There are 69 total results for your Lovers search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
赤い糸 see styles |
akaiito / akaito あかいいと |
More info & calligraphy: The Red String |
破鏡重圓 破镜重圆 see styles |
pò jìng - chóng yuán po4 jing4 - chong2 yuan2 p`o ching - ch`ung yüan po ching - chung yüan |
More info & calligraphy: Broken Mirror Rejoined |
中宿 see styles |
nakasuka なかすか |
(1) (archaism) inn where one rests on the way; (2) (archaism) (See 出合い宿) inn that serves as a meeting place for lovers; (3) (archaism) (See 引き手茶屋) inn that introduces clients to prostitutes; (surname) Nakasuka |
口説 see styles |
kuzetsu くぜつ |
(1) lovers' tiff; quarrel between lovers; (2) chattering; idle talk |
幽會 幽会 see styles |
yōu huì you1 hui4 yu hui |
(usually of lovers) to rendezvous in secret |
忍会 see styles |
shinobiai しのびあい |
(irregular okurigana usage) clandestine meeting (e.g. for lovers); rendezvous; tryst; secret meeting |
情侶 情侣 see styles |
qíng lǚ qing2 lu:3 ch`ing lü ching lü |
sweethearts; lovers |
情死 see styles |
joushi / joshi じょうし |
(n,vs,vi) lovers' suicide; double suicide |
愛侶 爱侣 see styles |
ài lǚ ai4 lu:3 ai lü |
lovers |
梁祝 see styles |
liáng zhù liang2 zhu4 liang chu |
The Butterfly Lovers, Chinese folktale; abbr. for 梁山伯與祝英台|梁山伯与祝英台[Liang2 Shan1 bo2 yu3 Zhu4 Ying1 tai2] |
痴話 see styles |
chiwa ちわ |
lovers talk; sweet nothings |
睦言 see styles |
mutsugoto むつごと |
lovers' talk; whispered intimacies |
破局 see styles |
pò jú po4 ju2 p`o chü po chü hakyoku はきょく |
to collapse (of plan, talks etc) (1) catastrophe; cataclysm; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) collapse (of a relationship); breakup; split (friends, lovers, etc.) |
蜜語 蜜语 see styles |
mì yǔ mi4 yu3 mi yü mitsugo みつご |
sweet words; sweet talk (See 睦言・むつごと) sweet whispers of love; sweet nothings; lovers' whispers |
裂く see styles |
saku さく |
(transitive verb) (1) to tear; to rip up; (2) to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen); (3) to forcibly separate (e.g. two lovers); (4) (archaism) to have a tattoo in the corner of one's eye |
贈芍 赠芍 see styles |
zèng sháo zeng4 shao2 tseng shao |
to give peonies; fig. exchange of gifts between lovers |
出合宿 see styles |
deaiyado であいやど |
(archaism) inn used for clandestine encounters between lovers |
取持ち see styles |
torimochi とりもち |
(1) mediation; intermediation; procuration; go-between; facilitating a rendezvous between lovers; (2) entertainment; treatment; reception |
彤管貽 彤管贻 see styles |
tóng guǎn yí tong2 guan3 yi2 t`ung kuan i tung kuan i |
presents between lovers |
有情人 see styles |
yǒu qíng rén you3 qing2 ren2 yu ch`ing jen yu ching jen |
lovers |
比翼塚 see styles |
hiyokuzuka ひよくづか |
double grave of lovers who died together |
語らい see styles |
katarai かたらい |
(1) talk; chat; (2) troth; lovers' vow |
野鴛鴦 野鸳鸯 see styles |
yě yuān yāng ye3 yuan1 yang1 yeh yüan yang |
wild mandarin duck; (derog.) illicit lovers; unorthodox couple |
カモフレ see styles |
kamofure カモフレ |
(abbreviation) (See カモフラージュフレンド) friends who pretend to be lovers; pretend lovers |
ペア壁紙 see styles |
peakabegami ペアかべがみ |
matching-halves smartphone wallpapers (for lovers); paired wallpapers |
佳人才子 see styles |
jiā rén cái zǐ jia1 ren2 cai2 zi3 chia jen ts`ai tzu chia jen tsai tzu |
lit. beautiful lady, gifted scholar (idiom); fig. pair of ideal lovers |
出合い宿 see styles |
deaiyado であいやど |
(archaism) inn used for clandestine encounters between lovers |
取り持ち see styles |
torimochi とりもち |
