Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1718 total results for your Leas search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

如意自在

see styles
 nyoijizai
    にょいじざい
(n,adj-na,adj-no) freely; in complete control of; with complete freedom; at will; as one pleases

如鯁在喉


如鲠在喉

see styles
rú gěng zài hóu
    ru2 geng3 zai4 hou2
ju keng tsai hou
lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. very upset and needing to express one's displeasure

妄言多謝

see styles
 mougentasha; bougentasha / mogentasha; bogentasha
    もうげんたしゃ; ぼうげんたしゃ
(expression) (yoji) (used deferentially, in a letter, etc.) kindly excuse my reckless remarks; please excuse my thoughtless words

娓娓動聽


娓娓动听

see styles
wěi wěi dòng tīng
    wei3 wei3 dong4 ting1
wei wei tung t`ing
    wei wei tung ting
to speak in a pleasant and captivating manner (idiom)

婆舍跋提

see styles
pó shè bá tí
    po2 she4 ba2 ti2
p`o she pa t`i
    po she pa ti
 Bashabadai
Vaśavartin, the sixth desire-heaven, the abode of Māra, the god of lust, sin, and death; its occupants avail themselves of the merits of others for their own pleasure; it is also called the abode of Śikhin (Brahma) as lord of fire; also 他化自在天 and 婆羅尼密婆舍跋提 Paranirmitavaśavartin.

嫌らしい

see styles
 yarashii / yarashi
    いやらしい
    iyarashii / iyarashi
(adjective) (1) (kana only) disgusting; filthy; repulsive; detestable; unpleasant; disagreeable; (2) (kana only) lewd; lascivious; indecent; obscene; filthy; dirty

學習強國


学习强国

see styles
xué xí qiáng guó
    xue2 xi2 qiang2 guo2
hsüeh hsi ch`iang kuo
    hsüeh hsi chiang kuo
Xuexi Qiangguo, PRC app designed to teach Xi Jinping Thought, released in 2019

定期借家

see styles
 teikishakuya / tekishakuya
    ていきしゃくや
fixed-term house lease

宜しゅう

see styles
 yoroshuu / yoroshu
    よろしゅう
(exp,adv) (kana only) (osb:) (See よろしく・2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of

宿作外道

see styles
sù zuò wài dào
    su4 zuo4 wai4 dao4
su tso wai tao
 shukusa gedō
One of the ascetic sects who sought release from penalties for the deeds of a former life by severe austerities now.

審美快感


审美快感

see styles
shěn měi kuài gǎn
    shen3 mei3 kuai4 gan3
shen mei k`uai kan
    shen mei kuai kan
esomethingetic pleasure

専用回線

see styles
 senyoukaisen / senyokaisen
    せんようかいせん
leased line; private circuit; private line

尋歡作樂


寻欢作乐

see styles
xún huān zuò lè
    xun2 huan1 zuo4 le4
hsün huan tso le
pleasure seeking (idiom); life of dissipation

少くとも

see styles
 sukunakutomo
    すくなくとも
(irregular okurigana usage) (adverb) at least

少なくも

see styles
 sukunakumo
    すくなくも
(adverb) at least

尖んがる

see styles
 tongaru
    とんがる
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to taper to a point; to become sharp; (2) to look displeased; to look sour; to be on edge; to be touchy

尠くとも

see styles
 sukunakutomo
    すくなくとも
(adverb) at least

引きひも

see styles
 hikihimo
    ひきひも
(1) drawstring; release cord; (2) lead (e.g. for a dog)

得意忘形

see styles
dé yì wàng xíng
    de2 yi4 wang4 xing2
te i wang hsing
so pleased as to lose one's sense of measure; beside oneself with joy

從心所欲


从心所欲

see styles
cóng xīn suǒ yù
    cong2 xin1 suo3 yu4
ts`ung hsin so yü
    tsung hsin so yü
whatever you like; to do as one pleases

御平らに

see styles
 otairani
    おたいらに
(expression) please make yourself comfortable; please relax your sitting position

御楽しみ

see styles
 otanoshimi
    おたのしみ
(polite language) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby

心に叶う

see styles
 kokoronikanau
    こころにかなう
(irregular kanji usage) (exp,v5u) to be pleased with; to be to one's liking

心に染む

see styles
 kokoronisomu
    こころにそむ
(exp,v5m) to be pleased with; to suit

心に適う

see styles
 kokoronikanau
    こころにかなう
(exp,v5u) to be pleased with; to be to one's liking

