Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 29 total results for your Levia search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

巨無霸


巨无霸

see styles
jù wú bà
    ju4 wu2 ba4
chü wu pa

More info & calligraphy:

Leviathan
giant; leviathan

扶貧


扶贫

see styles
fú pín
    fu2 pin2
fu p`in
    fu pin
assistance to the poor; poverty alleviation

清熱


清热

see styles
qīng rè
    qing1 re4
ch`ing je
    ching je
to alleviate fever (medicine); to clear internal heat (Chinese medicine)

減負


减负

see styles
jiǎn fù
    jian3 fu4
chien fu
to alleviate a burden on sb

減輕


减轻

see styles
jiǎn qīng
    jian3 qing1
chien ch`ing
    chien ching
to lighten; to ease; to alleviate

紓壓


纾压

see styles
shū yā
    shu1 ya1
shu ya
to alleviate stress

紓解


纾解

see styles
shū jiě
    shu1 jie3
shu chieh
to relieve; to ease (pressure); to alleviate; to remove; to get rid of

緩和


缓和

see styles
huǎn hé
    huan3 he2
huan ho
 kanwa
    かんわ
to ease (tension); to alleviate; to moderate; to allay; to make more mild
(n,vs,vt,vi) relief; mitigation; alleviation; relaxation (of restrictions, tensions, etc.); easing; softening

緩解


缓解

see styles
huǎn jiě
    huan3 jie3
huan chieh
 kankai
    かんかい
to bring relief; to alleviate (a crisis); to dull (a pain)
(noun/participle) (med) remission; cure; improvement; relief (of pain, symptoms, etc.)

舒緩


舒缓

see styles
shū huǎn
    shu1 huan3
shu huan
to ease (tension); to relax; to cause something to relax; to alleviate; relaxed; easy and unhurried; leisurely; soothing; mild (slope)

解熱


解热

see styles
jiě rè
    jie3 re4
chieh je
 genetsu
    げねつ
to relieve fever
(n,vs,vi,adj-no) (See 下熱・げねつ) lowering a fever; alleviation of fever

利維坦


利维坦

see styles
lì wéi tǎn
    li4 wei2 tan3
li wei t`an
    li wei tan
leviathan (loanword)

和らぎ

see styles
 yawaragi
    やわらぎ
alleviation; abatement; peacefulness

平準化

see styles
 heijunka / hejunka
    へいじゅんか
leveling; levelling; equalization; alleviation (e.g. of unemployment); harmonization

治まる

see styles
 osamaru
    おさまる
(v5r,vi) (1) to die down (storm, anger, conflict, etc.); to calm down; to cool off; to abate; to be settled; to be brought under control; (v5r,vi) (2) to be at peace; to be governed well; (v5r,vi) (3) to subside (of pain, symptoms, etc.); to be alleviated; to get better; to ease off

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

活血止痛

see styles
huó xuè zhǐ tòng
    huo2 xue4 zhi3 tong4
huo hsüeh chih t`ung
    huo hsüeh chih tung
to invigorate blood circulation and alleviate pain (idiom)

渋滞緩和

see styles
 juutaikanwa / jutaikanwa
    じゅうたいかんわ
alleviation of congestion (esp. traffic)

脫貧致富


脱贫致富

see styles
tuō pín zhì fù
    tuo1 pin2 zhi4 fu4
t`o p`in chih fu
    to pin chih fu
to rise from poverty and become prosperous (idiom); poverty alleviation

蠲除苛政

see styles
juān chú kē zhèng
    juan1 chu2 ke1 zheng4
chüan ch`u k`o cheng
    chüan chu ko cheng
to alleviate oppressive administration (idiom)

負担軽減

see styles
 futankeigen / futankegen
    ふたんけいげん
burden reduction; alleviation of a burden

レビヤタン

see styles
 rebiyatan
    レビヤタン
leviathan; (dei) Leviathan

リバイアサン

see styles
 ribaiasan
    リバイアサン
leviathan; (dei) Leviathan

レヴィアタン

see styles
 reriatan
    レヴィアタン
leviathan; (dei) Leviathan

Variations:
癒す
癒やす

see styles
 iyasu
    いやす
(transitive verb) to heal; to cure; to satisfy (e.g. hunger, thirst); to alleviate (e.g. sorrow, fatigue)

リヴァイアサン

see styles
 riaiasan
    リヴァイアサン
leviathan; (dei) Leviathan

Variations:
静める(P)
鎮める(P)

see styles
 shizumeru
    しずめる
(transitive verb) (1) to quiet (a child, crowd, etc.); to quieten; to make quiet; (transitive verb) (2) to calm (one's nerves, excitement, etc.); to compose (oneself); to appease (someone's anger); to pacify; to settle (e.g. discord); (transitive verb) (3) (esp. 鎮める) to suppress (a rebellion, riot, fire, etc.); to quell; to put down; to get under control; (transitive verb) (4) (esp. 鎮める) to relieve (a cough, pain, etc.); to soothe; to alleviate; to ease; (transitive verb) (5) (esp. 鎮める) to appease (a spirit, soul, etc.); to pacify; to soothe

Variations:
リヴァイアサン
リバイアサン
レヴィアタン
レビヤタン

see styles
 riaiasan; ribaiasan; reriatan; rebiyatan
    リヴァイアサン; リバイアサン; レヴィアタン; レビヤタン
leviathan

Variations:
リヴァイアサン
レヴィアタン
リバイアサン
レビヤタン

see styles
 riaiasan; reriatan; ribaiasan; rebiyatan
    リヴァイアサン; レヴィアタン; リバイアサン; レビヤタン
(dei) Leviathan

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 29 results for "Levia" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary