There are 137 total results for your Liu3 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
灰岩柳鶯 灰岩柳莺 see styles |
huī yán liǔ yīng hui1 yan2 liu3 ying1 hui yen liu ying |
(bird species of China) limestone leaf warbler (Phylloscopus calciatilis) |
灰腳柳鶯 灰脚柳莺 see styles |
huī jiǎo liǔ yīng hui1 jiao3 liu3 ying1 hui chiao liu ying |
(bird species of China) pale-legged leaf warbler (Phylloscopus tenellipes) |
灰頭柳鶯 灰头柳莺 see styles |
huī tóu liǔ yīng hui1 tou2 liu3 ying1 hui t`ou liu ying hui tou liu ying |
(bird species of China) grey-hooded warbler (Phylloscopus xanthoschistos) |
烏嘴柳鶯 乌嘴柳莺 see styles |
wū zuǐ liǔ yīng wu1 zui3 liu3 ying1 wu tsui liu ying |
(bird species of China) large-billed leaf warbler (Phylloscopus magnirostris) |
無心插柳 无心插柳 see styles |
wú xīn chā liǔ wu2 xin1 cha1 liu3 wu hsin ch`a liu wu hsin cha liu |
(idiom) (of a good outcome) unanticipated; serendipitous; fortuitous |
煙花柳巷 烟花柳巷 see styles |
yān huā liǔ xiàng yan1 hua1 liu3 xiang4 yen hua liu hsiang |
red-light district |
甘肅柳鶯 甘肃柳莺 see styles |
gān sù liǔ yīng gan1 su4 liu3 ying1 kan su liu ying |
(bird species of China) Gansu leaf warbler (Phylloscopus kansuensis) |
花紅柳綠 花红柳绿 see styles |
huā hóng liǔ lǜ hua1 hong2 liu3 lu:4 hua hung liu lü |
red flowers and green willow; all the colors of spring |
華西柳鶯 华西柳莺 see styles |
huá xī liǔ yīng hua2 xi1 liu3 ying1 hua hsi liu ying |
(bird species of China) alpine leaf warbler (Phylloscopus occisinensis) |
鐵板牛柳 铁板牛柳 see styles |
tiě bǎn niú liǔ tie3 ban3 niu2 liu3 t`ieh pan niu liu tieh pan niu liu |
fillet beef served sizzling on a hot iron plate |
隨風倒柳 随风倒柳 see styles |
suí fēng dǎo liǔ sui2 feng1 dao3 liu3 sui feng tao liu |
lit. a willow that bends with the wind; one with no fixed principles (idiom) |
雲南柳鶯 云南柳莺 see styles |
yún nán liǔ yīng yun2 nan2 liu3 ying1 yün nan liu ying |
(bird species of China) Chinese leaf warbler (Phylloscopus yunnanensis) |
青椒牛柳 see styles |
qīng jiāo niú liǔ qing1 jiao1 niu2 liu3 ch`ing chiao niu liu ching chiao niu liu |
beef with green peppers |
飯島柳鶯 饭岛柳莺 see styles |
fàn dǎo liǔ yīng fan4 dao3 liu3 ying1 fan tao liu ying |
(bird species of China) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae) |
黃眉柳鶯 黄眉柳莺 see styles |
huáng méi liǔ yīng huang2 mei2 liu3 ying1 huang mei liu ying |
(bird species of China) yellow-browed warbler (Phylloscopus inornatus) |
黃胸柳鶯 黄胸柳莺 see styles |
huáng xiōng liǔ yīng huang2 xiong1 liu3 ying1 huang hsiung liu ying |
(bird species of China) yellow-vented warbler (Phylloscopus cantator) |
黃腰柳鶯 黄腰柳莺 see styles |
huáng yāo liǔ yīng huang2 yao1 liu3 ying1 huang yao liu ying |
(bird species of China) Pallas's leaf warbler (Phylloscopus proregulus) |
黃腹柳鶯 黄腹柳莺 see styles |
huáng fù liǔ yīng huang2 fu4 liu3 ying1 huang fu liu ying |
(bird species of China) Tickell's leaf warbler (Phylloscopus affinis) |
黑眉柳鶯 黑眉柳莺 see styles |
hēi méi liǔ yīng hei1 mei2 liu3 ying1 hei mei liu ying |
(bird species of China) sulphur-breasted warbler (Phylloscopus ricketti) |
唐宋八大家 see styles |
táng - sòng bā dà jiā tang2 - song4 ba1 da4 jia1 t`ang - sung pa ta chia tang - sung pa ta chia |
the eight giants of Tang and Song prose, esp. involved in the Classics movement 古文運動|古文运动[gu3wen2 yun4dong4], namely: Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4], Liu Zongyuan 柳宗元[Liu3 Zong1yuan2], Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1yang2 Xiu1], the three Su's 三蘇|三苏[San1 Su1], Wang Anshi 王安石[Wang2 An1shi2], Zeng Gong 曾鞏|曾巩[Zeng1 Gong3] |
堪察加柳鶯 堪察加柳莺 see styles |
kān chá jiā liǔ yīng kan1 cha2 jia1 liu3 ying1 k`an ch`a chia liu ying kan cha chia liu ying |
(bird species of China) Kamchatka leaf warbler (Phylloscopus examinandus) |
庫頁島柳鶯 库页岛柳莺 see styles |
kù yè dǎo liǔ yīng ku4 ye4 dao3 liu3 ying1 k`u yeh tao liu ying ku yeh tao liu ying |
(bird species of China) Sakhalin leaf warbler (Phylloscopus borealoides) |
新劇同志會 新剧同志会 see styles |
xīn jù tóng zhì huì xin1 ju4 tong2 zhi4 hui4 hsin chü t`ung chih hui hsin chü tung chih hui |
New Play Comrade Society, Chinese theatrical company founded in 1912, a continuation of the Spring Willow Society 春柳社[Chun1 liu3 she4] |
柳條湖事件 柳条湖事件 see styles |
liǔ tiáo hú shì jiàn liu3 tiao2 hu2 shi4 jian4 liu t`iao hu shih chien liu tiao hu shih chien |
the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria; also known as 9-18 incident 九一八事變|九一八事变[Jiu3 Yi1 ba1 Shi4 bian4] |
柳條溝事件 柳条沟事件 see styles |
liǔ tiáo gōu shì jiàn liu3 tiao2 gou1 shi4 jian4 liu t`iao kou shih chien liu tiao kou shih chien |
see 柳條湖事件|柳条湖事件[Liu3 tiao2 Hu2 Shi4 jian4] |
橙斑翅柳鶯 橙斑翅柳莺 see styles |
chéng bān chì liǔ yīng cheng2 ban1 chi4 liu3 ying1 ch`eng pan ch`ih liu ying cheng pan chih liu ying |
(bird species of China) buff-barred warbler (Phylloscopus pulcher) |
淡黃腰柳鶯 淡黄腰柳莺 see styles |
dàn huáng yāo liǔ yīng dan4 huang2 yao1 liu3 ying1 tan huang yao liu ying |
(bird species of China) lemon-rumped warbler (Phylloscopus chloronotus) |
白斑尾柳鶯 白斑尾柳莺 see styles |
bái bān wěi liǔ yīng bai2 ban1 wei3 liu3 ying1 pai pan wei liu ying |
(bird species of China) Kloss's leaf warbler (Phylloscopus ogilviegranti) |
雙斑綠柳鶯 双斑绿柳莺 see styles |
shuāng bān lǜ liǔ yīng shuang1 ban1 lu:4 liu3 ying1 shuang pan lü liu ying |
(bird species of China) two-barred warbler (Phylloscopus plumbeitarsus) |
東方嘰咋柳鶯 东方叽咋柳莺 see styles |
dōng fāng jī zǎ liǔ yīng dong1 fang1 ji1 za3 liu3 ying1 tung fang chi tsa liu ying |
(bird species of China) mountain chiffchaff (Phylloscopus sindianus) |
華南冠紋柳鶯 华南冠纹柳莺 see styles |
huá nán guān wén liǔ yīng hua2 nan2 guan1 wen2 liu3 ying1 hua nan kuan wen liu ying |
(bird species of China) Hartert's leaf warbler (Phylloscopus goodsoni) |
西南冠紋柳鶯 西南冠纹柳莺 see styles |
xī nán guān wén liǔ yīng xi1 nan2 guan1 wen2 liu3 ying1 hsi nan kuan wen liu ying |
(bird species of China) Blyth's leaf warbler (Phylloscopus reguloides) |
三江侗族自治縣 三江侗族自治县 see styles |
sān jiāng dòng zú zì zhì xiàn san1 jiang1 dong4 zu2 zi4 zhi4 xian4 san chiang tung tsu tzu chih hsien |
Sanjiang Dong autonomous county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi |
無心插柳柳成陰 无心插柳柳成阴 see styles |
wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1 wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin wu hsin cha liu liu cheng yin |
lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you; (fig.) unintentional actions may bring unexpected success; also written 無心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫 |
融水苗族自治縣 融水苗族自治县 see styles |
róng shuǐ miáo zú zì zhì xiàn rong2 shui3 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 jung shui miao tsu tzu chih hsien |
Rongshui Miao Autonomous County in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi |
雲南白斑尾柳鶯 云南白斑尾柳莺 see styles |
yún nán bái bān wěi liǔ yīng yun2 nan2 bai2 ban1 wei3 liu3 ying1 yün nan pai pan wei liu ying |
(bird species of China) Davison's leaf warbler (Phylloscopus davisoni) |
有意栽花花不發,無心插柳柳成陰 有意栽花花不发,无心插柳柳成阴 see styles |
yǒu yì zāi huā huā bù fā , wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn you3 yi4 zai1 hua1 hua1 bu4 fa1 , wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1 yu i tsai hua hua pu fa , wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin yu i tsai hua hua pu fa , wu hsin cha liu liu cheng yin |
lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree; fig. things do not always turn out as one would expect; well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 37 results for "Liu3" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.