心地よい

see styles
 kokochiyoi
    ここちよい
(adjective) comfortable; pleasant

心地好い

see styles
 kokochiyoi
    ここちよい
(adjective) comfortable; pleasant

心地良い

see styles
 kokochiyoi
    ここちよい
(adjective) comfortable; pleasant

心曠神怡


心旷神怡

see styles
xīn kuàng shén yí
    xin1 kuang4 shen2 yi2
hsin k`uang shen i
    hsin kuang shen i
lit. heart untroubled, spirit pleased (idiom); carefree and relaxed

忠言逆耳

see styles
zhōng yán nì ěr
    zhong1 yan2 ni4 er3
chung yen ni erh
 chuugengyakuji / chugengyakuji
    ちゅうげんぎゃくじ
loyal advice jars on the ears (idiom)
(expression) (yoji) good advice is harsh to the ears; honest advice is often unpleasant to the ears

快感中心

see styles
kuài gǎn zhōng xīn
    kuai4 gan3 zhong1 xin1
k`uai kan chung hsin
    kuai kan chung hsin
pleasure center

快楽原則

see styles
 kairakugensoku
    かいらくげんそく
{psych} pleasure principle

快楽殺人

see styles
 kairakusatsujin
    かいらくさつじん
murder for pleasure; lust murder

快食快眠

see styles
 kaishokukaimin
    かいしょくかいみん
good appetite and pleasant sleep; enjoying one's food and sleeping well

思い思い

see styles
 omoiomoi
    おもいおもい
(adv,adj-no) just as (each) one likes; as (each) one pleases; as (each) one prefers; (each) in one's own way

恩同再造

see styles
ēn tóng zài zào
    en1 tong2 zai4 zao4
en t`ung tsai tsao
    en tung tsai tsao
your favor amounts to being given a new lease on life (idiom)

悦に入る

see styles
 etsuniiru / etsuniru
    えつにいる
(exp,v5r) to be pleased; to gloat; to glow with self-satisfaction

悦に浸る

see styles
 etsunihitaru
    えつにひたる
(exp,v5r) (See 悦に入る) to be pleased; to gloat; to glow with self-satisfaction

情報公開

see styles
 jouhoukoukai / johokokai
    じょうほうこうかい
(1) freedom of information; access to information; disclosure of information (e.g. by the government); (2) releasing information (of an organization or an individual); making public

慈眉善目

see styles
cí méi shàn mù
    ci2 mei2 shan4 mu4
tz`u mei shan mu
    tzu mei shan mu
kind brows, pleasant eyes (idiom); amiable looking; benign-faced

慈眉善眼

see styles
cí méi shàn yǎn
    ci2 mei2 shan4 yan3
tz`u mei shan yen
    tzu mei shan yen
lit. kind brows, pleasant eyes (idiom); fig. amiable looking; benign-faced

慰安旅行

see styles
 ianryokou / ianryoko
    いあんりょこう
pleasure trip; company (office) trip

手ばなす

see styles
 tebanasu
    てばなす
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working

手下留情

see styles
shǒu xià liú qíng
    shou3 xia4 liu2 qing2
shou hsia liu ch`ing
    shou hsia liu ching
lit. start off leniently (idiom); please do not be too strict with me; Do not judge me too harshly.; Look favorably on my humble efforts.

押し競べ

see styles
 oshikurabe
    おしくらべ
(See 押しくらまんじゅう) children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards

拘鞞陀羅


拘鞞陀罗

see styles
jū bǐ tuó luó
    ju1 bi3 tuo2 luo2
chü pi t`o lo
    chü pi to lo
 kuhidara
Kovidāra, bauhinia variegata, fragrant trees in the great pleasure ground (of the child Śākyamuni).

拡散希望

see styles
 kakusankibou / kakusankibo
    かくさんきぼう
(exp,n) (in social media posts, etc.) please share (this); please help spread; retweets welcome

掃き出す

see styles
 hakidasu
    はきだす
(transitive verb) to release; to sweep out; to clean out

搖身一變


摇身一变

see styles
yáo shēn yī biàn
    yao2 shen1 yi1 bian4
yao shen i pien
to change shape in a single shake; fig. to take on a new lease of life

搖頭擺尾


摇头摆尾

see styles
yáo tóu bǎi wěi
    yao2 tou2 bai3 wei3
yao t`ou pai wei
    yao tou pai wei
to nod one's head and wag one's tail (idiom); to be well pleased with oneself; to have a lighthearted air

