Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1718 total results for your Leas search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

剥離紙

see styles
 hakurishi
    はくりし
release paper; releasing paper; sticker release paper

勝手に

see styles
 katteni
    かってに
(adverb) arbitrarily; of its own accord; without asking; voluntarily; willfully; as one pleases; by itself; automatically

半脫產


半脱产

see styles
bàn tuō chǎn
    ban4 tuo1 chan3
pan t`o ch`an
    pan to chan
partly released from productive labor; partly released from one's regular work

又小作

see styles
 matakosaku
    またこさく
subtenancy; sublease

又貸し

see styles
 matagashi; matakashi
    またがし; またかし
(noun, transitive verb) subleasing; subletting

Variations:

see styles
 tan
    たん
(1) variable measure of fabric (28.8 cm in width); for kimonos: at least 10 m in length; for haori: at least 7.27 m in length; for other clothes: at least 6.06 m in length; (2) 300 tsubo (991.74 meters square, 0.24506 acres); (3) six ken (10.91 m)

取込み

see styles
 torikomi
    とりこみ
(1) taking in; bringing in; (2) capturing (e.g. customers); attracting; winning over; pleasing; (3) confusion; bustle; misfortune; disorder; (noun/participle) (4) (computer terminology) importing (e.g. data); capturing (e.g. image)

取込む

see styles
 torikomu
    とりこむ
(transitive verb) (1) to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce; (2) (computer terminology) to capture (e.g. image); to import; (3) to win over; to please; to curry favour with; to flatter; (4) to defraud of; to swindle; to embezzle; (v5m,vi) (5) to be busy; to be in confusion; to have trouble

取離す

see styles
 torihanasu
    とりはなす
(transitive verb) to release; to let go (of)

受狙い

see styles
 ukenerai
    うけねらい
aiming for laughs; trying to make people laugh; playing to the crowd; crowd-pleaser

合せる

see styles
 awaseru
    あわせる
(transitive verb) (1) to match (rhythm, speed, etc.); (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (3) to face; to be opposite (someone); (4) to compare; to check with; (5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (6) to place together; to connect; to overlap; (7) to mix; to combine; (8) to put blade to blade; to fight

合わす

see styles
 awasu
    あわす
(transitive verb) (1) to match (rhythm, speed, etc.); (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (3) to face; to be opposite (someone); (4) to compare; to check with; (5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (6) to place together; to connect; to overlap; (7) to mix; to combine; (8) to put blade to blade; to fight

名義人

see styles
 meiginin / meginin
    めいぎにん
holder of a title deed; stock holder; lease holder

喜ばす

see styles
 yorokobasu
    よろこばす
(Godan verb with "su" ending) to delight; to give pleasure

喜んで

see styles
 yorokonde
    よろこんで
(adverb) with pleasure ...

喜孜孜

see styles
xǐ zī zī
    xi3 zi1 zi1
hsi tzu tzu
pleased; happy

喜滋滋

see styles
xǐ zī zī
    xi3 zi1 zi1
hsi tzu tzu
pleased; happy

喝倒彩

see styles
hè dào cǎi
    he4 dao4 cai3
ho tao ts`ai
    ho tao tsai
to boo or jeer (as a sign of displeasure at an actor)

喪氣鬼


丧气鬼

see styles
sàng qì guǐ
    sang4 qi4 gui3
sang ch`i kuei
    sang chi kuei
downcast wretch; bad-tempered and unpleasant person

地権者

see styles
 chikensha
    ちけんしゃ
land owner; leaseholder

型落ち

see styles
 kataochi
    かたおち
(n,adj-no,vs,vi) (1) old model (of an appliance, device, etc.); becoming outdated (due to the release of a new model); (2) drop (type of metal casting defect)

夏茱萸

see styles
 natsugumi
    なつぐみ
(kana only) goumi (species of oleaster, Elaeagnus multiflora); cherry silverberry

多浪生

see styles
 tarousei / tarose
    たろうせい
(net-sl) (See 浪人・ろうにん・2) aspiring university student who has failed the entrance examinations at least twice

大樂説

see styles
dà lè shuō
    da4 le4 shuo1
ta le shuo
Mahāpratibhāna. A bodhisattva in the Lotus Sutra, noted for pleasant discourse.

