There are 51 total results for your Masters search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
公案 see styles |
gōng àn gong1 an4 kung an kouan / koan こうあん |
More info & calligraphy: Koan{Buddh} koan; kōan; Zen question for meditation (e.g. the sound of one hand clapping) J. kōan; 因緣 A dossier, or case-record; a cause; public laws, regulations; case-law. Problems set by Zen masters, upon which thought is concentrated as a means to attain inner unity and illumination. |
五斗米道 see styles |
wǔ dǒu mǐ dào wu3 dou3 mi3 dao4 wu tou mi tao gotobeidou / gotobedo ごとべいどう |
More info & calligraphy: The Way of Five Pecks of Rice(hist) (See 天師道) Way of the Five Pecks of Rice (ancient Chinese Daoist movement later known as The Way of the Celestial Masters) |
三岐 see styles |
sān qí san1 qi2 san ch`i san chi mitsuki みつき |
(surname) Mitsuki three masters of Qi |
二君 see styles |
nikun にくん |
two masters |
五師 五师 see styles |
wǔ shī wu3 shi1 wu shih goshi ごし |
(surname) Goshi The five masters or teachers, i. e. respectively of the sutras, the vinaya, the śāstras, the abhidharma, and meditation. A further division is made of 異世五師 and 同世五師. The first, i. e. of different periods, are Mahākāśyapa, Ānanda, Madhyāntika, Śāṇavāsa, and Upagupta; another group connected with the Vinaya is Upāli, Dāsaka, Sonaka, Siggava, and Moggaliputra Tissva. The 同世 or five of the same period are variously stated: the Sarvāstivādins say they were the five immediate disciples of Upagupta, i. e. Dharmagupta, etc.; see 五部. |
修論 see styles |
shuuron / shuron しゅうろん |
(abbreviation) (See 修士論文) masters thesis |
兩家 两家 see styles |
liǎng jiā liang3 jia1 liang chia ryōke |
both masters |
外道 see styles |
wài dào wai4 dao4 wai tao gedou / gedo げどう |
(1) {Buddh} (See 内道) tirthika; non-Buddhist teachings; non-Buddhist; (2) heterodoxy; unorthodoxy; heresy; heretic; (3) (oft. used as a pejorative) demon; devil; fiend; brute; wretch; (4) type of fish one did not intend to catch; (person) Gedō Outside doctrines; non-Buddhist; heresy, heretics; the Tīrthyas or Tīrthikas; there are many groups of these: that of the 二天三仙 two devas and three sages, i. e. the Viṣṇuites, the Maheśvarites (or Śivaites), and the followers of Kapila, Ulūka, and Ṛṣabha. Another group of four is given as Kapila, Ulūka, Nirgrantha-putra (Jainas), and Jñātṛ (Jainas). A group of six, known as the外道六師 six heretical masters, is Pūraṇa-Kāśyapa, Maskari-Gośālīputra, Sañjaya-Vairāṭīputra, Ajita-Keśakambala, Kakuda-Kātyāyana, and Nirgrantha-Jñātṛputra; there are also two other groupings of six, one of them indicative of their various forms of asceticism and self-torture. There are also groups of 13, 1, 20, 30, 95, and 96 heretics, or forms of non-Buddhist doctrine, the 95 being divided into 11 classes, beginning with the Saṃkhyā philosophy and ending with that of no-cause, or existence as accidental. |
法帖 see styles |
houjou / hojo ほうじょう |
copybook printed from the works of old masters of calligraphy |
王粲 see styles |
wáng càn wang2 can4 wang ts`an wang tsan |
Wang Can (177-217), poet, generally regarded as the most brilliant of "the seven masters of Jian'an" 建安[Jian4 an1] |
莊老 庄老 see styles |
zhuāng lǎo zhuang1 lao3 chuang lao |
Zhuangzi and Laozi, the Daoist masters |
餘師 see styles |
yú shī yu2 shi1 yü shih |
other masters |
一門会 see styles |
ichimonkai いちもんかい |
(1) {sumo} meeting or association of stable masters belonging to the same grouping; (2) meeting or association of followers of a famous performer (in rakugo, etc.) |