放出基準

see styles
 houshutsukijun / hoshutsukijun
    ほうしゅつきじゅん
emission standard; effluent standard; release criteria

放出物資

see styles
 houshutsubusshi / hoshutsubusshi
    ほうしゅつぶっし
released goods

放蕩三昧

see styles
 houtouzanmai / hotozanmai
    ほうとうざんまい
(yoji) being absorbed in self-indulgent pleasures; giving oneself up to debauchery and dissipation

敬謝不敏


敬谢不敏

see styles
jìng xiè bù mǐn
    jing4 xie4 bu4 min3
ching hsieh pu min
please excuse me for not complying; to politely decline

数え役満

see styles
 kazoeyakuman
    かぞえやくマン
{mahj} (See 役満) yakuman from having at least 13 han

文学の味

see styles
 bungakunoaji
    ぶんがくのあじ
the pleasures of literature

新聞発表

see styles
 shinbunhappyou / shinbunhappyo
    しんぶんはっぴょう
(noun/participle) (issuing) a press release

春風得意


春风得意

see styles
chūn fēng dé yì
    chun1 feng1 de2 yi4
ch`un feng te i
    chun feng te i
flushed with success; proud of one's success (in exams, promotion etc); as pleased as punch

春風滿面


春风满面

see styles
chūn fēng mǎn miàn
    chun1 feng1 man3 mian4
ch`un feng man mien
    chun feng man mien
pleasantly smiling; radiant with happiness

更々ない

see styles
 sarasaranai
    さらさらない
(exp,adj-i) (kana only) not in the least

更更ない

see styles
 sarasaranai
    さらさらない
(exp,adj-i) (kana only) not in the least

最小2乗

see styles
 saishounijou / saishonijo
    さいしょうにじょう
    saishoujijou / saishojijo
    さいしょうじじょう
(n,adj-f) (mathematics term) least-squares (method)

最小二乗

see styles
 saishounijou / saishonijo
    さいしょうにじょう
    saishoujijou / saishojijo
    さいしょうじじょう
(n,adj-f) (mathematics term) least-squares (method)

最小二乘

see styles
zuì xiǎo èr chéng
    zui4 xiao3 er4 cheng2
tsui hsiao erh ch`eng
    tsui hsiao erh cheng
least squares (math.)

有怪莫怪

see styles
yǒu guài mò guài
    you3 guai4 mo4 guai4
yu kuai mo kuai
please don't take offense; don't take it personally

末筆乍ら

see styles
 mappitsunagara
    まっぴつながら
(expression) last but not least; finally

李下瓜田

see styles
 rikakaden
    りかかでん
(expression) (yoji) be careful not to invite the least suspicion; leave no room for scandal

東京尖鼠

see styles
 toukyoutogarinezumi; toukyoutogarinezumi / tokyotogarinezumi; tokyotogarinezumi
    とうきょうとがりねずみ; トウキョウトガリネズミ
(kana only) Hawker's least shrew (Sorex minutissimus hawkeri)

東西東西

see styles
 touzaitouzai; tozaitouzai / tozaitozai; tozaitozai
    とうざいとうざい; とざいとうざい
(interjection) ladies and gentlemen!; your attention, please!; roll up, roll up!

枯木逢春

see styles
kū mù féng chūn
    ku1 mu4 feng2 chun1
k`u mu feng ch`un
    ku mu feng chun
lit. the spring comes upon a withered tree (idiom); fig. to get a new lease on life; to be revived; (of a difficult situation) to suddenly improve

柳巷花街

see styles
 ryuukoukagai / ryukokagai
    りゅうこうかがい
(archaism) (yoji) red-light district; pleasure quarter

柳橋新誌

see styles
 ryuukyoushinshi / ryukyoshinshi
    りゅうきょうしんし
(work) Ryūkyō Shinshi (book by Narushima Ryūhoku concerning the Yanigabashi pleasure quarters); (wk) Ryūkyō Shinshi (book by Narushima Ryūhoku concerning the Yanigabashi pleasure quarters)

樂不可支


乐不可支

see styles
lè bù kě zhī
    le4 bu4 ke3 zhi1
le pu k`o chih
    le pu ko chih
overjoyed (idiom); as pleased as punch

樂不思蜀


乐不思蜀

see styles
lè bù sī shǔ
    le4 bu4 si1 shu3
le pu ssu shu
indulge in pleasure and forget home and duty (idiom)