大満足

see styles
 daimanzoku
    だいまんぞく
(adj-na,vs) completely satisfied; as pleased as can be

委ねる

see styles
 yudaneru
    ゆだねる
(transitive verb) (1) to entrust (a matter) to; to leave to; (transitive verb) (2) to abandon oneself to (e.g. pleasure); to yield to (e.g. anger); to devote oneself to

姬濱鷸


姬滨鹬

see styles
jī bīn yù
    ji1 bin1 yu4
chi pin yü
(bird species of China) least sandpiper (Calidris minutilla)

嬉しい

see styles
 ureshii / ureshi
    うれしい
(adjective) (1) happy; glad; pleased; delighted; overjoyed; (adjective) (2) joyful; delightful; gratifying; pleasant

宜しく

see styles
 yoroshiku
    よろしく
(exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course

宜敷く

see styles
 yoroshiku
    よろしく
(ateji / phonetic) (exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course

寂靜門


寂静门

see styles
jí jìng mén
    ji2 jing4 men2
chi ching men
 jakujō mon
Nirvāṇa, or the absolute 一切諸法, as the door of release from trouble and suffering.

寒喧語


寒喧语

see styles
hán xuān yǔ
    han2 xuan1 yu3
han hsüan yü
polite set phrase; salutation; pleasantries

封切り

see styles
 fuukiri / fukiri
    ふうきり
(noun/participle) premiere; first showing; release (film)

封切る

see styles
 fuukiru; fuugiru / fukiru; fugiru
    ふうきる; ふうぎる
(Godan verb with "ru" ending) to release (e.g. a film)

小海雀

see styles
 koumisuzume; koumisuzume / komisuzume; komisuzume
    こうみすずめ; コウミスズメ
(kana only) least auklet (Aethia pusilla)

小確幸


小确幸

see styles
xiǎo què xìng
    xiao3 que4 xing4
hsiao ch`üeh hsing
    hsiao chüeh hsing
 shoukakkou / shokakko
    しょうかっこう
something small that one can find pleasure in (e.g. a cold beer after a hard day or a serendipitous find in a second-hand store)
(slang) (abbr. of 小さいけど確かな幸せ; from an essay by Haruki Murakami) simple pleasure (in life)

少しも

see styles
 sukoshimo
    すこしも
(adverb) (with neg. sentence) (not) at all; (not) a bit; (not) in the least; (not) in the slightest

尖がる

see styles
 tongaru
    とんがる
    togaru
    とがる
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to taper to a point; to become sharp; (2) to look displeased; to look sour; to be on edge; to be touchy

尠くも

see styles
 sukunakumo
    すくなくも
(adverb) at least

居住権

see styles
 kyojuuken / kyojuken
    きょじゅうけん
right of residence (i.e. right to go on leasing a house, etc.)

屋形船

see styles
 yakatabune
    やかたぶね
houseboat; pleasure boat (large, roofed)

已知根

see styles
yǐ zhī gēn
    yi3 zhi1 gen1
i chih ken
 ichi kon
ājñendriya. The second of the 三無漏根 q. v. One who already knows the indriya or roots that arise from the practical stage associated with the Four Dogmas, i. e. purpose, joy, pleasure, renunciation, faith, zeal, memory, abstract meditation, wisdom.

引き紐

see styles
 hikihimo
    ひきひも
(1) drawstring; release cord; (2) lead (e.g. for a dog)

引發因


引发因

see styles
yǐn fā yīn
    yin3 fa1 yin1
yin fa yin
 inbotsu in
One of the 十因 the force or cause that releases other forces or causes.

御了承

see styles
 goryoushou / goryosho
    ごりょうしょう
(noun/participle) acknowledgement; acknowledgment; understanding (e.g. "please be understanding of the mess during our renovation"); noting

御平に

see styles
 otairani
    おたいらに
(expression) please make yourself comfortable; please relax your sitting position

御座船

see styles
 gozabune
    ござぶね
(1) (archaism) boat reserved for nobles; (2) (archaism) (See 屋形船) pleasure boat

御笑納

see styles
 goshounou / goshono
    ごしょうのう
(noun/participle) (humble language) please accept (this); used to refer to another's acceptance of one's present

御願い

see styles
 onegai
    おねがい
(noun/participle) (1) (polite language) request; wish; (interjection) (2) (abbreviation) please

心任せ

see styles
 kokoromakase
    こころまかせ
as one pleases

忉利天

see styles
dāo lì tiān
    dao1 li4 tian1
tao li t`ien
    tao li tien
 Tōri Ten
trāyastriṃśas, 怛唎耶怛唎奢; 多羅夜登陵舍; the heavens of the thirty-three devas, 三十三天, the second of the desire-heavens, the heaven of Indra; it is the Svarga of Hindu mythology, situated on Meru with thirty-two deva-cities, eight on each side; a central city is 善見城 Sudarśana, or Amarāvatī, where Indra, with 1, 000 heads and eyes and four arms, lives in his palace called 禪延; 毘闍延 (or 毘禪延) ? Vaijayanta, and 'revels in numberless sensual pleasures together with his wife' Śacī and with 119, 000 concubines. 'There he receives the monthly reports of the' four Mahārājas as to the good and evil in the world. 'The whole myth may have an astronomical' or meteorological background, e. g. the number thirty-three indicating the 'eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology. ' Eitel. Cf. 因陀羅.

