Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 99 total results for your Lashi search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
niàn
    nian4
nien
 nen
    ねん

More info & calligraphy:

Mindfulness
to read; to study (a subject); to attend (a school); to read aloud; to give (sb) a tongue-lashing (CL:頓|顿[dun4]); to miss (sb); idea; remembrance; twenty (banker's anti-fraud numeral corresponding to 廿[nian4])
(1) (esp. 〜の念) sense; idea; thought; feeling; (2) desire; concern; (3) (esp. 念に〜、念の/が〜) attention; care; (personal name) Nen
smṛti. Recollection, memory; to think on, reflect; repeat, intone; a thought; a moment.


see styles
huá
    hua2
hua
 ka
    か
magnificent; splendid; flowery
(1) flashiness; showiness; brilliance; splendor; (2) bloom; flowers; (female given name) Ririka
kusuma; puṣpa; padma; a flower, blossom; flowery; especially the lotus; also 花, which also means pleasure, vice; to spend, waste, profligate. 華 also means splendour, glory, ornate; to decorate; China.

丁丁

see styles
zhēng zhēng
    zheng1 zheng1
cheng cheng
 toutou / toto
    とうとう
    chouchou / chocho
    ちょうちょう

More info & calligraphy:

Tintin
sound of chopping wood, chess pieces hitting the board etc
(adv,n) clashing of swords; felling of trees; ringing of an ax

りすか

see styles
 risuka
    リスカ
(noun/participle) (slang) (abbreviation) (See リストカット) wrist cutting; slashing one's wrists; (female given name) Risuka

see styles
píng
    ping2
p`ing
    ping
 nagi
    なぎ
sound of water splashing
(surname) Nagi

see styles
kuò
    kuo4
k`uo
    kuo
clashing of two currents


see styles
shuò
    shuo4
shuo
 shaku
bright; luminous
Bright, glistening, flashing, shining; translit. c, ś.

丁々

see styles
 toutou / toto
    とうとう
    chouchou / chocho
    ちょうちょう
(adv,n) clashing of swords; felling of trees; ringing of an ax

剣突

see styles
 kentsuku
    けんつく
(kana only) rough scolding; upbraiding; tongue-lashing; dressing-down

抵梧

see styles
 teigo / tego
    ていご
(noun/participle) crossing each other; running counter to; differing; clashing

斬撃

see styles
 zangeki
    ざんげき
slash; slashing attack

点滅

see styles
 tenmetsu
    てんめつ
(n,vs,vt,vi) switching on and off (of a light); flashing; blinking; flickering

燈號


灯号

see styles
dēng hào
    deng1 hao4
teng hao
flashing light; indicator light

牴牾

see styles
dǐ wǔ
    di3 wu3
ti wu
 modoki
    もどき
    teigo / tego
    ていご
variant of 抵牾[di3 wu3]
(out-dated kanji) (suffix noun) (1) (kana only) -like; pseudo-; mock ...; imitation ...; in the style of ...; (2) comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts); (3) (archaism) criticism; censure; (noun/participle) crossing each other; running counter to; differing; clashing

琤瑽


琤𪻐

see styles
chēng cōng
    cheng1 cong1
ch`eng ts`ung
    cheng tsung
(literary) (onom.) tinkling of jade pendants; plashing of flowing water; musical notes of a zither

罵聲


骂声

see styles
mà shēng
    ma4 sheng1
ma sheng
scolding; tongue-lashing; (fig.) angry criticism; opprobrium; CL:片[pian4]

臭罵


臭骂

see styles
chòu mà
    chou4 ma4
ch`ou ma
    chou ma
tongue-lashing; to chew out; CL:頓|顿[dun4]

門波

see styles
 tonami
    となみ
(archaism) clashing waves; tides in narrow sea straits

ギンッ

see styles
 gin
    ギンッ
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sharply (glare, stare, etc.); piercingly; stinging; (adverb taking the "to" particle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) clashing (of swords, etc.)

