I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 63 total results for your Marsh search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
マーシュ see styles |
maashu / mashu マーシュ |
More info & calligraphy: Marsh |
湫 see styles |
jiǎo jiao3 chiao fuke ふけ |
marsh wetland; marsh; (surname) Fuke |
湖沼 see styles |
hú zhǎo hu2 zhao3 hu chao koshou / kosho こしょう |
lakes and marshes lake; marsh; wetland; inland waters |
斥 see styles |
chì chi4 ch`ih chih sumihiro すみひろ |
to blame; to reprove; to reprimand; to expel; to oust; to reconnoiter; (of territory) to expand; saline marsh (personal name) Sumihiro reject |
汧 see styles |
qiān qian1 ch`ien chien |
marsh; float |
沼 see styles |
zhǎo zhao3 chao masanori まさのり |
pond; pool (1) marsh; swamp; wetland; bog; pond; (n,n-suf) (2) (slang) obsession; addiction; being hooked on; getting sucked into; (3) (net-sl) ugly man; (4) (net-sl) (derogatory term) (See 池沼・2) retard; mentally disabled person; (personal name) Masanori |
潟 see styles |
xì xi4 hsi gata がた |
saline land; salt marsh (1) lagoon; (2) inlet; creek; (3) (See 干潟) tidal beach; tidal flat; tideland; (surname) Gata |
皋 see styles |
gāo gao1 kao takashi たかし |
bank; marsh (given name) Takashi |
皐 皋 see styles |
gāo gao1 kao noboru のぼる |
high riverbank; variant of 皋[gao1] (given name) Noboru marsh |
臯 皋 see styles |
gāo gao1 kao kō |
variant of 皋[gao1] A marsh, pool, bank; high; the fifth month. |
藪 薮 see styles |
sǒu sou3 sou yabuzaki やぶざき |
marsh; gathering place (surname) Yabuzaki |
幽藪 幽薮 see styles |
yōu sǒu you1 sou3 yu sou yūsō |
a dim and deep marsh |
斥鹵 斥卤 see styles |
chì lǔ chi4 lu3 ch`ih lu chih lu |
saline marsh; salt |
林沖 林冲 see styles |
lín chōng lin2 chong1 lin ch`ung lin chung |
Lin Chong, one of the Heroes of the Marsh in Water Margin |
武松 see styles |
wǔ sōng wu3 song1 wu sung takematsu たけまつ |
Wu Song, a heroic outlaw of Liangshan Marsh in the classic novel Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], whose exploits include killing a tiger with his bare hands (surname) Takematsu |
沢鵟 see styles |
chuuhi; chuuhi / chuhi; chuhi ちゅうひ; チュウヒ |
(kana only) Eastern marsh harrier (Circus spilonotus) |
沼気 see styles |
shouki / shoki しょうき |
marsh gas; methane |
沼氣 沼气 see styles |
zhǎo qì zhao3 qi4 chao ch`i chao chi |
marsh gas; methane CH4 |
沼沢 see styles |
numazawa ぬまざわ |
marsh; swamp; bog; (place-name, surname) Numazawa |
沼澤 沼泽 see styles |
zhǎo zé zhao3 ze2 chao tse numazawa ぬまざわ |
marsh; swamp; wetlands; glade (surname) Numazawa |
沼鰐 see styles |
numawani; numawani ぬまわに; ヌマワニ |
(kana only) mugger crocodile (Crocodylus palustris); marsh crocodile; Indian crocodile; Indus crocodile; Persian crocodile |
泥沼 see styles |
ní zhǎo ni2 zhao3 ni chao doronuma どろぬま |
swamp (1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio; (place-name) Doronuma |
海塗 海涂 see styles |
hǎi tú hai3 tu2 hai t`u hai tu |
tidal marsh; shoal; shallows |
湿地 see styles |
shicchi しっち |
damp ground; wetland; bog; marsh |
澤鷸 泽鹬 see styles |
zé yù ze2 yu4 tse yü |
(bird species of China) marsh sandpiper (Tringa stagnatilis) |
白澤 白泽 see styles |
bái zé bai2 ze2 pai tse shirosawa しろさわ |
Bai Ze or White Marsh, legendary creature of ancient China bai ze (mythical chinese animal able to understand human speech, having the body of a lion and eight eyes); (surname) Shirosawa |
荷澤 荷泽 see styles |
hé zé he2 ze2 ho tse kataku かたく |
Lotus marsh (used in place names); misspelling of Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2] prefecture-level city in Shandong (personal name) Kataku Heze |
谷地 see styles |
gǔ dì gu3 di4 ku ti yatsuji やつじ |
valley marsh land; swamp; (place-name) Yatsuji |
ドロ沼 see styles |
doronuma ドロぬま |
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio |
低湿地 see styles |
teishitsuchi; teishicchi / teshitsuchi; teshicchi ていしつち; ていしっち |
slough; swampy lowland; moor; marsh |
大雪加 see styles |
oosekka; oosekka おおせっか; オオセッカ |
(kana only) Japanese marsh warbler (Megalurus pryeri) |
施耐庵 see styles |
shī nài ān shi1 nai4 an1 shih nai an shitaian したいあん |
Shi Nai'an (1296-1371), author of Water Margin or Outlaws of the Marsh 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4] (person) Shi Nai'an (1296-1372; Chinese writer) |
柴達木 柴达木 see styles |
chái dá mù chai2 da2 mu4 ch`ai ta mu chai ta mu |
Tsaidam or Qaidam basin (Mongolian: salt marsh), depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau. |
梅鉢草 see styles |