樂在其中


乐在其中

see styles
lè zài qí zhōng
    le4 zai4 qi2 zhong1
le tsai ch`i chung
    le tsai chi chung
to take pleasure in something (idiom)

機嫌取り

see styles
 kigentori
    きげんとり
(1) (See 機嫌を取る) currying favour; being anxious to please; (2) bootlicker

止めとき

see styles
 yametoki
    やめとき
(interjection) (kana only) (ksb:) (please) don't; you had better not; quit it

武器貸与

see styles
 bukitaiyo
    ぶきたいよ
lend-lease

毫無遜色


毫无逊色

see styles
háo wú xùn sè
    hao2 wu2 xun4 se4
hao wu hsün se
not in the least inferior (idiom)

気にいる

see styles
 kiniiru / kiniru
    きにいる
(exp,v5r) to be pleased with; to suit

気に入る

see styles
 kiniiru / kiniru
    きにいる
(exp,v5r) to be pleased with; to suit

気に召す

see styles
 kinimesu
    きにめす
(exp,v5s) (rare) (See お気に召す) to like; to prefer; to be pleased by

気に染む

see styles
 kinisomu
    きにそむ
(exp,v5m) to like; to suit; to be pleased with

気まかせ

see styles
 kimakase
    きまかせ
(noun or adjectival noun) doing as one pleases; following one's nose

気まずい

see styles
 kimazui
    きまずい
(adjective) unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy

気不味い

see styles
 kimazui
    きまずい
(adjective) unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy

気儘放題

see styles
 kimamahoudai / kimamahodai
    きままほうだい
(noun or adjectival noun) (yoji) as selfishly (willfully) as one pleases

気味悪い

see styles
 kimiwarui
    きみわるい
    kibiwarui
    きびわるい
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

気持ちい

see styles
 kimochii / kimochi
    きもちい
(adjective) (colloquialism) (See 気持ちいい) feeling good; feeling nice; feeling pleasant

気随気儘

see styles
 kizuikimama
    きずいきまま
as one pleases

気難しい

see styles
 kimuzukashii / kimuzukashi
    きむづかしい
(adjective) hard to please; moody; crusty; fastidious

気難し屋

see styles
 kimuzukashiya
    きむずかしや
(See 気難しい・1) person who is hard to please; difficult person; grouch; sourpuss

永代借地

see styles
 eitaishakuchi / etaishakuchi
    えいたいしゃくち
perpetual lease

永子作権

see styles
 eikosakuken / ekosakuken
    えいこさくけん
perpetual land lease

汚れ仕事

see styles
 yogoreshigoto
    よごれしごと
(See 汚れ・よごれ) dirty work; unpleasant task

法身體性


法身体性

see styles
fǎ shēn tǐ xìng
    fa3 shen1 ti3 xing4
fa shen t`i hsing
    fa shen ti hsing
 hōshin taishō
The embodiment, totality, or nature of the dharmakāya. In Hīnayāna the Buddha-nature in its 理 or absolute side is described as not discussed, being synonymous with the 五分 five divisions of the commandments, meditation, wisdom, release, and doctrine, 戒, 定, 慧, 解脫, and 知見. In the Mahāyāna the 三論宗 defines the absolute or ultimate reality as the formless which contains all forms, the essence of being, the noumenon of the other two manifestations of the triratna. The 法相宗 defines it as (a) the nature or essence of the whole triratna; (b) the particular form of the Dharma in that trinity. The One-Vehicle schools represented by the 華嚴宗, 天台, etc., consider it to be the bhūtatathatā, 理 and 智 being one and undivided. The Shingon sect takes the six elements-earth, water, fire, air, space, mind-as the 理 or fundamental dharmakāya and the sixth, mind, intelligence, or knowledge, as the 智 Wisdom dharmakāya.

泳がせる

see styles
 oyogaseru
    およがせる
(transitive verb) (1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about

洋洋得意

see styles
yáng yáng dé yì
    yang2 yang2 de2 yi4
yang yang te i
immensely pleased with oneself (idiom); proud; complacent

洋洋自得

see styles
yáng yáng zì dé
    yang2 yang2 zi4 de2
yang yang tzu te
immensely pleased with oneself (idiom); proud; complacent

津津有味

see styles
jīn jīn yǒu wèi
    jin1 jin1 you3 wei4
chin chin yu wei
with keen interest (idiom); with great pleasure; with gusto; eagerly

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<101112131415161718>

This page contains 100 results for "Leas" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary