou |
to get familiar with |
湔雪 see styles |
jiān xuě jian1 xue3 chien hsüeh |
to wipe away (a humiliation); to redress (a wrong) |
熟字 see styles |
shú zì shu2 zi4 shu tzu jukuji じゅくじ |
familiar words; known Chinese character (See 熟語・1) kanji compound |
熟悉 see styles |
shú xī shu2 xi1 shu hsi |
to be familiar with; to know well |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Milia" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.