コペラ

see styles
 kopera
    コペラ
splashing goby (Copella spp.) (lat: Copella); splash goby

剣突く

see styles
 kentsuku
    けんつく
(kana only) rough scolding; upbraiding; tongue-lashing; dressing-down

反対色

see styles
 hantaishoku
    はんたいしょく
clashing colors; clashing colours

回転灯

see styles
 kaitentou / kaitento
    かいてんとう
flashing lights; revolving lights; lights used on the top of emergency vehicles

引火点

see styles
 inkaten
    いんかてん
flash point; flashing point

水きり

see styles
 mizukiri
    みずきり
(noun/participle) (1) straining; draining; (2) drainer; strainer; colander; (3) cutwater (on ship); forefoot; drip (on building); flashing; throating; starling (on bridge); (4) stone skipping; skipping rocks; ducks and drakes; (noun/participle) (5) snipping the stem of a cut flower without raising it out of water

水切り

see styles
 mizukiri
    みずきり
(noun/participle) (1) straining; draining; (2) drainer; strainer; colander; (3) cutwater (on ship); forefoot; drip (on building); flashing; throating; starling (on bridge); (4) stone skipping; skipping rocks; ducks and drakes; (noun/participle) (5) snipping the stem of a cut flower without raising it out of water

閃光灯

see styles
 senkoutou / senkoto
    せんこうとう
(See 閃光信号) flashing light

閃電光


闪电光

see styles
shǎn diàn guāng
    shan3 dian4 guang1
shan tien kuang
 sendenkō
Lightning-flashing, therefore awe-inspiring.

露陰癖


露阴癖

see styles
lù yīn pǐ
    lu4 yin1 pi3
lu yin p`i
    lu yin pi
indecent exposure; flashing

ざぶざぶ

see styles
 zabuzabu
    ざぶざぶ
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) splashing; sloshing

ちかちか

see styles
 chikachika
    ちかちか
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) flickering; flashing on and off; twinkling; glittering; (2) (onomatopoeic or mimetic word) glaringly (bright); painfully (bright); (3) (onomatopoeic or mimetic word) prickling (pain)

ぱしゃり

see styles
 pashari
    ぱしゃり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a camera shutter; (2) (onomatopoeic or mimetic word) sound of water splashing

ぴしゃり

see styles
 pishari
    ぴしゃり
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) slapping; splashing; splatting; banging shut; flat (refusal, denial, etc.)

丁々発止

see styles
 chouchouhasshi / chochohasshi
    ちょうちょうはっし
(adv,n) (yoji) (sound) of clashing swords; (arguing) as fiercely as clashing and blocking swords

丁丁発止

see styles
 chouchouhasshi / chochohasshi
    ちょうちょうはっし
(adv,n) (yoji) (sound) of clashing swords; (arguing) as fiercely as clashing and blocking swords

切り返し

see styles
 kirikaeshi
    きりかえし
(1) counterattack; slashing back; (2) railway switchback; (3) {sumo} twisting backward knee trip

打っ掛け

see styles
 bukkake
    ぶっかけ
(1) (kana only) (slang) splashing on; splashing at; (2) (See 打っ掛け蕎麦) dish made by pouring broth over something (esp. bukkakesoba); (3) (vulgar) bukkake; ejaculation onto someone's face

発光信号

see styles
 hakkoushingou / hakkoshingo
    はっこうしんごう
flash signal (e.g. between ships); flashing caution signal; accident warning signal

罵詈讒謗

see styles
 barizanbou / barizanbo
    ばりざんぼう
(noun/participle) (yoji) reviling; vilification; abusive language; lashing someone using abusive language; speaking abusively of someone

袈裟切り

see styles
 kesagiri
    けさぎり
slashing a sword diagonally from the shoulder

袈裟懸け

see styles
 kesagake
    けさがけ
(1) (See 袈裟) wearing a kasaya; wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder); (2) (See 袈裟切り) slashing a sword diagonally from the shoulder

袈裟斬り

see styles
 kesagiri
    けさぎり
slashing a sword diagonally from the shoulder

閃光信号

see styles
 senkoushingou / senkoshingo
    せんこうしんごう
flashing light signal

バッシング

see styles
 passhingu
    パッシング
(1) headlight flashing (as a signal to another driver) (eng: passing); high beaming; (2) {sports} (See パッシングショット) passing shot (in tennis); (3) (usu. in compounds) passing

猥褻性暴露


猥亵性暴露

see styles
wěi xiè xìng bào lù
    wei3 xie4 xing4 bao4 lu4
wei hsieh hsing pao lu
indecent exposure; flashing

相いれない

see styles
 aiirenai / airenai
    あいいれない
(exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with

相入れない

see styles
 aiirenai / airenai
    あいいれない
(irregular kanji usage) (exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with

相容れない

see styles
 aiirenai / airenai
    あいいれない
(exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with

眦を決して

see styles
 manajiriokesshite
    まなじりをけっして
(expression) with one's eyes flashing

しゃあしゃあ

see styles
 jaajaa / jaja
    じゃあじゃあ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) noisily (of water gushing, pouring, spilling, splashing, spraying, etc.)