umebachisou; umebachisou / umebachiso; umebachiso うめばちそう; ウメバチソウ |
(kana only) marsh grass of Parnassus (Parnassia palustris) |
水滸伝 see styles |
suikoden すいこでん |
The Water Margin (classic of Chinese literature); Outlaws of the Marsh; All Men are Brothers; (wk) The Water Margin (classic of Chinese literature); Outlaws of the Marsh; All Men are Brothers |
水滸傳 水浒传 see styles |
shuǐ hǔ zhuàn shui3 hu3 zhuan4 shui hu chuan |
Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵[Shi1 Nai4 an1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature |
沼澤地 沼泽地 see styles |
zhǎo zé dì zhao3 ze2 di4 chao tse ti |
marsh; swamp; everglade |
白腹鷂 白腹鹞 see styles |
bái fù yào bai2 fu4 yao4 pai fu yao |
(bird species of China) eastern marsh harrier (Circus spilonotus) |
白頭鷂 白头鹞 see styles |
bái tóu yào bai2 tou2 yao4 pai t`ou yao pai tou yao |
(bird species of China) western marsh harrier (Circus aeruginosus) |
藥蜀葵 药蜀葵 see styles |
yào shǔ kuí yao4 shu3 kui2 yao shu k`uei yao shu kuei |
marsh mallow (Althaea officinalis) |
ちゅうひ see styles |
chuuhi / chuhi ちゅうひ |
(kana only) Eastern marsh harrier (Circus spilonotus) |
ヌマワニ see styles |
numawani ヌマワニ |
(kana only) mugger crocodile (Crocodylus palustris); marsh crocodile; Indian crocodile; Indus crocodile; Persian crocodile |
後背湿地 see styles |
kouhaishicchi / kohaishicchi こうはいしっち |
{geol} back swamp; back slough; back marsh |
梁山好漢 梁山好汉 see styles |
liáng shān hǎo hàn liang2 shan1 hao3 han4 liang shan hao han |
the heroes of Liangshan Marsh (in the novel "Water Margin" 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]) |
水滸全傳 水浒全传 see styles |
shuǐ hǔ quán zhuàn shui3 hu3 quan2 zhuan4 shui hu ch`üan chuan shui hu chüan chuan |
Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵, one of the Four Classic Novels of Chinese literature; also written 水滸傳|水浒传 |
沼沢植物 see styles |
shoutakushokubutsu / shotakushokubutsu しょうたくしょくぶつ |
helophyte; marsh plant |
沼澤地帶 沼泽地带 see styles |
zhǎo zé dì dài zhao3 ze2 di4 dai4 chao tse ti tai |
marsh; swamp; everglade |
沼澤山雀 沼泽山雀 see styles |
zhǎo zé shān què zhao3 ze2 shan1 que4 chao tse shan ch`üeh chao tse shan chüeh |
(bird species of China) marsh tit (Poecile palustris) |
薄紅立葵 see styles |
usubenitachiaoi; usubenitachiaoi うすべにたちあおい; ウスベニタチアオイ |
(kana only) common marshmallow (Althaea officinalis); marsh mallow |
黒花狼牙 see styles |
kurobanarouge; kurobanarouge / kurobanaroge; kurobanaroge くろばなろうげ; クロバナロウゲ |
(kana only) purple marshlocks (Comarum palustre); swamp cinquefoil; marsh cinquefoil |
オオセッカ see styles |
oosekka オオセッカ |
(kana only) Japanese marsh warbler (Megalurus pryeri) |
斑背大尾鶯 斑背大尾莺 see styles |
bān bèi dà wěi yīng ban1 bei4 da4 wei3 ying1 pan pei ta wei ying |
(bird species of China) marsh grassbird (Helopsaltes pryeri) |
柴達木盆地 柴达木盆地 see styles |
chái dá mù pén dì chai2 da2 mu4 pen2 di4 ch`ai ta mu p`en ti chai ta mu pen ti |
Tsaidam or Qaidam basin (Mongolian: salt marsh), depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau. |
アメリカ沼鹿 see styles |
amerikanumajika; amerikanumajika アメリカぬまじか; アメリカヌマジカ |
(kana only) marsh deer (Blastocerus dichotomus) |
ウメバチソウ see styles |
umebachisou / umebachiso ウメバチソウ |
(kana only) marsh grass of Parnassus (Parnassia palustris) |
亜米利加沼鹿 see styles |
amerikanumajika; amerikanumajika アメリカぬまじか; アメリカヌマジカ |
(kana only) marsh deer (Blastocerus dichotomus) |
クロバナロウゲ see styles |
kurobanarouge / kurobanaroge クロバナロウゲ |
(kana only) purple marshlocks (Comarum palustre); swamp cinquefoil; marsh cinquefoil |
ヌママングース see styles |
numamanguusu / numamangusu ヌママングース |
marsh mongoose (Atilax paludinosus); water mongoose |
アメリカヌマジカ see styles |
amerikanumajika アメリカヌマジカ |
(kana only) marsh deer (Blastocerus dichotomus) |
ヌママングース属 see styles |
numamanguusuzoku / numamangusuzoku ヌママングースぞく |
Atilax (genus containing the marsh mongoose) |
ウスベニタチアオイ see styles |
usubenitachiaoi ウスベニタチアオイ |
(kana only) common marshmallow (Althaea officinalis); marsh mallow |
Variations: |
doronuma(泥沼)(p); doronuma(doro沼); deishou(泥沼) / doronuma(泥沼)(p); doronuma(doro沼); desho(泥沼) どろぬま(泥沼)(P); ドロぬま(ドロ沼); でいしょう(泥沼) |
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) (どろぬま, ドロぬま only) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio |
Variations: |
kawanina; kawanina カワニナ; かわにな |
(kana only) freshwater black snail (Semisulcospira bensoni); marsh snail |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 63 results for "Marsh" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.