十論匠 十论匠 see styles |
shí lùn jiàng shi2 lun4 jiang4 shih lun chiang jū ronshō |
ten masters [of the Indian Yogâcāra school] |
南無師 南无师 see styles |
nán wú shī nan2 wu2 shi1 nan wu shih namu shi |
Masters of namaḥ, i.e. Buddhist or Taoist priests and sorcerers. |
地論師 地论师 see styles |
dì lùn shī di4 lun4 shi1 ti lun shih Jiron shi |
masters of the Ten Stages school |
天師道 see styles |
tenshidou / tenshido てんしどう |
(hist) (See 五斗米道) Way of the Celestial Masters (ancient Chinese Daoist movement orig. known as The Way of the Five Pecks of Rice) |
孔叢子 孔丛子 see styles |
kǒng cóng zǐ kong3 cong2 zi3 k`ung ts`ung tzu kung tsung tzu |
the K'ung family Masters' anthology, collection of dialogues between Confucius and his disciples, possibly forged in third century by Wang Su 王肅|王肃[Wang2 Su4] |
成論師 成论师 see styles |
chéng lùn shī cheng2 lun4 shi1 ch`eng lun shih cheng lun shih jōron shi |
Satyasiddhiśāstra masters |
攝論師 摄论师 see styles |
shè lùn shī she4 lun4 shi1 she lun shih Shōron shi |
masters of the Mahāyāna-saṃgraha |
有餘師 有余师 see styles |
yǒu yú shī you3 yu2 shi1 yu yü shih uyo shi |
Masters, or exponents, in addition to the chief or recognized authorities; also spoken of as 有餘; 餘師; 有諸師; 有人; hence 有餘師說 refers to other than the recognized, or orthodox, explanations. |
餘師說 see styles |
yú shī shuō yu2 shi1 shuo1 yü shih shuo |
explained by other masters |
デュエマ see styles |
deuema デュエマ |
(product) Duel Masters Trading Card Game (abbreviation); (product name) Duel Masters Trading Card Game (abbreviation) |
三大和尚 see styles |
sān dà hé shàng san1 da4 he2 shang4 san ta ho shang san dai washō |
three great masters |
五種法師 五种法师 see styles |
wǔ zhǒng fǎ shī wu3 zhong3 fa3 shi1 wu chung fa shih goshu hosshi |
The five kinds of masters of the Law, v. Lotus Sutra, 法師品— one who receives and keeps; reads; recites; expounds; and copies the sutra. |
六師外道 六师外道 see styles |
liù shī wài dào liu4 shi1 wai4 dao4 liu shih wai tao rokushi gedō |
six non-Buddhist masters |
十大論師 十大论师 see styles |
shí dà lùn shī shi2 da4 lun4 shi1 shih ta lun shih jū dai ronji |
ten masters [of the Indian Yogâcāra school] |
大学院卒 see styles |
daigakuinsotsu だいがくいんそつ |
postgraduate degree holder; holder of masters degree or doctorate |
弘經大士 弘经大士 see styles |
hóng jīng dà shì hong2 jing1 da4 shi4 hung ching ta shih kō kyō daishi |
great masters who spread the teachings |
渡り奉公 see styles |
watariboukou / watariboko わたりぼうこう |
working as a servant for a series of masters |
烏波陀耶 乌波陀耶 see styles |
wū bō tuó yé wu1 bo1 tuo2 ye2 wu po t`o yeh wu po to yeh upadaya |
有波弟 耶夜; 和尚 (or 和闍 or 和闇) upādhyāya, originally a subsidiary teacher of the vedāṅgas; later, through Central Asia, it became a term for a teacher of Buddhism, in distinction from 律師disciplinists and 禪師 intuitionalists, but as heshang it attained universal application to all masters. |
西方諸師 西方诸师 see styles |
xī fāng zhū shī xi1 fang1 zhu1 shi1 hsi fang chu shih saihō shoshi |
masters from the West |
マスターズ see styles |
masutaazu / masutazu マスターズ |
the Masters (golf tournament); US Masters; (surname) Masters |
元詩四大家 元诗四大家 see styles |
yuán shī sì dà jiā yuan2 shi1 si4 da4 jia1 yüan shih ssu ta chia |
the four masters of Yuan poetry, namely 虞集[Yu2 Ji2], 範梈|范梈[Fan4 Peng1], 楊載|杨载[Yang2 Zai4] and 揭傒斯[Jie1 Xi1 si1] |
先舊觀行師 先旧观行师 see styles |
xiān jiù guān xíng shī xian1 jiu4 guan1 xing2 shi1 hsien chiu kuan hsing shih sengu kangyō shi |
Yogâcāra masters of old |
婆沙四評家 婆沙四评家 see styles |
pó shā sì píng jiā po2 sha1 si4 ping2 jia1 p`o sha ssu p`ing chia po sha ssu ping chia basha shi hyōke |