性快感

see styles
xìng kuài gǎn
    xing4 kuai4 gan3
hsing k`uai kan
    hsing kuai kan
sexual pleasure

悦ばす

see styles
 yorokobasu
    よろこばす
(Godan verb with "su" ending) to delight; to give pleasure

悦んで

see styles
 yorokonde
    よろこんで
(adverb) with pleasure ...

悪遊び

see styles
 waruasobi
    わるあそび
prank; evil pleasures; gambling

愉しげ

see styles
 tanoshige
    たのしげ
(adjectival noun) happy; cheerful; pleasant

愉しみ

see styles
 tanoshimi
    たのしみ
(noun or adjectival noun) (1) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby; (2) anticipation; looking forward to

愛嬌者

see styles
 aikyoumono / aikyomono
    あいきょうもの
pleasant person; attractive person; animal liked by all because of its cuteness

愛敬者

see styles
 aikyoumono / aikyomono
    あいきょうもの
pleasant person; attractive person; animal liked by all because of its cuteness

憂畢叉


忧毕叉

see styles
yōu bì chā
    you1 bi4 cha1
yu pi ch`a
    yu pi cha
 upisha
upekṣā, cf. 優 indifference attained in abstraction, i.e. 'indifference to pain or pleasure, equanimity, resignation, stoicism'. Childers. 'Looking on, hedonic neutrality or indifference, zero point between joy and sorrow, disinterestedness, neutral feeling, equanimity.' Pali Text Society's Dictionary.

手ん棒

see styles
 tenbou / tenbo
    てんぼう
(obscure) (sensitive word) person missing at least one hand

手放す

see styles
 tebanasu
    てばなす
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working

手離す

see styles
 tebanasu
    てばなす
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working

承租人

see styles
chéng zū rén
    cheng2 zu1 ren2
ch`eng tsu jen
    cheng tsu jen
leaser; tenant

承租方

see styles
chéng zū fāng
    cheng2 zu1 fang1
ch`eng tsu fang
    cheng tsu fang
borrower; leaser; the hiring side of a contract

押し競

see styles
 oshikura
    おしくら
(abbreviation) (See 押し競べ) children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards

拉下臉


拉下脸

see styles
lā xià liǎn
    la1 xia4 lian3
la hsia lien
to look displeased; to not be afraid of hurting sb's feelings; to put aside one's pride

揚げ屋

see styles
 ageya
    あげや
high-class Edo-period pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests)

摩沓媻

see styles
mó tà pán
    mo2 ta4 pan2
mo t`a p`an
    mo ta pan
 Matōba
Mathāva; Mādhava; Madhu. 'The Mathai of Megasthenes, a tribe of Indian aborigines who lived north of Kośala in Rohilcund and along the southern frontier of Nepaul. They gave the name to Mathurā and Matipura.' Eitel. The last statement at least is doubtful.

放れる

see styles
 hanareru
    はなれる
(v1,vi) to get free (from); to be freed; to be released

放生会

see styles
 houjoue / hojoe
    ほうじょうえ
{Buddh} life release; ceremony of releasing captive animals; (surname) Hōjōe

新発売

see styles
 shinhatsubai
    しんはつばい
(n,vs,adj-no) new release; putting (a new product) on sale; launch

新登場

see styles
 shintoujou / shintojo
    しんとうじょう
debut; first appearance; new release

新聞稿


新闻稿

see styles
xīn wén gǎo
    xin1 wen2 gao3
hsin wen kao
press release

早バレ

see styles
 hayabare
    はやバレ
(slang) leaking information or contents (of a manga, anime, etc.) before an official announcement or release

最下位

see styles
 saikai
    さいかい
(1) last place; lowest position; lowest rank; (can be adjective with の) (2) {comp} least significant (bit); lowest order

最低限

see styles
 saiteigen / saitegen
    さいていげん
(noun - becomes adjective with の) (1) minimum; (n,adv) (2) at the very least