(1) mediation; intermediation; procuration; go-between; facilitating a rendezvous between lovers; (2) entertainment; treatment; reception |
如膠似漆 如胶似漆 see styles |
rú jiāo sì qī ru2 jiao1 si4 qi1 ju chiao ssu ch`i ju chiao ssu chi |
stuck together as by glue (of lovers); joined at the hip |
忍び会い see styles |
shinobiai しのびあい |
clandestine meeting (e.g. for lovers); rendezvous; tryst; secret meeting |
忍び逢い see styles |
shinobiai しのびあい |
clandestine meeting (e.g. for lovers); rendezvous; tryst; secret meeting |
恋人同士 see styles |
koibitodoushi / koibitodoshi こいびとどうし |
pair of lovers; girlfriend and boyfriend |
恋人同志 see styles |
koibitodoushi / koibitodoshi こいびとどうし |
pair of lovers; girlfriend and boyfriend |
恋人気分 see styles |
koibitokibun こいびときぶん |
the feeling between (new) lovers |
愛人関係 see styles |
aijinkankei / aijinkanke あいじんかんけい |
being lovers |
才子佳人 see styles |
cái zǐ jiā rén cai2 zi3 jia1 ren2 ts`ai tzu chia jen tsai tzu chia jen saishikajin さいしかじん |
lit. gifted scholar, beautiful lady (idiom); fig. pair of ideal lovers (yoji) talented man and a beautiful woman; well-matched pair; wit and beauty |
採蘭贈芍 采兰赠芍 see styles |
cǎi lán zèng sháo cai3 lan2 zeng4 shao2 ts`ai lan tseng shao tsai lan tseng shao |
lit. pick orchids and present peonies (idiom); fig. presents between lovers |
桑間濮上 桑间濮上 see styles |
sāng jiān pú shàng sang1 jian1 pu2 shang4 sang chien p`u shang sang chien pu shang |
Sangjian by the Pu River, a place in the ancient state of Wei known for wanton behavior; lovers' rendezvous |
樂昌破鏡 乐昌破镜 see styles |
lè chāng - pò jìng le4 chang1 - po4 jing4 le ch`ang - p`o ching le chang - po ching |
lit. the story of the broken mirror of Princess Lechang 樂昌公主|乐昌公主[Le4chang1 Gong1zhu3] (In the tale, the princess and her husband, fearing separation during the turbulence of war, broke a bronze mirror in half. They each kept one half as a token, with the promise to reunite by matching the pieces together. They were indeed separated, but eventually reunited, with the mirror playing a crucial role in their reunion.) (idiom); fig. the reunion of separated lovers or the restoration of a relationship |
烈火乾柴 烈火干柴 see styles |
liè huǒ gān chái lie4 huo3 gan1 chai2 lieh huo kan ch`ai lieh huo kan chai |
lit. intense fire to dry wood (idiom); inferno in a woodpile; fig. consuming passion between lovers |
牛郎織女 牛郎织女 see styles |
niú láng zhī nǚ niu2 lang2 zhi1 nu:3 niu lang chih nü |
Cowherd and Weaving maid (characters in folk story); separated lovers; Altair and Vega (stars) |
痴話喧嘩 see styles |
chiwagenka ちわげんか |
(yoji) lovers' quarrel |
藕斷絲連 藕断丝连 see styles |
ǒu duàn sī lián ou3 duan4 si1 lian2 ou tuan ssu lien |
lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom); lovers part, but still long for one another |
親水空間 see styles |
shinsuikuukan / shinsuikukan しんすいくうかん |
space or area for water-lovers |
采蘭贈芍 see styles |
cǎi lán - zèng sháo cai3 lan2 - zeng4 shao2 ts`ai lan - tseng shao tsai lan - tseng shao |
lit. to pluck orchids and gift peonies (idiom); fig. (of lovers) to exchange presents |
お初徳兵衛 see styles |
ohatsutokubee おはつとくべえ |
(1) (person) Ohatsu and Tokubei (lovers who committed suicide together in 1703); (2) (work) The Love Suicides at Sonezaki (play by Chikamatsu); (person) Ohatsu and Tokubei (lovers who committed suicide together in 1703); (wk) The Love Suicides at Sonezaki (play by Chikamatsu) |
しのび逢い see styles |
shinobiai しのびあい |
clandestine meeting (e.g. for lovers); rendezvous; tryst; secret meeting |
Variations: |
kuzetsu くぜつ |
(1) lovers' tiff; quarrel between lovers; (2) chattering; idle talk |
Variations: |
niihada(新肌); arahada / nihada(新肌); arahada にいはだ(新肌); あらはだ |
(archaism) skin where two lovers first touch |
痴話げんか see styles |
chiwagenka ちわげんか |
(yoji) lovers' quarrel |
腳踏兩條船 脚踏两条船 see styles |
jiǎo tà liǎng tiáo chuán jiao3 ta4 liang3 tiao2 chuan2 chiao t`a liang t`iao ch`uan chiao ta liang tiao chuan |
lit. to stand with each foot in a different boat (idiom); fig. to have it both ways; to run after two hares; (especially) to have two lovers at the same time |
運命の赤い糸 see styles |
unmeinoakaiito / unmenoakaito うんめいのあかいいと |
(exp,n) (See 赤い糸) red string of fate; in Chinese-Japanese folklore, fated lovers were said to be joined by an unseen red string, tied around one little finger of each |
不是冤家不聚頭 不是冤家不聚头 see styles |
bù shì yuān jiā bù jù tóu bu4 shi4 yuan1 jia1 bu4 ju4 tou2 pu shih yüan chia pu chü t`ou pu shih yüan chia pu chü tou |
destiny will make enemies meet (idiom); (often said about lovers who have a disagreement) |
梁山伯與祝英台 梁山伯与祝英台 see styles |
liáng shān bó yǔ zhù yīng tái liang2 shan1 bo2 yu3 zhu4 ying1 tai2 liang shan po yü chu ying t`ai liang shan po yü chu ying tai |
The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai |
Variations: |
deaiyado であいやど |
(archaism) inn used for clandestine encounters between lovers |
Variations: |
torimochi とりもち |
(1) mediation; intermediation; procuration; go-between; facilitating a rendezvous between lovers; (2) (See もてなし・1) entertainment; treatment; reception |
Variations: |
koibitodoushi / koibitodoshi こいびとどうし |
pair of lovers; girlfriend and boyfriend |
Variations: |
mutsugoto むつごと |
lovers' talk; whispered intimacies |
Variations: |
tsurekomiyado つれこみやど |
hotel catering for lovers; hotel that rents rooms by the hour |
カモフラージュフレンド see styles |
kamofuraajufurendo / kamofurajufurendo カモフラージュフレンド |
friends who pretend to be lovers (wasei: camouflage friend); pretend lovers |
Variations: |
saku さく |
(transitive verb) (1) (裂く only) to tear; to rip up; (transitive verb) (2) to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen); (transitive verb) (3) (裂く only) to forcibly separate (e.g. two lovers); (transitive verb) (4) (割く only) to spare (time, money, etc.); to use part of something; (transitive verb) (5) (archaism) (See 黥く) to have a tattoo in the corner of one's eye |
カモフラージュ・フレンド see styles |
kamofuraaju furendo / kamofuraju furendo カモフラージュ・フレンド |
friends who pretend to be lovers (wasei: camouflage friend); pretend lovers |
Variations: |
chiwagenka(痴話喧嘩, 痴話genka); chiwagenka(痴話genka) ちわげんか(痴話喧嘩, 痴話げんか); ちわゲンカ(痴話ゲンカ) |
lovers' quarrel |
Variations: |
tomodachiijoukoibitomiman / tomodachijokoibitomiman ともだちいじょうこいびとみまん |
(exp,adj-no,adj-na) more than friends, less than lovers |
Variations: |
chiwagenka ちわげんか |
lovers' quarrel |
Variations: |
shinobiai しのびあい |
(See 密会) clandestine meeting (e.g. for lovers); rendezvous; tryst; secret meeting |
Variations: |
kamofuraajufurendo; kamofuraaju furendo / kamofurajufurendo; kamofuraju furendo カモフラージュフレンド; カモフラージュ・フレンド |
friends who pretend to be lovers (wasei: camouflage friend); pretend lovers |
Variations: |
aibiki あいびき |
(n,vs,vi) (dated) clandestine meeting (of lovers); assignation; tryst; (lovers') rendezvous |
Variations: |
aibiki あいびき |
(n,vs,vi) (dated) clandestine meeting (of lovers); assignation; tryst; (lovers') rendezvous |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 69 results for "Lovers" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.