four masters of the Vibhāṣā council |
景徳傳燈録 see styles |
keitokudentouroku / ketokudentoroku けいとくでんとうろく |
(work) Transmission of the Lamp (collection of biographies of famous Zen masters); Record of the Transmission of the Lamp; (wk) Transmission of the Lamp (collection of biographies of famous Zen masters); Record of the Transmission of the Lamp |
梁三大法師 梁三大法师 see styles |
liáng sān dà fǎ shī liang2 san1 da4 fa3 shi1 liang san ta fa shih Ryō sandai hōshi |
three great Liang masters |
二君に仕えず see styles |
nikunnitsukaezu にくんにつかえず |
(expression) (proverb) one can not serve two masters |
唯識十大論師 唯识十大论师 see styles |
wéi shì shí dà lùn shī wei2 shi4 shi2 da4 lun4 shi1 wei shih shih ta lun shih yuishiki jū dai ronji |
ten masters of the Indian Yogâcāra school |
婆沙四大論師 婆沙四大论师 see styles |
pó shā sì dà lùn shī po2 sha1 si4 da4 lun4 shi1 p`o sha ssu ta lun shih po sha ssu ta lun shih basha shidai ronji |
four masters of the Vibhāṣā council |
舞踊教師協会 see styles |
buyoukyoushikyoukai / buyokyoshikyokai ぶようきょうしきょうかい |
(o) Dance Masters of America |
婆沙會四大論師 婆沙会四大论师 see styles |
pó shā huì sì dà lùn shī po2 sha1 hui4 si4 da4 lun4 shi1 p`o sha hui ssu ta lun shih po sha hui ssu ta lun shih Bashae shidaironshi |
four great masters of the Vibhāṣā council |
隨自在者智轉智 随自在者智转智 see styles |
suí zì zài zhě zhì zhuǎn zhì sui2 zi4 zai4 zhe3 zhi4 zhuan3 zhi4 sui tzu tsai che chih chuan chih zui jizaisha chitenchi |
overturning cognition that follows the cognitions of those who are self-masters |
マスターズゴルフ see styles |
masutaazugorufu / masutazugorufu マスターズゴルフ |
Masters Golf Tournament; (o) Masters Golf Tournament; The Masters; U.S. Masters |
マスターズ・ゴルフ see styles |
masutaazu gorufu / masutazu gorufu マスターズ・ゴルフ |
Masters Golf Tournament; (o) Masters Golf Tournament; The Masters; U.S. Masters |
一切如來眼色如明照三摩地 一切如来眼色如明照三摩地 see styles |
yī qiè rú lái yǎn sè rú míng zhào sān mó dì yi1 qie4 ru2 lai2 yan3 se4 ru2 ming2 zhao4 san1 mo2 di4 i ch`ieh ju lai yen se ju ming chao san mo ti i chieh ju lai yen se ju ming chao san mo ti issai nyorai genshiki nyomyō shō sanmaji |
A Vairocana-samādhi, in which the light of the Tathāgata-eye streams forth radiance. Vairocana by reason of this samādhi is accredited with delivering the "true word' which sums up all the principles and practices of the masters. |
金剛般若波羅密經五家解說誼 金刚般若波罗密经五家解说谊 see styles |
jīn gāng bō rě bō luó mì jīng wǔ jiā jiě shuō yí jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 wu3 jia1 jie3 shuo1 yi2 chin kang po je po lo mi ching wu chia chieh shuo i Kongō hannya haramitsu kyō goke ge setsugi |
Redacted Commentaries of Five Masters on the Diamond Sūtra |
金剛般若波羅蜜經五家解說誼 金刚般若波罗蜜经五家解说谊 see styles |
jīn gāng bō rě bō luó mì jīng wǔ jiā jiě shuō yí jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 wu3 jia1 jie3 shuo1 yi2 chin kang po je po lo mi ching wu chia chieh shuo i Kongō hanyaharamitsukyō goke kaisetsugi |
Commentaries of Five Masters on the Diamond Sūtra |
氷は水より出でて水よりも寒し see styles |
koorihamizuyoriidetemizuyorimosamushi / koorihamizuyoridetemizuyorimosamushi こおりはみずよりいでてみずよりもさむし |
(expression) (proverb) students surpass their masters; ice coming from water is colder than water |
Variations: |
masutaazugorufu; masutaazu gorufu / masutazugorufu; masutazu gorufu マスターズゴルフ; マスターズ・ゴルフ |
(org) Masters Golf Tournament; The Masters; U.S. Masters |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 51 results for "Masters" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.