ちゃぽちゃぽ

see styles
 chapochapo
    ちゃぽちゃぽ
(adv,n,vs) (onomatopoeic or mimetic word) splash water; dabble in water; splashing sound

ちゃんちゃん

see styles
 chanchan
    ちゃんちゃん
(adv,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) regularly; promptly; (adverb taking the "to" particle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sound of clashing swords; (3) (See 辮髪) Manchu queue; (4) (See ちゃんちゃんこ) padded sleeveless kimono jacket; Japanese vest (often for children); (place-name) Zhanjiang

ばしゃばしゃ

see styles
 bashabasha
    ばしゃばしゃ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) splash-splash; repetitive splashing sound

ばちゃばちゃ

see styles
 bachabacha
    ばちゃばちゃ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) splash-splash; repetitive splashing sound

ピカッと光る

see styles
 pikattohikaru
    ピカッとひかる
(exp,v5r) to flash; to be flashing; to be flashy

びちゃびちゃ

see styles
 bichabicha
    びちゃびちゃ
(adj-na,adv,n,vs) (onomatopoeic or mimetic word) splashing; dabbling

ぶつかり合い

see styles
 butsukariai
    ぶつかりあい
collision; clashing

ぼちゃぼちゃ

see styles
 bochabocha
    ぼちゃぼちゃ
(adv,n,vs) (onomatopoeic or mimetic word) splash water; dabble in water; splashing sound

リストカット

see styles
 risutokatto
    リストカット
(noun/participle) wrist cutting; slashing one's wrists

切った張った

see styles
 kittahatta
    きったはった
(exp,adj-no) violent (fight); slashing and striking; hand-to-hand

Variations:
剣突く
剣突

see styles
 kentsuku
    けんつく
(kana only) (See 剣突を食わす) rough scolding; upbraiding; tongue-lashing; dressing-down

Variations:
ポッと
ぽっと

see styles
 potto; potto
    ポッと; ぽっと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slightly (blushing); (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (getting bright, flaring up, flashing on, etc.); (adv,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) distractedly

リスト・カット

see styles
 risuto katto
    リスト・カット
(noun/participle) wrist cutting; slashing one's wrists

Variations:
水切り
水きり

see styles
 mizukiri
    みずきり
(noun, transitive verb) (1) straining; draining; (2) drainer; strainer; colander; (3) cutwater (of a ship); forefoot; drip (on a building); flashing; throating; starling (of a bridge); (4) stone skipping; skipping rocks; ducks and drakes; (noun, transitive verb) (5) cutting a flower stem under water (to prolong its life)

Variations:
走馬灯
走馬燈

see styles
 soumatou / somato
    そうまとう
(1) revolving lantern; (2) (esp. 〜のように) (See 走馬灯のように駆け巡る) ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes)

ポケモンショック

see styles
 pokemonshokku
    ポケモンショック
Pokemon seizure incident (Dec. 16, 1997) (wasei: Pokemon shock); incident in which flashing lights in a Pokemon episode induced seizures in hundreds of viewers; (ev) Pokémon Shock (December 16, 1997; incident in which flashing lights in an episode of Pokémon induced seizures in hundreds of viewers)

まなじりを決して

see styles
 manajiriokesshite
    まなじりをけっして
(expression) with one's eyes flashing

Variations:
叩き(P)
敲き

see styles
 tataki(p); tataki(p)
    たたき(P); タタキ(P)
(1) {food} finely chopped fish or meat (sometimes seared first); mince; (n,n-suf) (2) hitting (e.g. a drum); striking; beating; person who strikes something; (suffix noun) (3) (See 日本叩き) bashing; criticizing; attacking; (4) (slang) robbery; extortion; (5) (abbreviation) {bus} (See たたき台・2) springboard for discussion; draft proposal; tentative plan; (6) (hist) whipping (Edo-period punishment); lashing; flogging

Variations:
袈裟懸け
袈裟懸

see styles
 kesagake
    けさがけ
(1) (See 袈裟) wearing a kasaya; wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder); (2) (See 袈裟切り) slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder

Variations:
ガチッと
がちっと

see styles
 gachitto; gachitto
    ガチッと; がちっと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) with a clashing or clanging sound

Variations:
ざぶざぶ
ザブザブ

see styles
 zabuzabu; zabuzabu
    ざぶざぶ; ザブザブ
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) splashing; sloshing

Variations:
チカチカ
ちかちか

see styles
 chikachika; chikachika
    チカチカ; ちかちか
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) flickering; flashing on and off; twinkling; glittering; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) glaringly (bright); painfully (bright); (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) prickling (pain)

Variations:
パシャリ
ぱしゃり

see styles
 pashari; pashari
    パシャリ; ぱしゃり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a camera shutter; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See パシャン) sound of water splashing

Variations:
ぴしゃり
ピシャリ

see styles
 pishari; pishari
    ぴしゃり; ピシャリ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) slapping; splashing; splatting; banging shut; flat (refusal, denial, etc.)

ポケモン・ショック

see styles
 pokemon shokku
    ポケモン・ショック
Pokemon seizure incident (Dec. 16, 1997) (wasei: Pokemon shock); incident in which flashing lights in a Pokemon episode induced seizures in hundreds of viewers; (ev) Pokémon Shock (December 16, 1997; incident in which flashing lights in an episode of Pokémon induced seizures in hundreds of viewers)

Variations:
丁々発止
丁丁発止

see styles
 chouchouhasshi / chochohasshi
    ちょうちょうはっし
(adv-to,adj-no) (1) (yoji) with (the sound of) clashing swords; (adv-to,adj-no) (2) (yoji) (arguing) fiercely; heatedly; vehemently

Variations:
袈裟切り
袈裟斬り

see styles
 kesagiri
    けさぎり
slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder

コズミックボーリング

see styles
 kozumikkubooringu
    コズミックボーリング
cosmic bowling; bowling in a bowling alley that is lit up like a disco with lots of flashing lights

ちゃんちゃんばらばら

see styles
 chanchanbarabara
    ちゃんちゃんばらばら
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) clashing of swords; (2) (onomatopoeic or mimetic word) fight; brawl; scuffle

コズミック・ボーリング

see styles
 kozumikku booringu
    コズミック・ボーリング
cosmic bowling; bowling in a bowling alley that is lit up like a disco with lots of flashing lights

Variations:
丁々
丁丁
打々
打打

see styles
 chouchou / chocho
    ちょうちょう
(adv,adv-to) (sound of) hitting repeatedly; pummelling; clashing; clacking; clicking (e.g. of go stones)

Variations:
水切り
水きり(sK)

see styles
 mizukiri
    みずきり
(noun, transitive verb) (1) straining; draining; (2) drainer; strainer; colander; (3) cutwater (of a ship); forefoot; drip (on a building); flashing; throating; starling (of a bridge); (4) stone skipping; stone skimming; skipping stones; ducks and drakes; (noun, transitive verb) (5) cutting a flower stem under water (to prolong its life)

Variations:
逆ギレ
逆切れ
逆ぎれ

see styles
 gyakugire(逆gire); gyakugire(逆切re, 逆gire)
    ぎゃくギレ(逆ギレ); ぎゃくぎれ(逆切れ, 逆ぎれ)
(n,vs,vi) (colloquialism) (See キレる) snapping back (at someone); lashing out (despite being in the wrong); counterblast; counteroffensive; backlash

Variations:
飛び切り(P)
飛切り

see styles
 tobikiri
    とびきり
(adj-no,n) (1) (kana only) best; extra-fine; superfine; unequalled; (n,adv) (2) (kana only) exceptionally; extraordinarily; by far; (3) (orig. meaning) jumping and slashing (e.g. at an enemy)

Variations:
ビシャビシャ
びしゃびしゃ

see styles
 bishabisha; bishabisha
    ビシャビシャ; びしゃびしゃ
(can be adjective with の) (1) (onomatopoeic or mimetic word) soaked; drenched; sopping; slushy; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) splashing; sloshing