最小值

see styles
zuì xiǎo zhí
    zui4 xiao3 zhi2
tsui hsiao chih
least value; minimum

最貧国

see styles
 saihinkoku
    さいひんこく
least developed country; poorest country

未公開

see styles
 mikoukai / mikokai
    みこうかい
(can be adjective with の) unpublished; not made public; unlisted (e.g. stock); unreleased; undisclosed

未発表

see styles
 mihappyou / mihappyo
    みはっぴょう
(can be adjective with の) unpublished; unreleased; not yet made public

末度迦

see styles
mò dù jiā
    mo4 du4 jia1
mo tu chia
 madoka
madhūka 末杜迦; 摩頭; M. W. bassia lavtifolia, tr. as 美果 a fine or pleasant fruit.

楽しげ

see styles
 tanoshige
    たのしげ
(adjectival noun) happy; cheerful; pleasant

楽しみ

see styles
 tanoshimi
    たのしみ
(noun or adjectival noun) (1) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby; (2) anticipation; looking forward to

楽ちん

see styles
 rakuchin; rakuchin
    らくちん; ラクチン
(adjectival noun) (1) pleasant; (2) easy-going; easy life

榴蓮族


榴莲族

see styles
liú lián zú
    liu2 lian2 zu2
liu lien tsu
worker who is capable but unpleasant to deal with

歓楽街

see styles
 kanrakugai
    かんらくがい
entertainment district; amusement area; pleasure quarter; red-light district

歡喜天


欢喜天

see styles
huān xǐ tiān tiān
    huan1 xi3 tian1 tian1
huan hsi t`ien t`ien
    huan hsi tien tien
 kangi ten
大聖歡喜天; 聖天; (大聖天) The joyful devas, or devas of pleasure, represented as two figures embracing each other, with elephants' heads and human bodies; the two embracing figures are interpreted as Gaṇeśa (the eldest son of Śiva) and an incarnation of Guanyin; the elephant-head represents Gaṇeśa; the origin is older than the Guanyin idea and seems to be a derivation from the Śivaitic linga-worship.

比丘會


比丘会

see styles
bǐ qiū huì
    bi3 qiu1 hui4
pi ch`iu hui
    pi chiu hui
 bikue
An authoritative assembly of at least four monks; idem 僧伽.

毘訶羅


毘诃罗

see styles
pí hē luó
    pi2 he1 luo2
p`i ho lo
    pi ho lo
 bikara
vihāra, a pleasure garden, monastery, temple, intp. as 遊行處 place for walking about, and 寺 monastery, or temple. Also 鼻訶羅; 鞞訶羅; 尾賀羅.

気任せ

see styles
 kimakase
    きまかせ
(noun or adjectival noun) doing as one pleases; following one's nose

気障り

see styles
 kizawari
    きざわり
(adjectival noun) disagreeable; unpleasant; off-putting; disconcerting

永子作

see styles
 eikosaku / ekosaku
    えいこさく
perpetual land lease; perpetual tenant farmer

永小作

see styles
 eikosaku / ekosaku
    えいこさく
perpetual land lease; perpetual tenant farmer

求める

see styles
 motomeru
    もとめる
(transitive verb) (1) to want; to wish for; (transitive verb) (2) to request; to demand; to require; to ask for; (transitive verb) (3) to seek; to search for; to look for; to pursue (pleasure); to hunt (a job); to find (a solution); (transitive verb) (4) (polite language) (See 買う・1) to purchase; to buy

決して

see styles
 kesshite(p); keshite(ik)
    けっして(P); けして(ik)
(adverb) (with neg. sentence) (not) ever; (not) by any means; (not) in the least; (not) in any way; (not) at all

沒什麼


没什么

see styles
méi shén me
    mei2 shen2 me5
mei shen me
it doesn't matter; it's nothing; never mind; think nothing of it; it's my pleasure; you're welcome

法眼淨


法眼净

see styles
fǎ yǎn jìng
    fa3 yan3 jing4
fa yen ching
 hōgen jō
To see clearly or purely the truth: in Hīnayāna, to see the truth of the four dogmas; in Mahāyāna, to see the truth which releases from reincarnation.

泳がす

see styles
 oyogasu
    およがす
(transitive verb) (1) (See 泳がせる・1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about

満開日

see styles
 mankaibi
    まんかいび
first day of cherry blossoms reaching full bloom; first day in which at least 80% of the somei yoshino cherry blossom has opened (in a specific region or place)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Leas" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary