Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 29 total results for your Levia search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
巨無霸 巨无霸 see styles |
jù wú bà ju4 wu2 ba4 chü wu pa |
More info & calligraphy: Leviathan |
扶貧 扶贫 see styles |
fú pín fu2 pin2 fu p`in fu pin |
assistance to the poor; poverty alleviation |
清熱 清热 see styles |
qīng rè qing1 re4 ch`ing je ching je |
to alleviate fever (medicine); to clear internal heat (Chinese medicine) |
減負 减负 see styles |
jiǎn fù jian3 fu4 chien fu |
to alleviate a burden on sb |
減輕 减轻 see styles |
jiǎn qīng jian3 qing1 chien ch`ing chien ching |
to lighten; to ease; to alleviate |
紓壓 纾压 see styles |
shū yā shu1 ya1 shu ya |
to alleviate stress |
紓解 纾解 see styles |
shū jiě shu1 jie3 shu chieh |
to relieve; to ease (pressure); to alleviate; to remove; to get rid of |
緩和 缓和 see styles |
huǎn hé huan3 he2 huan ho kanwa かんわ |
to ease (tension); to alleviate; to moderate; to allay; to make more mild (n,vs,vt,vi) relief; mitigation; alleviation; relaxation (of restrictions, tensions, etc.); easing; softening |
緩解 缓解 see styles |
huǎn jiě huan3 jie3 huan chieh kankai かんかい |
to bring relief; to alleviate (a crisis); to dull (a pain) (noun/participle) (med) remission; cure; improvement; relief (of pain, symptoms, etc.) |
舒緩 舒缓 see styles |
shū huǎn shu1 huan3 shu huan |
to ease (tension); to relax; to cause something to relax; to alleviate; relaxed; easy and unhurried; leisurely; soothing; mild (slope) |
解熱 解热 see styles |
jiě rè jie3 re4 chieh je genetsu げねつ |
to relieve fever (n,vs,vi,adj-no) (See 下熱・げねつ) lowering a fever; alleviation of fever |
利維坦 利维坦 see styles |
lì wéi tǎn li4 wei2 tan3 li wei t`an li wei tan |
leviathan (loanword) |
和らぎ see styles |
yawaragi やわらぎ |
alleviation; abatement; peacefulness |
平準化 see styles |
heijunka / hejunka へいじゅんか |
leveling; levelling; equalization; alleviation (e.g. of unemployment); harmonization |
治まる see styles |
osamaru おさまる |
(v5r,vi) (1) to die down (storm, anger, conflict, etc.); to calm down; to cool off; to abate; to be settled; to be brought under control; (v5r,vi) (2) to be at peace; to be governed well; (v5r,vi) (3) to subside (of pain, symptoms, etc.); to be alleviated; to get better; to ease off |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
活血止痛 see styles |
huó xuè zhǐ tòng huo2 xue4 zhi3 tong4 huo hsüeh chih t`ung huo hsüeh chih tung |
to invigorate blood circulation and alleviate pain (idiom) |
渋滞緩和 see styles |
juutaikanwa / jutaikanwa じゅうたいかんわ |
alleviation of congestion (esp. traffic) |
脫貧致富 脱贫致富 see styles |
tuō pín zhì fù tuo1 pin2 zhi4 fu4 t`o p`in chih fu to pin chih fu |
to rise from poverty and become prosperous (idiom); poverty alleviation |
蠲除苛政 see styles |
juān chú kē zhèng juan1 chu2 ke1 zheng4 chüan ch`u k`o cheng chüan chu ko cheng |
to alleviate oppressive administration (idiom) |
負担軽減 see styles |
futankeigen / futankegen ふたんけいげん |
burden reduction; alleviation of a burden |
レビヤタン see styles |
rebiyatan レビヤタン |
leviathan; (dei) Leviathan |
リバイアサン see styles |
ribaiasan リバイアサン |
leviathan; (dei) Leviathan |
レヴィアタン see styles |
reriatan レヴィアタン |
leviathan; (dei) Leviathan |
Variations: |
iyasu いやす |
(transitive verb) to heal; to cure; to satisfy (e.g. hunger, thirst); to alleviate (e.g. sorrow, fatigue) |
リヴァイアサン see styles |
riaiasan リヴァイアサン |
leviathan; (dei) Leviathan |
Variations: |
shizumeru しずめる |
(transitive verb) (1) to quiet (a child, crowd, etc.); to quieten; to make quiet; (transitive verb) (2) to calm (one's nerves, excitement, etc.); to compose (oneself); to appease (someone's anger); to pacify; to settle (e.g. discord); (transitive verb) (3) (esp. 鎮める) to suppress (a rebellion, riot, fire, etc.); to quell; to put down; to get under control; (transitive verb) (4) (esp. 鎮める) to relieve (a cough, pain, etc.); to soothe; to alleviate; to ease; (transitive verb) (5) (esp. 鎮める) to appease (a spirit, soul, etc.); to pacify; to soothe |
Variations: |
riaiasan; ribaiasan; reriatan; rebiyatan リヴァイアサン; リバイアサン; レヴィアタン; レビヤタン |
leviathan |
Variations: |
riaiasan; reriatan; ribaiasan; rebiyatan リヴァイアサン; レヴィアタン; リバイアサン; レビヤタン |
(dei) Leviathan |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 29 results for "Levia" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.