Variations:
ぶっ掛け
打っ掛け(rK)

see styles
 bukkake
    ぶっかけ
(1) (kana only) (slang) splashing on; splashing at; (2) (See ぶっかけそば) dish made by pouring broth over something (esp. bukkake soba); (3) (vulgar) bukkake (ejaculation onto someone's face)

Variations:
雨仕舞い
雨仕舞
雨じまい

see styles
 amajimai
    あまじまい
waterproofing (of a building); flashing; weathering

Variations:
まなじりを決して
眦を決して

see styles
 manajiriokesshite
    まなじりをけっして
(expression) with one's eyes flashing

Variations:
リストカット
リスト・カット

see styles
 risutokatto; risuto katto
    リストカット; リスト・カット
(noun/participle) wrist cutting (wasei: wrist cut); slashing one's wrists

Variations:
じゃぶじゃぶ(P)
ジャブジャブ

see styles
 jabujabu(p); jabujabu
    じゃぶじゃぶ(P); ジャブジャブ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) splashing (water); splashing about; with a splash; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) vigorously; generously (e.g. pouring sauce); plenty; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) greatly (using or making money)

Variations:
飛び切り(P)
飛びきり
飛切り

see styles
 tobikiri
    とびきり
(adj-no,n) (1) (kana only) best; extra-fine; superfine; unequalled; (n,adv) (2) (kana only) exceptionally; extraordinarily; by far; (3) (orig. meaning) jumping and slashing (e.g. at an enemy)

Variations:
ポケモンショック
ポケモン・ショック

see styles
 pokemonshokku; pokemon shokku
    ポケモンショック; ポケモン・ショック
(ev) Pokémon Shock (December 16, 1997; incident in which flashing lights in an episode of Pokémon induced seizures in hundreds of viewers)

Variations:
サンキューハザード
サンキュー・ハザード

see styles
 sankyuuhazaado; sankyuu hazaado / sankyuhazado; sankyu hazado
    サンキューハザード; サンキュー・ハザード
(exp,n) (colloquialism) thanking another driver by flashing one's hazard lights (eng: thank you hazard)

Variations:
相容れない
相いれない
相入れない(iK)

see styles
 aiirenai / airenai
    あいいれない
(exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with

Variations:
コズミックボーリング
コズミック・ボーリング

see styles
 kozumikkubooringu; kozumikku booringu
    コズミックボーリング; コズミック・ボーリング
cosmic bowling; bowling in a bowling alley that is lit up like a disco with lots of flashing lights

Variations:
袈裟斬り
袈裟切り
けさ斬り(sK)
けさ切り(sK)

see styles
 kesagiri
    けさぎり
slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder

Variations:
なで斬り
なで切り
撫で斬り
撫で切り
撫斬り(sK)
撫切り(sK)

see styles
 nadegiri
    なでぎり
(1) slashing (with the blade pressed against the object); (2) mowing down (the enemy); cutting down (one after the other); (3) clean sweep; sweeping conquest

Variations:
丁々発止
丁丁発止
打々発止(rK)
打打発止(rK)
丁丁発矢(sK)

see styles
 chouchouhasshi / chochohasshi
    ちょうちょうはっし
(adv-to,adj-no) (1) (yoji) with (the sound of) clashing swords; (adv-to,adj-no) (2) (yoji) (arguing) fiercely; heatedly; vehemently

Variations:
ぽちゃぽちゃ
ちゃぽちゃぽ
ぼちゃぼちゃ
ぴちゃぴちゃ
パチャパチャ
チャポチャポ
バチャバチャ
ピチャピチャ

see styles
 pochapocha; chapochapo; bochabocha; pichapicha; pachapacha; chapochapo; bachabacha; pichapicha
    ぽちゃぽちゃ; ちゃぽちゃぽ; ぼちゃぼちゃ; ぴちゃぴちゃ; パチャパチャ; チャポチャポ; バチャバチャ; ピチャピチャ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) splashing (water); (adv,adv-to,vs) (2) (ぽちゃぽちゃ only) (onomatopoeic or mimetic word) chubby (and cute); plump

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 99 results for "Lashi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary